[epiphany] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Polish translation
- Date: Tue, 18 Sep 2012 14:51:54 +0000 (UTC)
commit 070600fd0d0a32bd9fe8c9bb59d14b4ca6ebc9fb
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 18 16:51:34 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 66474a2..3af8a0a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -493,30 +493,30 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programÃw WWW"
msgid "Installed on:"
msgstr "Zainstalowano:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "NaciÅniÄcie klawisza %s wyÅÄczy peÅny ekran"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:960
+#: ../embed/ephy-embed.c:965
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr ""
"Nie moÅna teraz uÅyÄ programu Epiphany. Zainicjowanie siÄ nie powiodÅo."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ e-mail na adres \"%s\""
@@ -850,15 +850,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "NajczÄÅciej odwiedzane"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3775
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:740
msgid "Not now"
msgstr "Nie teraz"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
msgid "Store password"
msgstr "Przechowaj hasÅo"
@@ -866,43 +866,43 @@ msgstr "Przechowaj hasÅo"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:755
+#: ../embed/ephy-web-view.c:754
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>PrzechowaÄ hasÅo dla uÅytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1966
msgid "Deny"
msgstr "Odmawianie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
msgid "Allow"
msgstr "Zezwalanie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1981
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznaÄ poÅoÅenie uÅytkownika."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
msgid "None specified"
msgstr "Nie podano nikogo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 ../embed/ephy-web-view.c:2507
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "BÅÄd podczas wczytywania %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemoÅliwe"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2492
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr ""
"przeniesiona na nowy adres. ProszÄ takÅe sprawdziÄ, czy poÅÄczenie "
"internetowe dziaÅa poprawnie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2501
msgid "Try again"
msgstr "SprÃbuj ponownie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Ta witryna mogÅa spowodowaÄ nieoczekiwane zamkniÄcie przeglÄdarki"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2511
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -935,29 +935,29 @@ msgstr ""
"strony. JeÅli tak siÄ stanie, to proszÄ zgÅosiÄ ten problem programistom "
"<strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2519
msgid "Load again anyway"
msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2954
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "Wczytywanie \"%s\"â"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3250
msgid "Loadingâ"
msgstr "Wczytywanieâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4031
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Pliki %s"
@@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
msgid "Others"
msgstr "Inne"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "_Skopiuj adres"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
#: ../src/ephy-history-window.c:801
msgid "_Search:"
-msgstr "Wy_szukaj:"
+msgstr "Wy_szukiwanie:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
msgid "Topics"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "ÅcieÅka:"
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
msgid "Send for:"
-msgstr "WyÅlij do:"
+msgstr "WysÅane dla:"
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
msgid "Expires:"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "HasÅa"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
-msgstr "Dodawanie jÄzyka"
+msgstr "Dodanie jÄzyka"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "_WÅasny arkusz stylu"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "Zmodyfikuj _arkusz styluâ"
+msgstr "Modyfikuj _arkusz styluâ"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Fonts & Style"
@@ -2032,23 +2032,23 @@ msgstr "ZnajdÅ:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_RozrÃÅnianie maÅych i wielkich liter"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
msgid "Find Previous"
msgstr "ZnajdÅ poprzednie"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystÄpienie sÅowa lub frazy"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667
msgid "Find Next"
msgstr "ZnajdÅ nastÄpne"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje nastÄpne wystÄpienie ciÄgu"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr[2] "Ostatnie %d dni"
msgid "All history"
msgstr "CaÅa historia"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1128
+#: ../src/ephy-history-window.c:1126
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Zapisz jako program _WWWâ"
#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Printâ"
-msgstr "_Wydrukujâ"
+msgstr "Wy_drukujâ"
#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Emailâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]