[release-notes/gnome-3-6] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-6] Updated Polish translation
- Date: Sat, 22 Sep 2012 20:12:32 +0000 (UTC)
commit 015cbc5902a74d5b0b1ded52b68ff987aabc373d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 22 22:12:28 2012 +0200
Updated Polish translation
help/pl/pl.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index edde80d..9232309 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr ""
"desktop</app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, "
"<app>gthumb</app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</"
"app>, <app>mutter</app>, <app>nautilus</app> i <app>planner</app>) posiadajÄ "
-"ulepszonÄ zgodnoÅÄ z rÃÅnymi systemami dziÄki zastosowaniu <link "
-"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html"
+"ulepszonÄ zgodnoÅÄ z rÃÅnymi systemami dziÄki zastosowaniu <link href="
+"\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html"
"\">specyfikacji katalogÃw freedesktop.org</link>."
#: C/developers-clutter.page:13(info/desc)
@@ -812,11 +812,10 @@ msgid ""
"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
"translated, including the user and administration manuals for many languages."
msgstr ""
-"DziÄki czÅonkom <link href=\"http://live.gnome.org/"
-"TranslationProject\">Projektu tÅumaczenia GNOME</link> z caÅego Åwiata "
-"Årodowisko GNOME 3.6 moÅe poszczyciÄ siÄ obsÅugÄ ponad 50 jÄzykÃw. "
-"PodrÄczniki dla uÅytkownika i administratora sÄ rÃwnieÅ dostÄpne w wielu "
-"jÄzykach."
+"DziÄki czÅonkom <link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject"
+"\">Projektu tÅumaczenia GNOME</link> z caÅego Åwiata Årodowisko GNOME 3.6 "
+"moÅe poszczyciÄ siÄ obsÅugÄ ponad 50 jÄzykÃw. PodrÄczniki dla uÅytkownika i "
+"administratora sÄ rÃwnieÅ dostÄpne w wielu jÄzykach."
#: C/i18n.page:34(item/p)
msgid "Arabic"
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgid ""
"gnome.org/\">translation status site</link>."
msgstr ""
"SzczegÃÅowe statystyki, informacje o moÅliwoÅciach pomocy w tÅumaczeniu "
-"GNOME oraz wiele wiÄcej moÅna znaleÅÄ na <link href=\"http://l10n.gnome."
-"org/\">witrynie stanu tÅumaczeÅ</link> Årodowiska GNOME."
+"GNOME oraz wiele wiÄcej moÅna znaleÅÄ na <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"\">witrynie stanu tÅumaczeÅ</link> Årodowiska GNOME."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1897,9 +1896,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wprowadzono wiele maÅych zmian ujednolicajÄcych interfejs programu "
"<app>Pliki</app>. Zidentyfikowano najczÄÅciej uÅywane sposoby uÅywania "
-"programu i uÅatwiono je w caÅym programie. Ulepszono stan maksymalizacji "
-"okna, ukÅad i zachowanie menu, ikony oraz paski ÅcieÅki i narzÄdzi, czyniÄc "
-"je bardziej spÃjne i pasujÄce do stylu GNOME 3."
+"programu i uÅatwiono je w caÅym programie <app>Pliki</app>. Ulepszono stan "
+"maksymalizacji okna, ukÅad i zachowanie menu, ikony oraz paski ÅcieÅki i "
+"narzÄdzi, czyniÄc je bardziej spÃjne i pasujÄce do stylu GNOME 3."
#: C/users-files.page:98(section/title)
msgid "More Polish"
@@ -1913,9 +1912,9 @@ msgid ""
"intrusive. The menus have also been cleaned up and the preferences window "
"has been polished."
msgstr ""
-"W tym wydaniu wprowadzono znacznÄ liczbÄ mniejszych ulepszeÅ. Uproszczono "
-"formaty daty i czasu, uÅatwiajÄc ich odczytanie. Uproszczono takÅe menu i "
-"okno preferencji."
+"W tym wydaniu programu <app>Pliki</app> wprowadzono znacznÄ liczbÄ "
+"mniejszych ulepszeÅ. Uproszczono formaty daty i czasu, uÅatwiajÄc ich "
+"odczytanie. Uproszczono takÅe menu i okno preferencji."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2312,7 +2311,7 @@ msgid ""
"background color. To make your choice easier, we have made the previews "
"bigger."
msgstr ""
-"W wersji 3.4 obecne tÅo jest wyÅwietlane jako duÅy obraz. Po klikniÄciu "
+"W wersji 3.6 obecne tÅo jest wyÅwietlane jako duÅy obraz. Po klikniÄciu "
"moÅna Åatwo wybraÄ tÅo, jedno ze zdjÄÄ uÅytkownika lub jednolity kolor. "
"PowiÄkszono podglÄd, aby uÅatwiÄ wybÃr."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]