[gucharmap] Updated Spanish translation



commit 06c1894708b5f1d22d5e3e9d40b5a9cb87f70237
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 18 16:37:47 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 87 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 698328a..5d61bc8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,17 +16,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:824
+#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
 #: ../gucharmap/main.c:236
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
@@ -202,7 +203,6 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
-#| msgid "_Close"
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Separador, pÃrrafo"
 msgid "Separator, Space"
 msgstr "Separador, espacio"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:451
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
 msgid ""
 "Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en la versiÃn 3 de la licencia, o (a su "
 "elecciÃn) cualquier otra versiÃn posterior."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:455
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
 msgid ""
 "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
 "of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "incluyendo y sin limitaciÃn los derechos a usar, copiar, modificar, "
 "combinar, publicar, distribuir y / o vender copias."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:459
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
 msgid ""
 "Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
 "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "implÃcita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la "
 "Licencia PÃblica General de GNU y el Copyright de Unicode para mÃs detalles."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:463
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "con Gucharmap; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:466
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
 msgid ""
 "Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
 "Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode.";
@@ -506,45 +506,45 @@ msgstr ""
 "Gucharmap; puede encontrarlo en el sitio web de Unicode: http://www.unicode.";
 "org/copyright.html"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:476 ../gucharmap/main.c:39
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
 msgid "GNOME Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres de GNOME"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:478
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
 msgid "Based on the Unicode Character Database 6.2.0"
 msgstr "Basado en la base de datos de caracteres Unicode 6.2.0"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:487
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>,2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008.\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2006\n"
 "Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003\n"
 "Eduardo GarcÃa Cebollero <kiwnix yahoo es>, 2002"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:576
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
 msgid "Next Script"
 msgstr "Escritura siguiente"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:576
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
 msgid "Previous Script"
 msgstr "Escritura anterior"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:581
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
 msgid "Next Block"
 msgstr "Siguiente bloque"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:581
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
 msgid "Previous Block"
 msgstr "Anterior bloque"
 
 #. Text to copy entry + button
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:855
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
 msgid "_Text to copy:"
 msgstr "_Texto para copiar:"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:862
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
 msgid "Copy to the clipboard."
 msgstr "Copia al portapapeles."
 
@@ -1489,6 +1489,73 @@ msgstr "Phags Pa"
 msgid "Yi"
 msgstr "Yi"
 
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+#| msgid "Character found."
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "MÃtodo de agrupaciÃn del mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Es es cÃmo se agrupan los caracteres en el mapa de caracteres. Los "
+"caracteres se puede agrupar por Âescritura o por ÂbloqueÂ."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Character found."
+msgid "Character map font description"
+msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa del mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"La tipografÃa que usar para el mapa de caracteres. Si se establece a "
+"ÂnothingÂ, se usa la tipografÃa predeterminada del sistema al doble de su "
+"tamaÃo. De otro modo, debe ser una cadena de descripciÃn de la tipografÃa, "
+"similar a ÂSans 24Â."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+#| msgid "Snap _Columns to Power of Two"
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Ajustar el nÃmero de columnas a la potencia de dos"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"El nÃmero de columnas en la rejilla del mapa de caracteres se determina por "
+"la anchura de la ventana. Si este valor es cierto, el valor se forzarà a la "
+"potencia de dos mÃs cercana."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "UÌltimo carÃcter seleccionado"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Este es el Ãltimo carÃcter que se selecciÃn en el mapa de caracteres (y que "
+"se volverà a seleccionar de nuevo cuando se incie otra vez).\n"
+"\n"
+"De manera predeterminada, es la primera letra del alfabeto en el idioma "
+"actual."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
 #~ msgid "View By"
 #~ msgstr "Ver por"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]