[ekiga] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Latvian translation
- Date: Tue, 18 Sep 2012 16:27:13 +0000 (UTC)
commit 84b7ad3a2ab881c13a9e2410035f7e2179b3e318
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Sep 18 19:27:05 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 950 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 515 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 914f132..3cd6e50 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,29 +3,27 @@
# Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnomemeeting package.
#
+#
# Artis Trops <hornet navigator lv>, 2002.
# Viesturs Zarins <viesturs zarins mii lu lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Klaids Borovs <eklaids gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
-#
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 19:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 19:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 19:26+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Application name
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
@@ -45,7 +43,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "Audio atskaÅoÅanas ierÄce"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "IzvÄlieties lietojamo audio atskaÅoÅanas ierÄci"
@@ -54,7 +52,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "Audio ierakstÄÅanas ierÄce"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "IzvÄlieties lietojamo audio ierakstÄÅanas ierÄci"
@@ -63,7 +61,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "Video ierakstÄÅanas ierÄce"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -88,7 +86,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Video kanÄls"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "LietojamÄ video kanÄla numurs (izvÄloties kameru, tv vai citus avotus)"
@@ -97,7 +95,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Video formÄts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -112,7 +110,6 @@ msgid "Display images from your camera device"
msgstr "ParÄdÄt attÄlus no jÅsu video kameras"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadru bieÅums"
@@ -162,20 +159,20 @@ msgstr "Audio kodeku saraksts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable silence detection"
-msgstr "IeslÄgt klusuma noteikÅanu"
+msgstr "AktivÄt klusuma noteikÅanu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, tiks lietota klusuma noteikÅana ar kodeksiem, kas to atbalsta"
+"Ja aktivÄts, tiks lietota klusuma noteikÅana ar kodeksiem, kas to atbalsta"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "AktivÄt atbalss slÄpÄÅanu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Ja aktivÄts, tiks lietota atbalss slÄpÄÅana"
@@ -193,7 +190,7 @@ msgstr "IenÄkoÅÄ zvana skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot ienÄkoÅo zvanu, ja ieslÄgts"
+msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot ienÄkoÅo zvanu, ja aktivÄts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
@@ -202,7 +199,7 @@ msgstr "AtskaÅot skaÅu ienÄkoÅo zvanu laikÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "Ja ieslÄgts, saÅemot zvanu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
+msgstr "Ja aktivÄts, saÅemot zvanu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid "The new instant message sound"
@@ -211,7 +208,7 @@ msgstr "Jauna tÅlÄtÄjÄ ziÅojuma skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot jaunu tÅlÄtÄjo ziÅojumu, ja ieslÄgts"
+msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot jaunu tÅlÄtÄjo ziÅojumu, ja aktivÄts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
msgid "Play sound on new message"
@@ -222,7 +219,7 @@ msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, saÅemot jaunu tÅlÄtÄjo ziÅojumu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
+"Ja aktivÄts, saÅemot jaunu tÅlÄtÄjo ziÅojumu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
msgid "The new voice mail sound"
@@ -231,7 +228,7 @@ msgstr "Jauna balss pasta ziÅojuma skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
-msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot jaunu balss pasta ziÅojumu, ja ieslÄgts"
+msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot jaunu balss pasta ziÅojumu, ja aktivÄts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid "Play sound on new voice mail"
@@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "AtskaÅot skaÅu jauna balss pasta ziÅojuma laikÄ"
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, saÅemot jaunu balss pasta ziÅojumu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ "
+"Ja aktivÄts, saÅemot jaunu balss pasta ziÅojumu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ "
"skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
@@ -251,7 +248,7 @@ msgstr "AtskaÅot zvana signÄlu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "Ja ieslÄgts, veicot zvanu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
+msgstr "Ja aktivÄts, veicot zvanu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "The dial tone sound"
@@ -259,24 +256,24 @@ msgstr "CentrÄles gatavÄbas signÄla skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot zvanot kÄdam, ja ieslÄgts"
+msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot zvanot kÄdam, ja aktivÄts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
msgid "Play busy tone"
-msgstr "AtskaÅot 'aizÅemts' signÄlu"
+msgstr "AtskaÅot âaizÅemtsâ signÄlu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, beidzot sarunu, vai zvanot kÄdam, kas ir aizÅemts, tiks "
+"Ja aktivÄts, beidzot sarunu, vai zvanot kÄdam, kas ir aizÅemts, tiks "
"atskaÅota izvÄlÄtÄ skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "The busy tone sound"
-msgstr "'AizÅemts' signÄla skaÅa"
+msgstr "âAizÅemtsâ signÄla skaÅa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
msgid ""
@@ -284,7 +281,7 @@ msgid ""
"who is busy, if enabled"
msgstr ""
"SkaÅa, ko atskaÅot zvana beigÄs vai zvanot kÄdam, kas ir aizÅemts, ja "
-"ieslÄgts"
+"aktivÄts"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
msgid "The accounts list"
@@ -326,7 +323,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "IzejoÅais starpniekserveris"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "SIP izejoÅais starpniekserveris, ko izmantot izejoÅajiem zvaniem"
@@ -335,10 +332,10 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz datoru"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr "Dators, uz kuru zvani pÄrsÅtÄmi, ja ieslÄgta zvanu pÄrsÅtÄÅana"
+msgstr "Dators, uz kuru zvani pÄrsÅtÄmi, ja aktivÄta zvanu pÄrsÅtÄÅana"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "DTMF sending"
@@ -382,10 +379,10 @@ msgstr "UDP portu diapazons, ko izmantos Ekiga."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "IeslÄgt H.245 tunelÄÅanu"
+msgstr "AktivÄt H.245 tunelÄÅanu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -393,7 +390,7 @@ msgid ""
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
-"Åis ieslÄdz H.245 tunelÄÅanas reÅÄmu. H.245 tunelÄÅanas reÅÄmÄ H.245 ziÅas "
+"Åis aktivÄ H.245 tunelÄÅanas reÅÄmu. H.245 tunelÄÅanas reÅÄmÄ H.245 ziÅas "
"tiek iekapsulÄtas H.225 kanÄlÄ (ports 1720). Tas aiztaupa vienu TCP "
"savienojumu zvanu laikÄ. H.245 tunelÄÅana tika ieviesta ar H.323v2 un to "
"neatbalsta Netmeeting. Gan ÄtrÄ sÄkuma, gan H.245 tunelÄÅanas vienlaicÄga "
@@ -401,16 +398,16 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Enable early H.245"
-msgstr "IeslÄgt agrÄko H.245"
+msgstr "AktivÄt agrÄko H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr "Åis aktivizÄ H.245 uzstÄdÄÅanas sÄkumÄ"
+msgstr "Åis aktivÄ H.245 uzstÄdÄÅanas sÄkumÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "IeslÄgt 'Ätro startu'"
+msgstr "AktivÄt âÄtro startuâ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
@@ -425,6 +422,27 @@ msgstr ""
"avÄrijas daÅÄs Netmeeting versijÄs."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "AktivÄt H.245"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "Tas aktivÄ H.239 iespÄjas papildu video lomÄm"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extended Video Roles"
+msgstr "PaplaÅinÄtÄs video lomas"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"IzvÄlieties H.239 video lomu. VÄrtÄbas var bÅt no 0 (disable extended video), "
+"1 (allow per content role mask), 2 (force presentation), 3 (force live role)."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -432,25 +450,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Iestatiet DTMF nosÅtÄÅanas reÅÄmu. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir 0 (String), 1 "
"(Tone), 2 (RFC2833), 3 (Q.931) (noklusÄtais ir \"String\"). IzvÄloties citas "
-"vÄrtÄbu kÄ \"String\", tiek atslÄgta teksta tÄrzÄÅana."
+"vÄrtÄbu kÄ \"String\", tiek deaktivÄta teksta tÄrzÄÅana."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "VienmÄr pÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
"zemÄk"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz norÄdÄto datoru, ja aizÅemts"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -459,23 +477,23 @@ msgstr ""
"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks vienmÄr pÄrsÅtÄti uz datoru, kas "
"norÄdÄts zemÄk, ja jau notiek saruna vai arÄ jÅs esat AizÅemts reÅÄmÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz norÄdÄto datoru, ja nav atbildes"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
"zemÄk, ja jÅs neatbildat uz zvanu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "The STUN Server"
msgstr "STUN serveris"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -483,20 +501,20 @@ msgstr ""
"STUN serveris STUN atbalstam. STUN ir metode, kas Äauj iziet cauri daÅiem "
"NAT vÄrteju viediem"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Enable STUN network detection"
-msgstr "IeslÄgt STUN tÄkla noteikÅanu"
+msgstr "AktivÄt STUN tÄkla noteikÅanu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "IeslÄgt automÄtiskus tÄkla iestatÄjumu rezultÄtus no STUN testa"
+msgstr "AktivÄt automÄtiskus tÄkla iestatÄjumu rezultÄtus no STUN testa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "NAT sasaistÄÅanÄs noildze"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
@@ -504,94 +522,94 @@ msgstr ""
"Ievadiet laiku sekundÄs, pÄc kura Ekiga mÄÄinÄs atjaunot NAT sasaistÄjumu "
"STUN lietoÅanas laikÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "Zvana loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "Size of the call window"
msgstr "Zvana loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "GalvenÄ loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "MainÄt galvenÄ loga paneÄa sadaÄu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
"history)"
msgstr ""
"MainÄt galvenÄ loga paneÄa sadaÄu (0=Kontakti, 1=CiparnÄca, 2=Zvanu vÄsture)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the chat window"
msgstr "TÄrzÄÅanas loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "TÄrzÄÅanas loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr "VedÅa loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "VedÅa loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "AdreÅu grÄmatiÅas loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Size of the address book window"
msgstr "AdreÅu grÄmatas loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "Audio iestatÄjumu loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "Audio iestatÄjumu loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "Video iestatÄjumu loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "Video iestatÄjumu loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "IestatÄjumu loga novietojums uz ekrÄna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "IestatÄjumu loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "AtslÄgt video aparatÅras paÄtrinÄÅanu"
+msgstr "DeaktivÄt video aparatÅras paÄtrinÄÅanu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
msgstr ""
-"ÅÄ atslÄga atslÄdz DirectX (uz win32) un XVideo (uz Linux) video aparatÅras "
+"ÅÄ atslÄga deaktivÄ DirectX (uz win32) un XVideo (uz Linux) video aparatÅras "
"paÄtrinÄÅanu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "AtÄaut programmatisko mÄrogoÅanu bilde-bildÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -601,11 +619,11 @@ msgstr ""
"aparatÅras atbalsts nav pieejams. Ja Åis parametrs ir norÄdÄts nepareizi, "
"Ekiga nemÄÄinÄs atvÄrt PIP, ja aparatÅras atbalsts nav pieejams."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "NorÄdiet programmatÅras mÄrogoÅanas algoritmu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -615,11 +633,11 @@ msgstr ""
"tuvÄkais kaimiÅÅ ar logu filtru, 2: bilineÄru filtrÄÅanu, 3: hiperbolisko "
"filtrÄÅanu. Neattiecas uz Windows sistÄmÄm."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "The zoom value"
msgstr "MÄroga vÄrtÄba"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -627,16 +645,16 @@ msgstr ""
"MÄroga vÄrtÄba, kuru pielietot attÄliem, kas parÄdÄti galvenajÄ logÄ(var bÅt "
"50, 100, vai 200)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "Novietot video logus virs pÄrÄjiem logiem zvana laikÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The default video view"
msgstr "NoklusÄtais video skats"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -644,11 +662,11 @@ msgstr ""
"NoklusÄtais video skats (0: LokÄlais, 1: AttÄlinÄtais, 2: Abi, 3: Abi "
"atseviÅÄos logos)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "Video skats pirms pÄrslÄdzas uz pilnekrÄnu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
@@ -656,40 +674,40 @@ msgstr ""
"Video skats pirms pÄrslÄdzas uz pilnekrÄnu (tÄdas paÅas vÄrtÄbas kÄ "
"video_view)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "Remote video window size"
msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga izmÄrs"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "Remote video window position"
msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga novietojums"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga novietojums"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "MaksimÄlais jitter buferis"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "MaksimÄlais jitter bufera izmÄrs audio uztverÅanai (ms)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The video codecs list"
msgstr "Video kodeku saraksts"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "MaksimÄlais TX video bitu pÄrraides Ätrums"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -700,11 +718,11 @@ msgstr ""
"daudzums sekundÄ tiks dinamiski pieregulÄts virs to minimuma zvanu laikÄ, "
"lai mÄÄinÄtu samazinÄt joslas platumu lÄdz dotajai vÄrtÄbai."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "MaksimÄlais RX video bitu pÄrraides Ätrums"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -714,11 +732,11 @@ msgstr ""
"dalÄbniekam, lai tas varÄtu pielÄgot savu TX bitu Ätrumu, ja tas ir virs "
"ziÅotÄs vÄrtÄbas."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "Pagaidu sadalÄtais kompromiss"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -728,47 +746,47 @@ msgstr ""
"lai nodroÅinÄtu minimÄlo kvalitÄtes lÄmeni visiem kadriem. 0: augstÄkÄ "
"minimÄlÄ kvalitÄte, 31: zemÄkÄ minimÄlÄ kvalitÄte"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "SakÄautÄs grupas sarakstÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "Show offline contacts"
msgstr "RadÄt nesaistes kontaktus"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
-msgstr "Ja ieslÄgts, nesaistes kontakti bÅs redzami sarakstÄ"
+msgstr "Ja aktivÄts, nesaistes kontakti bÅs redzami sarakstÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP serveri"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "KonfigurÄto LDAP serveru saraksts"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "Calls history"
msgstr "Zvanu vÄsture"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "PÄdÄjo 100 veikto zvanu vÄsture"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "IzvÄlÄtais tÄkla veids vednÄ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512 4: LAN, 5: IzvÄles"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "No answer timeout"
-msgstr "'Nav atbildes' noildze"
+msgstr "âNav atbildesâ noildze"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -777,18 +795,14 @@ msgstr ""
"AutomÄtiski noraidÄt vai pÄrsÅtÄt ienÄkoÅos zvanus, ja norÄdÄtajÄ laika "
"intervÄlÄ netiek dota atbilde (sekundÄs)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "Automatic answer"
msgstr "AutomÄtiska atbilde"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
-msgstr "Ja ieslÄgts, automÄtiski atbildÄt uz ienÄkoÅajiem zvaniem"
-
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
-msgid "_Find"
-msgstr "_MeklÄt"
+msgstr "Ja aktivÄts, automÄtiski atbildÄt uz ienÄkoÅajiem zvaniem"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
@@ -816,8 +830,8 @@ msgstr "IerÄce ir izÅemta"
msgid "Neighbours"
msgstr "KaimiÅi"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
msgid "Clear List"
msgstr "AttÄrÄt sarakstu"
@@ -855,8 +869,8 @@ msgstr "PieÅemt"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "New contact"
-msgstr "Jauns kontakts"
+msgid "_New Contact"
+msgstr "Jau_ns kontakts"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -936,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -997,7 +1011,7 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Nenosaukts"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
@@ -1006,8 +1020,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:682
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1048,42 +1062,42 @@ msgstr "ZvanÄt"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
msgid "Transfer"
msgstr "PÄrsÅtÄÅana"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
msgid "Duplicate alias"
msgstr "AizstÄjvÄrds atkÄrtojas"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
msgid "Bad username/password"
msgstr "Nepareizs lietotÄjvÄrds/parole"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
msgid "Transport error"
msgstr "TransportÄÅanas kÄÅda"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
msgid "Failed"
msgstr "NeizdevÄs"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:605
msgid "Unregistered"
msgstr "AtreÄistrÄts"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1091,46 +1105,46 @@ msgstr[0] "%s (ar %d balss pasta vÄstuli)"
msgstr[1] "%s (ar %d balss pasta vÄstulÄm)"
msgstr[2] "%s (ar %d balss pasta vÄstulÄm)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:296
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:674
msgid "Processing..."
msgstr "ApstrÄdÄ..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
-msgstr "_AtslÄgt"
+msgstr "_DeaktivÄt"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
-msgstr "I_eslÄgt"
+msgstr "_AktivÄt"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "PapildinÄt bilanci"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "SkatÄt bilances vÄsturi"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "SkatÄt zvanu vÄsturi"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "RediÄÄt kontu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1138,53 +1152,55 @@ msgstr "RediÄÄt kontu"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "LÅdzu, atjauniniet sekojoÅus laukus:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Konta nosaukums, piem., MansKonts"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
msgid "Registrar:"
msgstr "ReÄistrÄtÄjs:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "ReÄistrÄtÄjs, piem., ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "VÄrtzinis:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "VÄrtzinis, piem., ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "LietotÄjs:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "LietotÄja vÄrds, piem., janis"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-msgid "Authentication User:"
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+msgid "Authentication user:"
msgstr "AutentifikÄcijas lietotÄjs:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1193,26 +1209,27 @@ msgstr ""
"AutentifikÄcijas lietotÄja vÄrds, ja tas atÅÄiras no lietotÄja vÄrda; atstÄt "
"tukÅu, ja jums tÄda nav."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Parole, kas saistÄta ar lietotÄju"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
msgid "Timeout:"
msgstr "Noildze:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
@@ -1220,109 +1237,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Laiks sekundÄs pÄc kura automÄtiski atkÄrtot konta reÄistrÄÅanas mÄÄinÄjumu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-msgid "Enable Account"
-msgstr "IeslÄgt kontu"
+msgid "Enable account"
+msgstr "AktivÄt kontu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "JÅs nenorÄdÄjÄt konta nosaukumu."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "JÅs nenorÄdÄjÄt datoru, kuru reÄistrÄt."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "JÅs nenorÄdÄjÄt konta lietotÄjvÄrdu."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Noildzei bÅtu jÄbÅt vismaz 10 sekundÄm."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:582
msgid "Registered"
msgstr "ReÄistrÄts"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nevar atreÄistrÄt"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:651
msgid "Could not register"
msgstr "Nevar reÄistrÄt"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:656
msgid "Could not register to "
msgstr "NevarÄja reÄistrÄt ar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:657
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "RediÄÄt"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:794
msgid "Appointment"
msgstr "TikÅanÄs"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:799
msgid "Breakfast"
msgstr "Brokastis"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
msgid "Dinner"
msgstr "VakariÅas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
msgid "Holiday"
msgstr "BrÄvdiena"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:815
msgid "In transit"
msgstr "CeÄÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
msgid "Looking for work"
msgstr "MeklÄ darbu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
msgid "Lunch"
msgstr "Pusdienas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
msgid "Meal"
msgstr "Ädienreize"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
msgid "Meeting"
msgstr "SanÄksme"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
msgid "On the phone"
msgstr "RunÄ pa tÄlruni"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
msgid "Playing"
msgstr "SpÄlÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
msgid "Shopping"
msgstr "IepÄrkas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
msgid "Sleeping"
msgstr "GuÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
msgid "Working"
msgstr "StrÄdÄ"
@@ -1370,7 +1387,7 @@ msgid "_Account ID:"
msgstr "Kont_a ID"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-msgid "_PIN Code:"
+msgid "_PIN code:"
msgstr "_PIN kods:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
@@ -1393,7 +1410,7 @@ msgid "_Registrar:"
msgstr "_ReÄistrÄtÄjs:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-msgid "_Authentication User:"
+msgid "_Authentication user:"
msgstr "_AutentifikÄcijas lietotÄjs:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
@@ -1472,7 +1489,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "LokÄlais lietotÄjs ÅobrÄd nav sasniedzams"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviss nav pieejams"
@@ -1488,7 +1505,7 @@ msgstr "NeatbildÄts zvans no"
msgid "Missed call"
msgstr "NeatbildÄts zvans"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1511,93 +1528,97 @@ msgstr "ZiÅojums"
msgid "Illegal status code"
msgstr "Nepareizs statusa kods"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+msgid "Invalid address"
+msgstr "NederÄga adrese"
+
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "AttÄlinÄs puses dators ir bezsaistÄ"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Multiple choices"
msgstr "VairÄkas izvÄles"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Moved permanently"
msgstr "PÄrvietots pastÄvÄgi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Moved temporarily"
msgstr "PÄrvietots uz laiku"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Use proxy"
msgstr "Izmantot starpniekserveri"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Alternative service"
msgstr "AlternatÄvs serviss"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Bad request"
msgstr "NederÄgs pieprasÄjums"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Unauthorized"
msgstr "NeautorizÄts"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Payment required"
msgstr "NepiecieÅama apmaksa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"Aizliegts. LÅdzu, pÄrliecinieties, ka lietotÄjvÄrds un parole ir pareizi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metode nav atÄauta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nav pieÅemams"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "NepiecieÅama starpnieka autentifikÄcija"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Timeout"
msgstr "Noildze"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikts"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Length required"
msgstr "NepiecieÅams garums"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
msgid "Request entity too big"
msgstr "PieprasÄjuma ieraksts ir pÄrÄk garÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
msgid "Request URI too long"
msgstr "PieprasÄjuma URI ir pÄrÄk garÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
msgid "Unsupported media type"
msgstr "NeatbalstÄts datu nesÄjs"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "NeatbalstÄta URI shÄma"
@@ -1605,99 +1626,99 @@ msgstr "NeatbalstÄta URI shÄma"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
msgid "Bad extension"
msgstr "Slikts paplaÅinÄjums"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
msgid "Extension required"
msgstr "NepiecieÅams paplaÅinÄjums"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
msgid "Interval too brief"
msgstr "PÄrÄk Äss intervÄls"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Uz brÄdi nepieejams"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Loop detected"
msgstr "Cilpa atklÄta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Too many hops"
msgstr "PÄrÄk daudz lÄcienu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Address incomplete"
msgstr "Adrese ir nepilnÄga"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Ambiguous"
msgstr "Nenoteikts"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Busy Here"
msgstr "Åeit aizÅemts"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Request terminated"
msgstr "PieprasÄjums izbeigts"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Åeit nav pieÅemams"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Bad event"
msgstr "Slikts notikums"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Request pending"
msgstr "PieprasÄjums gaida izpildi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Undecipherable"
msgstr "NeatÅifrÄjams"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Internal server error"
msgstr "IekÅÄja servera kÄÅda"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Not implemented"
msgstr "Nav ieviests"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Bad gateway"
msgstr "Slikta vÄrteja"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Server timeout"
msgstr "Servera noildze"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP versija nav atbalstÄta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Message too large"
msgstr "ZiÅojums pÄrÄk garÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "Busy everywhere"
msgstr "AizÅemts visur"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Decline"
msgstr "NoraidÄt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Vairs neeksistÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "GlobÄli nav pieÅemams"
@@ -1736,29 +1757,29 @@ msgstr "PÄrvietot izvÄlÄtÄ kodeka prioritÄti uz leju"
msgid "Advanced"
msgstr "PaplaÅinÄti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Account Name"
msgstr "Konta nosaukums"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:583
#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:587
#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:612
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
msgid "Edi_t"
msgstr "RediÄÄ_t"
@@ -1781,7 +1802,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "Pilns vÄrds"
@@ -1789,15 +1810,15 @@ msgstr "Pilns vÄrds"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "MeklÄÅana_s filtrs:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "KÄÅda, inicializÄjot video atskaÅoÅanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "ÅÄ zvana laikÄ uz ÅÄ datora netiks rÄdÄts nekÄds video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1805,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"GadÄjÄs kÄÅda, atverot vai inicializÄjot video atskaÅoÅanu. LÅdzu, "
"pÄrliecinieties, ka neviena cita lietotne neizmanto paÄtrinÄto video izeju."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1813,16 +1834,16 @@ msgstr ""
"GadÄjÄs kÄÅda, atverot vai inicializÄjot video atskaÅoÅanu. LÅdzu, "
"pÄrliecinieties, ka jÅs izmantojat krÄsu dziÄumu 24 vai 32 biti uz pikseli."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "KÄÅda, piekÄÅstot video ierÄcei %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Zvanu laikÄ tiks pÄrraidÄts kustÄgs logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1834,15 +1855,15 @@ msgstr ""
"lÅdzu pÄrbaudiet atÄaujas un pÄrliecinieties ka ir ielÄdÄts pareizais "
"draiveris."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "JÅsu video draiveris neatbalsta pieprasÄto video formÄtu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nevar atvÄrt izvÄlÄto kanÄlu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1853,32 +1874,32 @@ msgstr ""
"LÅdzu, pÄrbaudiet sava kodola draiveru dokumentÄciju, lai varÄtu noteikt, "
"kura palete tiek atbalstÄta."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "KÄÅda, iestatot kadru Ätrumu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "KÄÅda, iestatot kadru izmÄru."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
msgid "Unknown error."
msgstr "NezinÄma kÄÅda."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "KÄÅda, atverot audio ierakstÄÅanas ierÄci %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Tiks pÄrraidÄts tikai klusums."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1890,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus, atÄaujas un "
"pÄrliecinieties, ka ierÄce nav aizÅemta."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1902,16 +1923,16 @@ msgstr ""
"pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet "
"savus audio iestatÄjumus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "KÄÅda, atverot audio atskaÅoÅanas ierÄci %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Netiks atskaÅota ienÄkoÅÄ skaÅa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1923,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus, atÄaujas un "
"pÄrliecinieties, ka ierÄce nav aizÅemta."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1935,34 +1956,34 @@ msgstr ""
"atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, lÅdzu "
"pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Zvana %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Savienots ar %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
msgid "Standby"
msgstr "GaidÄÅanas reÅÄms"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
msgid "Call on hold"
msgstr "Zvans pauzÄts"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
msgid "Call retrieved"
msgstr "Zvans atgÅts"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -1973,27 +1994,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
msgid "TX: / "
msgstr "TX: /"
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2011,171 +2032,171 @@ msgstr ""
"IzÅÄirtspÄja: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f Kadri sekundÄ:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_AtgÅt zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
msgid "H_old Call"
msgstr "_ApturÄt zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "PÄrtraukt _audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
msgid "Suspend _Video"
msgstr "PÄrtraukt _video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
msgid "Resume _Audio"
msgstr "AtsÄkt _audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
msgid "Resume _Video"
msgstr "AtsÄkt _video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
msgid "Video Settings"
msgstr "Video iestatÄjumi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
msgid "Adjust brightness"
msgstr "PielÄgot gaiÅumu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "PielÄgot baltumu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
msgid "Adjust color"
msgstr "PielÄgot krÄsu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
msgid "Adjust contrast"
msgstr "PielÄgot kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio iestatÄjumi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
msgid "_Call"
msgstr "_ZvanÄt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "_Pick up"
msgstr "_Pacelt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "Pick up the current call"
msgstr "AtbildÄt uz paÅreizÄjo zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "_Hangup"
msgstr "_Nolikt klausuli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "Hangup the current call"
msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
msgid "Hold the current call"
msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PÄrsÅ_tÄt zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "Transfer the current call"
msgstr "PÄrsÅtÄt aktÄvo zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "PÄrtraukt vai atsÄkt audio pÄrraidi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "PÄrtraukt vai atsÄkt video pÄrraidi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "AizvÄrt Ekiga logu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
msgid "_Local Video"
msgstr "_LokÄlais video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
msgid "Local video image"
msgstr "LokÄlÄ video attÄls"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
msgid "_Remote Video"
msgstr "_AttÄlinÄtais video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
msgid "Remote video image"
msgstr "AttÄlinÄtÄ video attÄls"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_AttÄls attÄlÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
msgid "Both video images"
msgstr "Abi video attÄli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
msgid "Zoom in"
msgstr "TuvinÄt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
msgid "Zoom out"
msgstr "TÄlinÄt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
msgid "Normal size"
msgstr "NormÄla izmÄra"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PilnekrÄna"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "PÄrslÄgties uz pilnekrÄnu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
msgid "Transfer call to:"
msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
msgid "Hang up the current call"
msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "MainÄt skaÅas kartes skaÄumu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "MainÄt videokartes krÄsu iestatÄjumus"
@@ -2214,8 +2235,8 @@ msgstr "TÄrzÄÅanas logs"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
msgid "Unsorted"
msgstr "NesakÄrtots"
@@ -2250,7 +2271,7 @@ msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
msgid "Enable network _detection"
-msgstr "IeslÄgt tÄkla _noteikÅanu"
+msgstr "AktivÄt tÄkla _noteikÅanu"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
msgid "Call Forwarding"
@@ -2265,7 +2286,7 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
"protokolu iestatÄjumos"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
@@ -2277,7 +2298,7 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
"protokolu iestatÄjumos, ja jÅs neatbildat uz zvanu"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
@@ -2291,10 +2312,10 @@ msgid ""
"are in busy mode"
msgstr ""
"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
-"protokola iestatÄjumos, ja jau notiek saruna vai esat 'AizÅemts' reÅÄmÄ"
+"protokola iestatÄjumos, ja jau notiek saruna vai esat âAizÅemtsâ reÅÄmÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Call Options"
msgstr "Zvana opcijas"
@@ -2326,7 +2347,7 @@ msgstr "IzvÄlieties skaÅu"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
msgid "Wavefiles"
-msgstr "WAV faili"
+msgstr "WAV datnes"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
@@ -2342,7 +2363,7 @@ msgid "Tone"
msgstr "Tonis"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
@@ -2350,34 +2371,50 @@ msgstr "RFC2833"
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extended Video"
+msgstr "DeaktivÄt H.239 paplaÅinÄto video"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "AtÄaut H.239 katrai satura lomas maskai"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "Uzspiest H.239 prezentÄcijas lomu"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "Uzspiest H.239 dzÄvo lomu"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Misc Settings"
msgstr "DaÅÄdi iestatÄjumi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "Forward _URI:"
msgstr "PÄrsÅtÄÅanas URI:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Advanced Settings"
msgstr "PaplaÅinÄtie iestatÄjumi"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "IeslÄgt H.245 _tunelÄÅanu"
+msgstr "AktivÄt H.245 _tunelÄÅanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "I_eslÄgt agro H.245"
+msgstr "Akti_vÄt agro H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "IeslÄgt ÄtrÄ _sÄkuma procedÅru"
+msgstr "AktivÄt ÄtrÄ _sÄkuma procedÅru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2389,139 +2426,159 @@ msgstr ""
"un ÄtrÄ sÄkuma un H.245 tunelÄÅanas lietoÅana reizÄ var izraisÄt avÄrijas "
"daÅÄs Netmeeting versijÄs."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "AktivÄt H.245 vadÄbu"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "Tas aktivÄ H.239 iespÄjas papildu video lomÄm."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "PaplaÅinÄtÄs video lomas:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "IzvÄlieties H.239 video lomu"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF reÅÄms"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_SÅtÄt DTMF kÄ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "iestatiet DTMF sÅtÄÅanas reÅÄmu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
-msgid "_Outbound Proxy:"
-msgstr "_IzejoÅais starpnieks:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+msgid "_Outbound proxy:"
+msgstr "Izej_oÅais starpnieks:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "Audio ierÄces"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
-msgid "Ringing Device"
-msgstr "ZvanÄÅanas ierÄce"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+msgid "Ringing device:"
+msgstr "ZvanÄÅanas ierÄce:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "IzvÄlieties lietojamo zvanÄÅanas audio ierÄci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Output device:"
msgstr "AtskaÅoÅanas ierÄce:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid "Input device:"
msgstr "IerakstÄÅanas ierÄce:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Atrast ierÄces"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Spiediet Åeit, lai atsvaidzinÄtu ierÄÄu sarakstu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "IerÄce nav atrasta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Eiropa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francija)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
msgid "Video Devices"
msgstr "Video ierÄces"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Channel:"
msgstr "KanÄls:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄrs:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "IzvÄlieties pÄrraidÄmÄ video izmÄru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid "Format:"
msgstr "FormÄts:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Settings"
msgstr "IestatÄjumi"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "IeslÄgt klusuma _noteikÅanu"
+msgstr "AktivÄt klusuma _noteikÅanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "IeslÄgt atbalss _slÄpÄÅanu"
+msgstr "AktivÄt atbalss _slÄpÄÅanu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "MaksimÄlais _jitter buferis (in ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
-msgid "Picture Quality"
-msgstr "AttÄla kvalitÄte"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+msgid "Picture quality"
+msgstr "AttÄla kvalitÄte:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Kadru bieÅums"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2531,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"kadri, lai nepÄrsniegtu bitu Ätruma ierobeÅojumu), vai tomÄr paturÄt kadru "
"Ätrumu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "MaksimÄlais video joslas _platums (kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2545,49 +2602,49 @@ msgstr ""
"daudzums sekundÄ tiks dinamiski pieregulÄts virs to minimuma zvanu laikÄ, "
"lai mÄÄinÄtu samazinÄt joslas platumu lÄdz dotajai vÄrtÄbai."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Ekiga iestatÄjumi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
msgid "General"
msgstr "VispÄrÄgi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "Personal Data"
msgstr "Personas dati"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
msgid "General Settings"
msgstr "VispÄrÄgie iestatÄjumi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
msgid "Sound Events"
msgstr "Notikumu skaÅas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP iestatÄjumi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 iestatÄjumi"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
msgid "Devices"
msgstr "IerÄces"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -2656,7 +2713,7 @@ msgstr "Grafika:"
#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr "SkatÄt AUTHORS failu pilnam sarakstam"
+msgstr "SkatÄt AUTHORS datni pilnam sarakstam"
#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
msgid ""
@@ -2721,7 +2778,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
msgid "Unable to open help file."
-msgstr "Nevar atvÄrt palÄdzÄbas failu."
+msgstr "Nevar atvÄrt palÄdzÄbas datni."
#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
msgid "Do not show this dialog again"
@@ -2925,7 +2982,7 @@ msgstr "_Filtra veidne:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr "Åeit \"$\" aizvieto ar meklÄÅanas virkni"
+msgstr "Åeit â$â aizvieto ar meklÄÅanas virkni"
#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
#. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -3042,18 +3099,35 @@ msgstr "kÄÅda, autentificÄjot loudmouth kontu"
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "Serveris, piemÄram, jabber.org"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr "Transporta protokola ports, ja atÅÄiras no noklusÄtÄ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "Resurss:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
+msgstr ""
+"Resurss, piemÄram, mÄjas vai darbs, Äauj atÅÄirt daÅÄdus terminÄÄus, kas ir "
+"reÄistrÄti uz viena un tÄ paÅa konta. AtstÄjiet tukÅu, ja nezinÄt, kas tas ir."
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "_Pievienot jabber/XMPP kontu"
+msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
+msgstr "_Pievienot Jabber/XMPP kontu"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
msgid "Please fill in the following fields:"
@@ -3286,8 +3360,8 @@ msgstr ""
"Laipni lÅgti Ekiga vispÄrÄgÄs konfigurÄcijas vednÄ. NÄkamajos soÄos tiks "
"iestatÄta Ekiga, vaicÄjot pÄris vienkÄrÅus jautÄjumus.\n"
"\n"
-"Kad bÅsiet pabeidzis Åos soÄus, jÅs vienmÄr tos varat izmainÄt 'RediÄÄt' "
-"izvÄlnÄ izvÄloties 'IestatÄjumi'."
+"Kad bÅsiet pabeidzis Åos soÄus, jÅs vienmÄr tos varat izmainÄt âRediÄÄtâ "
+"izvÄlnÄ izvÄloties âIestatÄjumiâ."
#: ../src/gui/assistant.cpp:349
msgid "Welcome to Ekiga"
@@ -3388,7 +3462,7 @@ msgid ""
"dialog.\n"
msgstr ""
"Izmantojot Ekiga, jÅs varat veikt zvanus uz parastajiem tÄlruÅiem un "
-"mobilajiem tÄlruÅiem.Lai aktivizÄtu Åo iespÄju, jums jÄizdara divas lietas:\n"
+"mobilajiem tÄlruÅiem. Lai aktivÄtu Åo iespÄju, jums jÄizdara divas lietas:\n"
"- Vispirms izveidojiet kontu zemÄk norÄdÄtajÄ URL.\n"
"- Tad ievadiet konta ID un PIN kodu.\n"
"Åis pakalpojums darbosies tikai tad, ja jÅsu konts ir izveidots izmantojot "
@@ -3398,7 +3472,7 @@ msgstr ""
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Es nevÄlos pieteikties uz Ekiga izejoÅo zvanu pakalpojumu"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "Savienojuma tips"
@@ -3478,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"Audio ierakstÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota audio ierakstÄÅanai "
"zvanu laikÄ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "Video ierakstÄÅanas ierÄce"
@@ -3510,27 +3584,27 @@ msgstr ""
msgid "Configuration summary:"
msgstr "KonfigurÄcijas kopsavilkums:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Audio zvanÄÅanas ierÄce"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Audio atskaÅoÅanas ierÄce"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Audio ierakstÄÅanas ierÄce"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga izejoÅie zvani"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga konfigurÄcijas asistents (%d no %d)"
@@ -3596,7 +3670,7 @@ msgid "Act on selected contact"
msgstr "Veikt darbÄbas ar Åo kontaktu"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-msgid "Ca_ll a number"
+msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Z_vanÄt uz numuru"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
@@ -3653,7 +3727,7 @@ msgid "_Call History"
msgstr "_Zvanu vÄsture"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-msgid "Show offline _contacts"
+msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "RÄdÄt nesaistes _kontaktus"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
@@ -3705,6 +3779,12 @@ msgstr "DzÄsiet pielÄgotos ziÅojumus:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Nosakiet pielÄgotu ziÅojumu:"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_MeklÄt"
+
+#~ msgid "New contact"
+#~ msgstr "Jauns kontakts"
+
#~ msgid "Start hidden"
#~ msgstr "SÄkt paslÄptu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]