[folks] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Wed, 19 Sep 2012 11:37:45 +0000 (UTC)
commit 1b87a4234ab245b85defbc9d506df144adf67a69
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Wed Sep 19 13:37:41 2012 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 511 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5c9fee3..09ea50b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,184 +24,193 @@ msgstr ""
#. Translators: This should be translated to the name of the âStarred in
#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
-#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
+#. * the msgid to the msgstr unchanged).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
msgid "Starred in Android"
msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
-"La rubrica Â%s non à in rete, quindi non à possibile rimuovere il contatto Â%"
-"sÂ."
+"La rubrica Â%s non à in rete, quindi non à possibile rimuovere il contatto "
+"Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:545
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:594
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Permesso negato per rimuovere il contatto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"La rimozione dei contatti non à supportata da questo archivio personale: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:579
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:628
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il contatto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:657
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:721
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:915
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "La rubrica Â%s non à in rete."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:662
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:857
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:726
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:920
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Permesso negato per aprire la rubrica Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:759
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Impossibile aprire la rubrica Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:760
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:791
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:825
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Impossibile ottenere le funzionalità della rubrica: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:871
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica Â%sÂ"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:890
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica Â%sÂ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1253
+#. Translators: the parameter is the name of a property on a
+#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
+#. * lowercase with hyphens to separate words).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1310
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"La modifica della proprietà Â%s non à riuscita a causa del tempo scaduto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "L'avatar non à scrivibile in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1369
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Gli indirizzi dei servizi web non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1405
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Gli URL non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Gli ID locali non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1446
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1508
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Impossibile marcare il contatto come preferito."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1530
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Impossibile aggiornare l'avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Gli indirizzi mail non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "I numeri di telefono non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Gli indirizzi postali non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
+#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Il nome completo non à scrivibile in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1658
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Il soprannome non à scrivibile in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1727
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Le note non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1709
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1756
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Il compleanno non à scrivibile in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1753
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1799
+#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "I ruoli non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1854
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
+#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Il nome strutturato non à scrivibile in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1939
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Gli indirizzi di messaggistica istantanea non sono scrivibili in questo "
"contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944
-#: ../folks/group-details.vala:168
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1989
+#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "I gruppi non sono scrivibili in questo contatto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2033
+#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Il sesso non à scrivibile in questo contatto."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2068
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "Gli anti-links non sono scrivibili in questo contatto."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2132
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2263
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "La proprietà Â%s non à scrivibile: %s"
@@ -208,42 +218,42 @@ msgstr "La proprietà Â%s non à scrivibile: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2141
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2272
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Valore non valido per la proprietà Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2298
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Errore sconosciuto di impostazione della proprietà Â%sÂ: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "La chiave di relazione del file Â%s non puà essere caricata: %s"
-#. Translators: the first parameter is a path, and
-#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr "La chiave di relazione della directory Â%s non puà essere creata: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "La chiave di relazione del file Â%s non puà essere creata: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Impossibile scrivere un file chiave Â%s aggiornato: %s"
@@ -253,129 +263,43 @@ msgstr "Impossibile scrivere un file chiave Â%s aggiornato: %s"
#. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
#, c-format
msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
msgstr ""
-"Indirizzo di messaggistica istantanea Â%s non valido per il protocollo Â%sÂ: %"
-"s"
+"Indirizzo di messaggistica istantanea Â%s non valido per il protocollo "
+"Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Impossibile caricare i dati dal file chiave: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
#, c-format
msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile preparare il servizio libsocialweb: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
msgid "No capabilities were found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna funzionalità à stata trovata."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
msgid "No contacts capability was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna funzionalità di contatti à stata trovata."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Error importing contacts: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
msgid "Error opening contacts view."
-msgstr "Errore nell'importazione dei contatti: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
-#, c-format
-msgid "Error requesting a group channel: %s"
-msgstr "Errore richiedendo un canale di gruppo: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
-#, c-format
-msgid "Error requesting group handles: %s"
-msgstr "Errore richiedendo i gestori di gruppo: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
-#, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr "Modifica dell'alias del contatto non riuscita: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
-#, c-format
-msgid "Failed to create group channel: %s"
-msgstr "Creazione del canale di gruppo non riuscita: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
-#, c-format
-msgid "Get Channels property failed: %s"
-msgstr "Recupero della proprietà dei canali non riuscito: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
-#, c-format
-msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
-msgstr "Aggiunta del contatto al gruppo Â%s non riuscita: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
-#, c-format
-msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
-msgstr "Rimozione del contatto dal gruppo Â%s non riuscita: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a pointer address and the
-#. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
-#, c-format
-msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
-msgstr "Canale di gruppo %p da aggiungere all'identificatore %d non valido."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:668
-msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
-msgstr "Impossibile connettersi al servizio di telepathy-logger."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:722
-msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
-msgstr "Connessione persa al servizio di telepathy-logger."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:766
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
-msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei contatti preferiti: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:803
-#, c-format
-msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
-msgstr "Contatto Â%s sconosciuto nell'elenco dei preferiti di Telepathy."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:834
-#, c-format
-msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
-msgstr "Impossibile aggiungere i contatti preferiti: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:855
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
-msgstr "Impossibile rimuovere i contatti preferiti: %s"
+msgstr "Errore nell'apertura della visualizzazione dei contatti."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:984
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -383,83 +307,20 @@ msgstr ""
"Non si à riuscito a determinare se si puà impostare degli alias nell'account "
"Telepathy Â%sÂ: %s"
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
-"Non si à riuscito a determinare se si puà impostare dei gruppi nell'account "
-"Telepathy Â%sÂ: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1215
-#, c-format
-msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
-msgstr "Creazione del contatto per il proprio gestore Â%u non riuscita: %s"
-
-#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
-#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
-msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
-msgstr "Errore nella creazione del canale per il segnale NewChannels."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier and
-#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1286
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
-msgstr "Aggiunta del contatto Telepathy Â%s dal gruppo Â%s non riuscita."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier
-#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1297
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
-msgstr "Rimozione del contatto Telepathy Â%s dal gruppo Â%s non riuscita."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1663
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"I contatti Telepathy che rappresentano gli utenti locali non possono essere "
"rimossi."
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
-#. * second is a contact list identifier and the third is an error
-#. * message.
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1684
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1699
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1714
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1936
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
-msgstr "Rimozione del contatto Telepathy Â%s dall'elenco Â%s non riuscita: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1926
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
-msgstr "Aggiunta del contatto Telepathy Â%s dall'elenco Â%s non riuscita: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
-#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2039
-#, c-format
-msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
-msgstr ""
-"Creazione dei contatti Telepathy in arrivo dal canale Â%s non riuscita: %s"
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "Rimozione di un contatto dall'archivio non riuscita: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -468,28 +329,19 @@ msgstr ""
"L'archivio personale (%s, %s) richiede i seguenti dettagli:\n"
" contatto (fornito da: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2302
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"Impossibile creare un nuovo contatto Telepathy quando non si à in rete."
-#. Translators: the parameter is the number of personas
-#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2354
-#, c-format
-msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
-msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
-msgstr[0] "Richiesto un profilo singolo, ma ritornato %u profilo."
-msgstr[1] "Richiesto un profilo singolo, ma ritornati %u profili."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Aggiunta di un profilo dai dettagli non riuscita: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2385
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -497,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Modifica dei preferiti non riuscita senza una connessione al servizio "
"telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2391
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -506,93 +358,82 @@ msgstr ""
"non ha allegato TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2409
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
"Modifica dello stato di preferito del contatto Telepathy Â%s non riuscita."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2511
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "Modifica dell'alias del contatto non riuscita: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Le informazioni estese possono essere impostate solo da un contatto "
"Telepathy dell'utente."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2540
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"Le informazioni estese non possono essere scritte perchà l'archivio non à "
"connesso."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "Cambio di appartenenza a un gruppo non riuscito: %s"
+
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "L'account à fuori rete."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
#, c-format
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "Parametro Â%s passato all'archivio personale Â%s non riconosciuto."
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "L'alias non à scrivibile in questo contatto."
-#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
-#. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:366
-#, c-format
-msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
-msgstr "Errore nella preparazione del backend Â%sÂ: Â%sÂ"
-
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:559
+#: ../folks/backend-store.vala:591
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Errore nell'elencare i contenuti della cartella Â%sÂ: Â%sÂ"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:601
-#, c-format
-msgid ""
-"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
-"mime-info?"
-msgstr ""
-"Il tipo di contenuto di Â%s non puà essere determinato. shared-mime-info à "
-"installato?"
-
-#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
-#. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:629
-#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
-msgstr "Caricamento del modulo dal percorso Â%s non riuscito: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a function name, the second is
-#. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:645
-#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
-msgstr ""
-"Ricerca del punto di inserimento della funzione Â%s in Â%s non riuscita: Â%sÂ"
-
-#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:686
+#: ../folks/backend-store.vala:720
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Il file o la directory Â%s non esiste."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:692
+#: ../folks/backend-store.vala:726
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Recupero del tipo di contenuto di Â%s non riuscito."
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "L'ID dell'evento del compleanno non à scrivibile in questo contatto."
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Lo stato di preferito non à scrivibile in questo contatto."
@@ -605,32 +446,32 @@ msgstr "Impossibile riconoscere l'indirizzo di messaggistica istantanea Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:813
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Errore nella preparazione dell'archivio personale Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1008
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1191
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Proprietà Â%s nell'elenco delle proprietà collegabili sconosciuta."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1640
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Aggiunta del contatto per l'ID dell'archivio personale Â%s non riuscita: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1721
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "Impossibile collegare dei profili senza un archivio primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1722
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -639,33 +480,93 @@ msgstr ""
"L'archivio personale Â%s:%s à configurato come primario, ma non puà essere "
"trovato oppure il caricamento non à riuscito."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1723
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1988
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
#, c-format
msgid ""
-"Check the service providing the persona store is running, or change the "
-"default store in that service or using the â%sâ GConf key."
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the â%sâ GSettings key."
msgstr ""
-"Verificare il servizio che fornisce l'esecuzione dell'archivio personale, "
-"modificando l'archivio predefinito di questo servizio oppure usando la "
-"chiave GConf Â%sÂ."
+"Verificare che il corrispondente servizio sia in esecuzione, o cambiando "
+"l'archivio predefinito del servizio o usando la chiave GSettings Â%sÂ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr ""
+"Gli anti-links non possono essere rimossi fra contatti che sono collegati."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "Impossibile aggiungere dei profili senza un archivio primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1995
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
"Impossibile scrivere le proprietà richieste (Â%sÂ) dell'archivio scrivibile."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
+#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
+#: ../folks/individual.vala:795
+#, c-format
+msgid "Failed to change property â%sâ: No suitable personas were found."
+msgstr ""
+"Modifica della proprietà Â%s non riuscita: nessun profilo adatto à stato "
+"trovato."
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "ID archivio primario"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
+msgstr ""
+"L'ID dell'archivio personale che gli utenti dovrebbero usare come primario "
+"(ad esempio per salvare i dati di collegamento). Il tipo di ID dell'archivio "
+"puà opzionalmente essere preceduto e separato da due punti. Per esempio: "
+"Âeds:system-address-book or Âkey-fileÂ."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Stato sconosciuto"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "Fuori rete"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "Assenza prolungata"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: ../folks/role-details.vala:150
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titolo: %s, Organizzazione: %s, Ruolo: %s"
@@ -819,5 +720,5 @@ msgid ""
"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
"source backend."
msgstr ""
-"Nome del sorgente del backend Â%s non rinosciuto. Attualmente Â%s à il solo "
-"sorgente backend supportato."
+"Nome del sorgente del backend Â%s non rinosciuto. Attualmente Â%s à il "
+"solo sorgente backend supportato."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]