[eog] Updated Latvian translation



commit 1d89b1399d0aff24907f8fcc3e561209f97279d4
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Sat Sep 22 21:05:21 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  480 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 822170d..0386bfc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
+# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-18 17:43+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 20:04+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "IzÅemt no _rÄkjoslas"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos vienumus no rÄkjoslas"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄto vienumu no rÄkjoslas"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
@@ -60,7 +60,44 @@ msgstr "IzÅemt izvÄlÄto rÄkjoslu"
 msgid "Separator"
 msgstr "AtdalÄtÄjs"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_RÄkjosla"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusa josla"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "AttÄlu galer_ija"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "SÄnu _rÅts"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "IestatÄju_mi"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "_Par attÄlu skatÄtÄju"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "AttÄlu skatÄtÄjs"
 
@@ -71,9 +108,11 @@ msgstr "PÄrlÅkot un pagriezt attÄlus"
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "AttÄli;Bildes;SlÄdrÄde;SlaidrÄde;Grafika;FotogrÄfijas;"
+msgstr ""
+"AttÄli;Bildes;SlÄdrÄde;SlaidrÄde;Grafika;FotogrÄfijas;Picture;Slideshow;Graph"
+"ics;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577
 msgid "Image Properties"
 msgstr "AttÄla ÄpaÅÄbas"
 
@@ -201,7 +240,7 @@ msgstr "SaglabÄt kÄ"
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
-msgstr "<b>%f:</b> oriÄinÄlais faila nosaukums"
+msgstr "<b>%f:</b> sÄkotnÄjais datnes nosaukums"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
@@ -210,7 +249,7 @@ msgstr "<b>%n:</b> skaitÄtÄjs"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Filename format:"
-msgstr "Faila nosaukuma formÄts:"
+msgstr "Datnes nosaukuma formÄts:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose a folder"
@@ -222,7 +261,7 @@ msgstr "MÄrÄa mape:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
-msgstr "Faila ceÄa specifikÄcija"
+msgstr "Datnes ceÄa specifikÄcija"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 msgid "Start counter at:"
@@ -238,15 +277,15 @@ msgstr "Opcijas"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 msgid "Rename from:"
-msgstr "PÄrdÄvÄt no:"
+msgstr "PÄrsaukt no:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 msgid "To:"
-msgstr "Uz:"
+msgstr "Par:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "File Name Preview"
-msgstr "Faila nosaukuma priekÅskatÄjums"
+msgstr "Datnes nosaukuma priekÅskatÄjums"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -311,7 +350,7 @@ msgstr "AttÄla palielinÄjums"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "I_zplest attÄlu, lai ietilptu ekrÄnÄ"
+msgstr "I_zplest attÄlu, lai aizÅemtu ekrÄnu"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Sequence"
@@ -349,8 +388,8 @@ msgid ""
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
 "theme instead."
 msgstr ""
-"KrÄsa, ar kuru aizpildÄt laukumu aiz attÄla. Ja use-background-color "
-"atslÄga nav iestatÄta, krÄsu noteiks aktÄvÄ GTK+ tÄma."
+"KrÄsa, ar kuru aizpildÄt laukumu aiz attÄla. Ja use-background-color atslÄga "
+"nav iestatÄta, krÄsu noteiks GTK+ motÄvs."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Interpolate Image"
@@ -423,7 +462,7 @@ msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
-"Ja caurspÄdÄguma atslÄgai ir vÄrtÄba COLOR, ÅÄ atslÄga nosaka caurspÄdÄguma "
+"Ja atslÄgai transparency ir vÄrtÄba COLOR, ÅÄ atslÄga nosaka caurspÄdÄguma "
 "attÄloÅanai lietojamÄs krÄsas vÄrtÄbu."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -438,7 +477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ja aktÄvs, krÄsa, kura ir iestatÄta background-color atslÄgÄ, tiks "
 "izmantota, lai aizpildÄtu laukumu aiz attÄla. Ja tÄ nav iestatÄta, "
-"paÅreizÄjÄs GTK+ tÄma noteiks, kÄda krÄsa tiks izmantota."
+"paÅreizÄjais GTK+ motÄvs noteiks, kÄda krÄsa tiks izmantota."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Loop through the image sequence"
@@ -458,8 +497,8 @@ msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
-"Ja Åis ir FALSE, mazi attÄli netiks automÄtiski izstiepti, lai ietilptu "
-"ekrÄnÄ."
+"Ja Åis ir FALSE, mazi attÄli netiks automÄtiski izstiepti, lai aizÅemtu "
+"visu ekrÄnu."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -507,7 +546,7 @@ msgstr "RÄdÄt/slÄpt attÄlu galerijas rÅts ritinÄÅanas pogas."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "AizvÄrt galveno logu neprasot, vai saglabÄt izmaiÅas."
+msgstr "AizvÄrt galveno logu, neprasot, vai saglabÄt izmaiÅas."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Trash images without asking"
@@ -519,8 +558,9 @@ msgid ""
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
-"Ja aktivizÄts, Eye of GNOME nevaicÄs pÄc apstiprinÄjuma, pÄrvietojot bildes "
-"uz miskasti. Ja kÄdu no failiem nevarÄs pÄrvietot uz miskasti, EoG tomÄr "
+"Ja ÅÄ iespÄja ir ieslÄgta, Eye of GNOME nevaicÄs pÄc apstiprinÄjuma, "
+"pÄrvietojot bildes "
+"uz miskasti. Ja kÄdu no datnÄm nevarÄs pÄrvietot uz miskasti, EoG tomÄr "
 "vaicÄs, pirms to izdzÄst."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
@@ -528,7 +568,7 @@ msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
-"Vai failu izvÄlÄtÄjam vajadzÄtu rÄdÄt lietotÄja attÄlu mapi, ja neviena "
+"Vai datÅu izvÄlÄtÄjam vajadzÄtu rÄdÄt lietotÄja attÄlu mapi, ja neviena "
 "bilde nav vÄl ielÄdÄta."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -538,9 +578,11 @@ msgid ""
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
-"Ja aktivizÄts un nav ielÄdÄta attÄla aktÄvajÄ logÄ, failu izvÄlÄtÄjs attÄlos "
+"Ja ÅÄ iespÄja ir ieslÄgta un aktÄvajÄ logÄ nav attÄla, datÅu izvÄlÄtÄjs "
+"attÄlos "
 "lietotÄja attÄlu mapi, izmantojot XDG speciÄlÄs lietotÄja direktorijas. Ja "
-"deaktivizÄts vai arÄ attÄlu mape nav iestatÄta, lietotne rÄdÄs ÅÄ brÄÅa "
+"ÅÄ iespÄja nav ieslÄgta, vai arÄ attÄlu mape nav iestatÄta, lietotne rÄdÄs "
+"ÅÄ brÄÅa "
 "darba direktoriju."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
@@ -556,10 +598,12 @@ msgid ""
 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
 "be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
-"Ja aktivizÄts, detalizÄtais metadatu saraksts ÄpaÅÄbu dialogÄ tiks "
-"pÄrvietots uz atseviÅÄu lapu dialoglodziÅÄ. Tam vajadzÄtu padarÄt "
-"dialoglodziÅu lietojamÄku uz mazÄkiem ekrÄniem. Ja deaktivÄts, logdaÄa tiks "
-"iekÄauta âMetadatuâ lapÄ."
+"Ja ÅÄ iespÄja ir ieslÄgta, detalizÄtais metadatu saraksts ÄpaÅÄbu dialogÄ "
+"tiks "
+"pÄrvietots uz atseviÅÄu lapu. Tam vajadzÄtu padarÄt "
+"dialoglodziÅu lietojamÄku uz mazÄkiem ekrÄniem. Ja ÅÄ iespÄja nav ieslÄgta, "
+"logdaÄa tiks "
+"iekÄauta lapÄ âMetadatiâ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "External program to use for editing images"
@@ -571,9 +615,9 @@ msgid ""
 "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
 "to the empty string to disable this feature."
 msgstr ""
-"Darbvirsmas faila nosaukums (iekÄaujot paplaÅinÄjumu â.desktopâ) "
-"lietotnei, kuru izmantot attÄlu rediÄÄÅanai (kad rÄkjoslÄ tiek piespiesta "
-"poga âRediÄÄt attÄluâ). Iestatiet tukÅu virkni, lai deaktivÄtu Åo iespÄju."
+"Darbvirsmas datnes nosaukums (ar paplaÅinÄjumu â.desktopâ) lietotnei, "
+"kuru izmantot attÄlu rediÄÄÅanai (kad rÄkjoslÄ piespieÅ pogu âRediÄÄt "
+"attÄluâ). Iestatiet tukÅu virkni, lai atslÄgtu Åo iespÄju."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Active plugins"
@@ -585,8 +629,8 @@ msgid ""
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"AktÄvo spraudÅu saraksts. Tas nesatur aktÄvo spraudÅu âAtraÅanÄs vietuâ. "
-"To var noskaidrot spraudÅa .eog-plugin failÄ."
+"AktÄvo spraudÅu saraksts. Tas nesatur aktÄvo spraudÅu âAtraÅanÄs vietuâ. To "
+"var noskaidrot spraudÅa .eog-plugin datnÄ."
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen with double-click"
@@ -594,7 +638,7 @@ msgstr "PilnekrÄns ar dubultklikÅÄi"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "AktivizÄt pilnekrÄna reÅÄmu ar dubultkliÅÄi"
+msgstr "IeslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu ar dubultklikÅÄi"
 
 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
@@ -629,9 +673,9 @@ msgstr "Ja nesaglabÄsiet, jÅsu izmaiÅas tiks zaudÄtas."
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr "Pirms aizvÄrÅanas, saglabÄt izmaiÅas attÄlÄ â%sâ?"
+msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt izmaiÅas attÄlÄ â%sâ?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -643,10 +687,10 @@ msgstr[1] ""
 "%d attÄli ir ar nesaglabÄtÄm izmaiÅÄm. Vai saglabÄt izmaiÅas pirms "
 "aizvÄrÅanas?"
 msgstr[2] ""
-"%d attÄli ir ar nesaglabÄtÄm izmaiÅÄm. Vai saglabÄt izmaiÅas pirms "
+"%d attÄlu ir ar nesaglabÄtÄm izmaiÅÄm. Vai saglabÄt izmaiÅas pirms "
 "aizvÄrÅanas?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "IzvÄli_eties attÄlus, kurus vÄlaties saglabÄt:"
 
@@ -663,19 +707,19 @@ msgstr "At_celt"
 msgid "_Reload"
 msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "S_aglabÄt kÄ..."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt attÄlu â%sâ."
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt attÄlu â%sâ."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not save image '%s'."
-msgstr "NevarÄja saglabÄt attÄlu â%sâ."
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu â%sâ."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:256
 #, c-format
@@ -751,46 +795,46 @@ msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159
+#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%Y. gada %d. %B"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lÄcas)"
+msgstr "%.1f (lÄca)"
 
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm filmiÅa)"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr "Faila formÄts ir neatpazÄstams vai neatbalstÄts"
+msgstr "Datnes formÄts ir nepazÄstams vai neatbalstÄts"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:131
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr ""
-"AttÄlu skatÄtÄjs nevarÄja noteikt ierakstÄmÄ faila formÄtu pÄc faila "
+"AttÄlu skatÄtÄjs nevarÄja noteikt ierakstÄmÄs datnes formÄtu pÄc datnes "
 "nosaukuma."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:132
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr ""
-"LÅdzu, mÄÄiniet lietot citu faila paplaÅinÄjumu, piemÄram, .png vai .jpg."
+"LÅdzu, mÄÄiniet lietot citu datnes paplaÅinÄjumu, piemÄram, .png vai .jpg."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
 #: ../src/eog-file-chooser.c:167
@@ -800,16 +844,16 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:219
 msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:224
 msgid "Supported image files"
-msgstr "AtbalstÄtie attÄlu faili"
+msgstr "AtbalstÄtÄs attÄlu datnes"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pikselis"
@@ -831,7 +875,7 @@ msgstr "AtvÄrt mapi"
 #: ../src/eog-image.c:616
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "PÄrveidot neielÄdÄtu attÄlu."
+msgstr "NeielÄdÄta attÄla pÄrveidoÅana."
 
 #: ../src/eog-image.c:644
 #, c-format
@@ -841,7 +885,7 @@ msgstr "NeizdevÄs pÄrveidot."
 #: ../src/eog-image.c:1105
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "Åis faila formÄts neatbalsta EXIF."
+msgstr "Åis datnes formÄts neatbalsta EXIF."
 
 #: ../src/eog-image.c:1254
 #, c-format
@@ -856,22 +900,22 @@ msgstr "Nav ielÄdÄtu attÄlu."
 #: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Jums nav ÅÄ faila saglabÄÅanai nepiecieÅamo atÄauju."
+msgstr "Jums nav ÅÄs datnes saglabÄÅanai nepiecieÅamo atÄauju."
 
 #: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu."
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu datni."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu, lai saglabÄtu â %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu datni, lai saglabÄtu â %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "NeizdevÄs pieÅÄirt atmiÅu, lai ielÄdÄtu JPEG failu"
+msgstr "NeizdevÄs pieÅÄirt atmiÅu, lai ielÄdÄtu JPEG datni"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 msgid "Unknown"
@@ -879,24 +923,22 @@ msgstr "NezinÄms"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
 msgid "File size:"
-msgstr "Faila izmÄrs:"
+msgstr "Datnes izmÄrs:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
+msgstr "DatÅu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo datni"
 
 #: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
 #, c-format
-#| msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-#| msgid "seconds"
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
 msgstr[0] "%lu sekunde"
 msgstr[1] "%lu sekundes"
 msgstr[2] "%lu sekunÅu"
 
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-print.c:371
 msgid "Image Settings"
 msgstr "AttÄla iestatÄjumi"
 
@@ -914,7 +956,7 @@ msgstr "Lapas iestatÄjumi"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
-msgstr "Lapas, uz kuras tiks drukÄts, informÄcija"
+msgstr "InformÄcija par lapu, uz kuras tiks drukÄts"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "Position"
@@ -1005,16 +1047,16 @@ msgstr "kÄ ir"
 #: ../src/eog-statusbar.c:131
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
-msgstr "%d / %d"
+msgstr "%d. no %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:474
+#: ../src/eog-thumb-view.c:547
 msgid "Taken on"
 msgstr "UzÅemts"
 
 #: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Vismaz divu failu nosaukumi ir vienÄdi."
+msgstr "Vismaz divu datÅu nosaukumi ir vienÄdi."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
@@ -1038,7 +1080,7 @@ msgstr[0] "%i à %i pikselis  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i à %i pikseÄi  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i à %i pikseÄu  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781
+#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "SlÄ_pt"
@@ -1069,61 +1111,41 @@ msgstr "Lietot â%sâ, lai atvÄrtu izvÄlÄto attÄlu"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "SaglabÄ attÄlu â%sâ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1539
+#: ../src/eog-window.c:1550
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Atver attÄlu â%sâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2202
+#: ../src/eog-window.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"KÄÅda, drukÄjot failu:\n"
+"KÄÅda, drukÄjot datni:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2520
+#: ../src/eog-window.c:2512
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "RÄkjoslas redaktors"
 
-#: ../src/eog-window.c:2523
+#: ../src/eog-window.c:2515
 msgid "_Reset to Default"
-msgstr "_AtstatÄt uz noklusÄjuma"
-
-#: ../src/eog-window.c:2628
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Oskars ZÄle <oskars zile gmail com>\n"
-"Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Artis Trops https://launchpad.net/~hornet-navigator\n";
-"  MÄris Zinbergs https://launchpad.net/~maris-z\n";
-"  MÄrtiÅÅ BruÅenieks https://launchpad.net/~papuass\n";
-"  Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n";
-"  PÄteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n";
-"  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
-"  Viesturs ZariÅÅ https://launchpad.net/~viesturs-zarins";
-
-#: ../src/eog-window.c:2636
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "GNOME attÄlu skatÄtÄjs."
+msgstr "_AtstatÄt uz noklusÄto"
 
-#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "KÄÅda, palaiÅot sistÄmas iestatÄjumus: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2779
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "AtvÄrt f_ona iestatÄjumus"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1132,11 +1154,11 @@ msgstr ""
 "AttÄls â%sâ iestatÄts kÄ darbvirsmas fons.\n"
 "Vai vÄlaties mainÄt tÄ izskatu?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3262
+#: ../src/eog-window.c:3210
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "SaglabÄ attÄlu lokÄli..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1145,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrvietot\n"
 "â%sâ uz miskasti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3345
+#: ../src/eog-window.c:3293
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1154,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "NeizdevÄs atrast miskasti attÄlam â%sâ. Vai vÄlaties dzÄst Åo attÄlu "
 "neatgriezeniski?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3350
+#: ../src/eog-window.c:3298
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1172,391 +1194,383 @@ msgstr[2] ""
 "Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrvietot\n"
 "%d izvÄlÄto attÄlu uz miskasti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3355
+#: ../src/eog-window.c:3303
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"DaÅus no izvÄlÄtajiem attÄliem nevar pÄrvietoti uz miskasti, tos var "
-"tikai neatgriezeniski dzÄst. Vai vÄlaties turpinÄt?"
+"DaÅus no izvÄlÄtajiem attÄliem nevar pÄrvietoti uz miskasti, tos var tikai "
+"neatgriezeniski dzÄst. Vai vÄlaties turpinÄt?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÄrvie_tot uz miskasti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3374
+#: ../src/eog-window.c:3322
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_NeprasÄt vairÄk ÅÄs sesijas laikÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt miskastei."
 
-#: ../src/eog-window.c:3441
+#: ../src/eog-window.c:3389
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "NeizdevÄs izdzÄst failu"
+msgstr "NeizdevÄs izdzÄst datni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3485
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "KÄÅda, dzÄÅot attÄlu %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3732
 msgid "_Image"
 msgstr "_AttÄls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3733
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3735
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "_Tools"
 msgstr "_RÄki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
-
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3739
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_AtvÄrt..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3740
 msgid "Open a file"
-msgstr "AtvÄrt failu"
+msgstr "AtvÄrt datni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "_Close"
 msgstr "Aiz_vÄrt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Close window"
 msgstr "AizvÄrt logu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "RÄkj_osla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "RediÄÄt lietotnes rÄkjoslu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "IestatÄju_mi"
-
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "AttÄla skatÄtÄja iestatÄjumi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Help on this application"
 msgstr "ÅÄs lietotnes palÄdzÄba"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "About this application"
 msgstr "Par Åo lietotni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_RÄkjosla"
-
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Maina aktÄvÄ loga rÄkjoslas redzamÄbu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusa josla"
-
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Maina aktÄvÄ loga statusa joslas redzamÄbu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
-msgid "_Image Gallery"
-msgstr "AttÄlu galer_ija"
-
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Maina aktÄvÄ loga attÄlu galerijas rÅts redzamÄbu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "SÄnu _rÅts"
-
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Maina aktÄvÄ loga sÄnu rÅts redzamÄbu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaglabÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "SaglabÄt izmaiÅas ÅobrÄd izvÄlÄtajos attÄlos"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3778
 msgid "Open _with"
 msgstr "_AtvÄrt ar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto attÄlu ar citu lietotni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "SaglabÄt izvÄlÄtos attÄlus ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "RÄdÄt saturoÅo _mapi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_DrukÄt..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "DrukÄt izvÄlÄto attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ä_paÅÄbas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "ParÄdÄt izvÄlÄtÄ attÄla ÄpaÅÄbas un metadatus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3793
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atcelt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Atsaukt pÄdÄjo attÄlÄ veikto izmaiÅu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Apmest _horizontÄli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "AtspoguÄot attÄlu horizontÄli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Apmest vertikÄli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "AtspoguÄot attÄlu vertikÄli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Pag_riezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pagriezt attÄlu 90 grÄdus pa labi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Pagriezt pretÄji pu_lksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pagriezt attÄlu 90 grÄdus pa kreisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "IestatÄt kÄ _darbvirsmas fonu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "IestatÄt izvÄlÄto attÄlu kÄ darbvirsmas fonu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÄrvietot izvÄlÄto attÄlu uz miskasti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "KopÄt izvÄlÄto attÄlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_TuvinÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "PalielinÄt attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "TÄ_linÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "SamazinÄt attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÄls izmÄrs"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "ParÄdÄt attÄlu normÄlÄ izmÄrÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pa visu _ekrÄnu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "ParÄdÄt izvÄlÄto attÄlu pilnekrÄna reÅÄmÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "PauzÄt slaidrÄdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "PauzÄt vai atsÄkt slaidrÄdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
 
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "IetilpinÄt attÄlu logÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ie_priekÅÄjais attÄls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo galerijas attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_NÄkamais attÄls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo galerijas attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Pirmais attÄls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "PÄriet uz pirmo galerijas attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874
 msgid "_Last Image"
 msgstr "PÄdÄjais attÄ_ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo galerijas attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3917
+#: ../src/eog-window.c:3865
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Ne_jauÅi izvÄlÄts attÄls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Iet uz kÄdu nejauÅu galerijas attÄlu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "S_laidrÄde"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "SÄkt attÄlu slaidrÄdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3999
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Previous"
 msgstr "IepriekÅÄjais"
 
-#: ../src/eog-window.c:4003
+#: ../src/eog-window.c:3953
 msgid "Next"
 msgstr "NÄkamais"
 
-#: ../src/eog-window.c:4007
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4010
+#: ../src/eog-window.c:3960
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:3963
 msgid "Show Folder"
 msgstr "RÄdÄt mapi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "In"
 msgstr "TuvÄk"
 
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Out"
 msgstr "TÄlÄk"
 
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄls"
 
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "Fit"
 msgstr "IetilpinÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:3995
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
-#: ../src/eog-window.c:4397
+#: ../src/eog-window.c:4361
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "RediÄÄt paÅreizÄjo attÄlu, izmantojot %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4399
+#: ../src/eog-window.c:4363
 msgid "Edit Image"
 msgstr "RediÄÄt attÄlu"
 
+#: ../src/eog-window.c:5712
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "GNOME attÄlu skatÄtÄjs."
+
+#: ../src/eog-window.c:5715
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Oskars ZÄle <oskars zile gmail com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Artis Trops https://launchpad.net/~hornet-navigator\n";
+"  MÄris Zinbergs https://launchpad.net/~maris-z\n";
+"  MÄrtiÅÅ BruÅenieks https://launchpad.net/~papuass\n";
+"  PÄteris KriÅjÄnis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n";
+"  PÄteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n";
+"  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
+"  Viesturs ZariÅÅ https://launchpad.net/~viesturs-zarins";
+
 #: ../src/main.c:71
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "GNOME attÄlu skatÄtÄjs"
@@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "SÄkt jaunu instanci, nevis izmantot jau esoÅo"
 #: ../src/main.c:82
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr "AtvÄrt vienÄ logÄ. Ja atvÄrti vairÄki logi, izmanto pirmo"
+msgstr "AtvÄrt vienÄ logÄ; ja atvÄrti vairÄki logi, izmanto pirmo"
 
 #: ../src/main.c:84
 msgid "Show the application's version"
@@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "RÄdÄt lietotnes versiju"
 
 #: ../src/main.c:116
 msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[FAILS...]"
+msgstr "[DATNE...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 #: ../src/main.c:129



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]