[gnome-system-log] [l10n] Updated Catalan translation



commit cfb9b20a0c976105c70d476f3073216d885a423a
Author: Joan Duran <jodufi gmail com>
Date:   Sat Sep 22 18:05:21 2012 +0200

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  505 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dab0d40..fdf3f02 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008.
-# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2011.
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -21,53 +22,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../src/logview-window.c:1178
+msgid "System Log"
+msgstr "Registre del sistema"
 
 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "AlÃaria en pÃxels de la finestra principal"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Llista de filtres desats"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Llista de filtres d'expressions regulars desades"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista "
-"per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica l'alÃÃria de la finestra principal del visualitzador de fitxers "
-"de registres."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -75,7 +43,11 @@ msgstr ""
 "Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, Ãs /var/"
 "adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
@@ -84,43 +56,45 @@ msgstr ""
 "el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix "
 "valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "AlÃaria en pÃxels de la finestra principal"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
 msgstr ""
-"Especifica l'amplada en pÃxels de la finestra principal del visualitzador de "
-"fitxers de registre."
+"Especifica l'alÃÃria de la finestra principal del visualitzador de fitxers "
+"de registres."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "Amplada en pÃxels de la finestra principal"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr "Segon pla:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efecte:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer pla:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica l'amplada en pÃxels de la finestra principal del visualitzador de "
+"fitxers de registre."
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculta"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
-msgstr "RealÃa"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista "
+"per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf."
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Llista de filtres desats"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Expressià _regular:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Llista de filtres d'expressions regulars desades"
 
 #: ../src/logview-about.h:49
 msgid ""
@@ -167,83 +141,156 @@ msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Joan Duran <jodufi gmail com>"
 
-#: ../src/logview-app.c:377
+#: ../src/logview-app.c:287
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produÃt un error en mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../src/logview-app.c:309
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:437
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:94
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "DesplaÃament automÃtica"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "About System Log"
+msgstr "Quan al registre del sistema"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
 msgid "Filter name is empty!"
 msgstr "El filtre per nom Ãs buit"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:107
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
 msgstr "El filtre per nom no pot contenir el carÃcter Â:Â"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:130
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
 msgid "Regular expression is empty!"
 msgstr "L'expressià regular Ãs buida"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:146
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
 msgstr "L'expressià regular no Ãs vÃlida: %s"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Edit filter"
 msgstr "Edita el filtre"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Add new filter"
 msgstr "Afegeix un filtre nou"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "Ce_rca:"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Expressià _regular:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "RealÃa"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer pla:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Segon pla:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecte:"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Obre..."
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Mida normal"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Cerca l'anterior"
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "Mostra nomÃs les coincidÃncies"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Gestiona els filtres..."
 
-#: ../src/logview-findbar.c:191
+#: ../src/logview-findbar.c:163
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Cerca l'anterior aparicià de la cadena"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cerca la segÃent"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:199
+#: ../src/logview-findbar.c:172
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Cerca la segÃent aparicià de la cadena"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Neteja la cadena de cerca"
-
-#: ../src/logview-log.c:595
+#: ../src/logview-log.c:593
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
 msgstr ""
 "S'ha produÃt un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot "
 "ser que el fitxer estigui malmÃs."
 
-#: ../src/logview-log.c:642
+#: ../src/logview-log.c:640
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
 msgstr "No teniu suficients permisos per llegir el fitxer."
 
-#: ../src/logview-log.c:657
+#: ../src/logview-log.c:655
 msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
 msgstr "El fitxer no Ãs un fitxer normal o un fitxer de text."
 
-#: ../src/logview-log.c:739
+#: ../src/logview-log.c:737
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
 msgstr ""
 "Aquesta versià del registre del sistema no admet registres comprimits amb el "
@@ -253,204 +300,156 @@ msgstr ""
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant..."
 
-#: ../src/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versià de l'aplicaciÃ"
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "avui"
 
-#: ../src/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]"
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
 
-#: ../src/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres"
+#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
+#, c-format
+msgid "Search in \"%s\""
+msgstr "Cerca a Â%sÂ"
 
-#: ../src/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:203
+msgid "updated"
+msgstr "actualitzat"
 
-#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
+#: ../src/logview-window.c:322
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Ajustat"
 
-#: ../src/logview-window.c:211
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "darrera actualitzaciÃ: %s"
+#: ../src/logview-window.c:337
+msgid "No matches found"
+msgstr "No s'ha trobat cap coincidÃncia"
 
-#: ../src/logview-window.c:214
+#: ../src/logview-window.c:686
 #, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d lÃnies (%s) - %s"
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "No es pot llegir de Â%sÂ"
 
-#: ../src/logview-window.c:318
+#: ../src/logview-window.c:1074
 msgid "Open Log"
 msgstr "Obre un fitxer de registre"
 
-#: ../src/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en mostrar l'ajuda: %s"
-
-#: ../src/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Ajustat"
-
-#: ../src/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "No s'ha trobat"
-
-#: ../src/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al GNOME."
+#: ../src/logview-window.c:1360
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers segÃents:"
 
-#: ../src/logview-window.c:814
-msgid "_File"
-msgstr "_Filtre"
+#~ msgid "Log File Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador de registres"
 
-#: ../src/logview-window.c:815
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "Ce_rca:"
 
-#: ../src/logview-window.c:816
-msgid "_View"
-msgstr "_Mostra"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Cerca l'anterior"
 
-#: ../src/logview-window.c:817
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Cerca la segÃent"
 
-#: ../src/logview-window.c:818
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#~ msgid "Clear the search string"
+#~ msgstr "Neteja la cadena de cerca"
 
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obre..."
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Mostra la versià de l'aplicaciÃ"
 
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Obre un registre des d'un fitxer"
+#~ msgid "[LOGFILE...]"
+#~ msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]"
 
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
+#~ msgid " - Browse and monitor logs"
+#~ msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres"
 
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "Close this log"
-msgstr "Tanca aquest registre"
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
 
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#~ msgid "last update: %s"
+#~ msgstr "darrera actualitzaciÃ: %s"
 
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Surt del visualitzador de registres"
+#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
+#~ msgstr "%d lÃnies (%s) - %s"
 
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat"
 
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selecciÃ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Filtre"
 
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Selecciona-ho tot"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Selecciona tot el registre"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Cerca..."
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtres"
 
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Cerca una paraula o frase al registre"
+#~ msgid "Open a log from file"
+#~ msgstr "Obre un registre des d'un fitxer"
 
-#: ../src/logview-window.c:834
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Mida del text mÃs gran"
+#~ msgid "Close this log"
+#~ msgstr "Tanca aquest registre"
 
-#: ../src/logview-window.c:836
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Mida del text mÃs petita"
+#~ msgid "Quit the log viewer"
+#~ msgstr "Surt del visualitzador de registres"
 
-#: ../src/logview-window.c:838
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Mida del text normal"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copia la selecciÃ"
 
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gestiona els filtres"
+#~ msgid "Select the entire log"
+#~ msgstr "Selecciona tot el registre"
 
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gestiona els filtres"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
+#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
+#~ msgstr "Cerca una paraula o frase al registre"
 
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres"
+#~ msgid "Bigger text size"
+#~ msgstr "Mida del text mÃs gran"
 
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#~ msgid "Smaller text size"
+#~ msgstr "Mida del text mÃs petita"
 
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-"Mostra el quadre de diÃleg de ÂQuant a per al visualitzador de registres"
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "Gestiona els filtres"
 
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Barra d'estat"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Mostra la barra d'estat"
+#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#~ msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres"
 
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Subfinestra lateral"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Mostra la subfinestra lateral"
+#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el quadre de diÃleg de ÂQuant a per al visualitzador de registres"
 
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Mostra nomÃs les coincidÃncies"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Barra d'estat"
 
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-"Mostra nomÃs les lÃnies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats"
+#~ msgid "Show Status Bar"
+#~ msgstr "Mostra la barra d'estat"
 
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "_Auto Scroll"
-msgstr "DesplaÃa _automÃticament"
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "_Subfinestra lateral"
 
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
-msgstr "DesplaÃa automÃticament cap abaix quan apareguin lÃnies noves"
+#~ msgid "Show Side Pane"
+#~ msgstr "Mostra la subfinestra lateral"
 
-#: ../src/logview-window.c:971
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "No es pot llegir de Â%sÂ"
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra nomÃs les lÃnies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats"
 
-#: ../src/logview-window.c:1393
-msgid "Version: "
-msgstr "VersiÃ: "
+#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+#~ msgstr "DesplaÃa automÃticament cap abaix quan apareguin lÃnies noves"
 
-#: ../src/logview-window.c:1500
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers segÃents:"
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "VersiÃ: "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]