[gnome-desktop] Updated Bengali India Translation



commit 5929bfd59fc66d3db70343046a4fc4c52030a9c6
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Fri Sep 21 19:36:18 2012 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po |  143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 00d87c6..56d0224 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -5,62 +5,64 @@
 #
 # Taneem Ahmed <taneem bengalinux org>, 2003.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2011.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:58+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:36+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
-"ààààààààààà ààààà àààààà xterm ààààààààà ààààààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà àààààà "
+"ààààààààààà ààààà àààààà xterm ààààààààà ààààààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà "
+"àààààà "
 "ààà ààààà"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà (CRTC, àààààà, ààà) ààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr ""
-"àààààà ààààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà X ààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà ààà "
+"àààààà ààààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà X ààààààààà àààà ààààààà "
+"ààààààààààà ààà "
 "ààààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ààààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ààààà %d àààààààà àààà àààà ààààà ààààà"
@@ -68,53 +70,55 @@ msgstr "ààààà %d àààààààà àààà àààà 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
 "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"CRTC %d-à àààà àààààà ààà ààààààà/ààà àààààààààààà: ààààààà=(%d, %d), ààà=(%d, "
+"CRTC %d-à àààà àààààà ààà ààààààà/ààà àààààààààààà: ààààààà=(%d, %d), ààà=(%"
+"d, "
 "%d), àààààààà=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d-à àààààààààà àààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ààààààààà àààà ààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà ààà ààààà "
+"àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà ààà "
+"ààààà "
 "ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d àààààà %s ààààà àààààà ààà ààààà àà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "%s àààààà àààààà %dx%d %dHz ààà àààààà ààà àààà àà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d àààààà rotation=%s àààààà ààà àà àà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -122,28 +126,30 @@ msgid ""
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgstr ""
-"%s àààààààà àààààààà ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààà:\n"
+"%s àààààààà àààààààà ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà ààààààà "
+"ààà:\n"
 "ààààààà ààà = %d, àààà ààà = %d\n"
 "ààààààà àà-ààààààà = (%d, %d), àààà àà-ààààààà = (%d, %d)\n"
 "ààààààà àààààà = %s, àààà àààààà = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "%s ààààààà ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d-à ààààà ààààààààà ààà ààààà\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
-"CRTC %d: %dx%d %dHz ààà àààààà ààà ààààà, %dx%d %dHz (pass %d)-à àààààààà àààà\n"
+"CRTC %d: %dx%d %dHz ààà àààààà ààà ààààà, %dx%d %dHz (pass %d)-à àààààààà "
+"àààà\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -152,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "àààààààà àààààààà CRTCs ààààà ààà ààààà:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -164,65 +170,92 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"àààààà ààààààààà ààà, àààààà ààààà àààà àààààà: àààààà ààà ààà=(%d, %d), ààààààààà="
+"àààààà ààààààààà ààà, àààààà ààààà àààà àààààà: àààààà ààà ààà=(%d, %d), "
+"ààààààààà="
 "(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "àààààà àààààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà"
+
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "GNOME ààààààà"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]