[gnome-boxes] [l10n] Added Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] [l10n] Added Catalan translation
- Date: Sat, 22 Sep 2012 22:49:17 +0000 (UTC)
commit a81239e970ff31578aca95a44b0c2af4cca25692
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sun Sep 23 00:45:54 2012 +0200
[l10n] Added Catalan translation
po/ca.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 312 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 15630db..80e2888 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:27+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 22:57+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -31,13 +32,13 @@ msgstr "Gestor i visualitzador simple de mÃquines virtuals"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Visualitzeu i utilitzeu mÃquines virtuals"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
-msgstr "ColÂleccions"
+msgstr "CoÅleccions"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "La llista de totes les colÂleccions de mÃquines"
+msgstr "La llista de totes les coÅleccions de mÃquines"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot interval"
@@ -79,220 +80,349 @@ msgstr "Finestra maximitzada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una aplicacià del GNOME 3 senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:126
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "ForÃa l'aturada"
+
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About Boxes"
msgstr "Quant al Boxes"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../src/app.vala:493
+#: ../src/app.vala:635
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "S'ha suprimit la mÃquina Â%sÂ"
-#: ../src/app.vala:494
+#: ../src/app.vala:636
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "S'ha suprimit %u mÃquina"
msgstr[1] "S'han suprimit %u mÃquines"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+#: ../src/app.vala:694
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Ha fallat la connexià a Â%sÂ"
+
+#: ../src/collection-view.vala:39
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Noves i recents"
+
+#: ../src/display-page.vala:164
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(premeu les tecles Ctrl+Alt per treure el focus)"
+
+#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309 ../src/remote-machine.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:312
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualitzador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine.vala:314 ../src/remote-machine.vala:38
+#: ../src/wizard.vala:371
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324 ../src/remote-machine.vala:42
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:400
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:440
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "La mÃquina pot perdre dades si en forceu l'aturada."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:516 ../src/wizard.vala:399
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "S'està restaurant %s des del disc"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "S'està iniciant %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:600
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Els canvis requereixen reiniciar Â%sÂ. Voleu provar de reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:458
-msgid "Storage"
-msgstr "Emmagatzematge"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Espai mÃxim de disc"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:98
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "S'està connectant a %s"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:130
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "IntroduiÌu la contrasenya per a %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
-#: ../src/wizard.vala:337
+#: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../src/main.vala:10
+#: ../src/main.vala:12
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el nÃmero de versiÃ"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:13
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Obre a pantalla completa"
+
#: ../src/main.vala:14
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Comprova les capacitats de virtualitzaciÃ"
+
+#: ../src/main.vala:15
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Obre la mÃquina amb l'UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:17
msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr ""
-"URI que es mostrarÃ, gestor de mÃquines virtual o instalÂlador de medis"
+msgstr "URI que es mostrarÃ, gestor de mÃquines virtual o instaÅlador de medis"
-#: ../src/main.vala:19
+#: ../src/main.vala:22
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una aplicacià senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: ../src/properties.vala:39
+#: ../src/main.vala:44
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "S'han especificat massa arguments a la lÃnia d'ordres.\n"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:74
+#, c-format
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â La CPU pot virtualitzar: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:75
+#, c-format
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â El mÃdul de KVM està carregat: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "â Hi ha disponible un allotjat de KVM de la libvirt: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:78
+#, c-format
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â El context de l'SELinux Ãs el per defecte: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:82
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Informeu d'errades a <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "PÃgina d'inici del %s: <%s>.\n"
+
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:66
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:90
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "Alguns canvis nomÃs s'aplicaran desprÃs de reiniciar"
+
+#: ../src/properties.vala:231
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "Net:"
msgstr "Xarxa:"
-#: ../src/remote-machine.vala:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Noves i recents"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "Preferides"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Compartit amb mi"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../src/spice-display.vala:133
+#: ../src/spice-display.vala:189
msgid "Share clipboard"
msgstr "Comparteix el porta-retalls"
# ÂClient per 'guest' i ÂAmfitriàper 'Host' Ãs el que fem servir al VirtualBox
-#: ../src/spice-display.vala:141
+#: ../src/spice-display.vala:195
msgid "Resize guest"
msgstr "Canvia la mida del client"
-#: ../src/spice-display.vala:152
+#: ../src/spice-display.vala:203
msgid "USB redirection"
msgstr "Redireccià USB"
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:88 ../src/wizard.vala:603
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_CanceÅla"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/topbar.vala:123
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:125
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
-#: ../src/unattended-installer.vala:26
+#: ../src/unattended-installer.vala:43
msgid "no password"
msgstr "sense contrasenya"
-#: ../src/unattended-installer.vala:154
-msgid "No username provided"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap nom d'usuari"
+#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../src/unattended-installer.vala:158
+#: ../src/unattended-installer.vala:217
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
-"Trieu la instalÂlacià rÃpida per preconfigurar automÃticament la mÃquina "
-"amb els parÃmetres Ãptims"
+"Trieu la instaÅlacià rÃpida per preconfigurar automÃticament la mÃquina amb "
+"els parÃmetres Ãptims"
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:170
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:233
msgid "Express Install"
-msgstr "InstalÂlacià rÃpida"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
+msgstr "InstaÅlacià rÃpida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:209
+#: ../src/unattended-installer.vala:272
msgid "_Add Password"
msgstr "_Afegeix una contrasenya"
-#: ../src/vnc-display.vala:134
+#: ../src/util.vala:285
+msgid "yes"
+msgstr "siÌ"
+
+#: ../src/util.vala:285
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../src/util-app.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El context de l'SELinux no sembla correcte, potser el podeu arreglar si "
+"executeu:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:222
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "No està instaÅlat l'SELinux?"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:308
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "El sistema amfitrià no pot"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:45
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"S'ha produÃt un error durant la preparacià de la instaÅlaciÃ. S'ha "
+"inhabilitat la instaÅlacià exprÃs."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:136
+msgid "Installing..."
+msgstr "S'està instaÅlant..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
+msgid "Live"
+msgstr "Proves"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:222
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% instaÅlat"
+msgstr[1] "%d%% instaÅlat"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:136
msgid "Read-only"
msgstr "NomÃs de lectura"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:38
+#: ../src/winxp-installer.vala:104
msgid "Product Key"
msgstr "Clau del producte"
-#: ../src/winxp-installer.vala:45
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Afegeix una clau de producte"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "IntroduÃu un URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:72
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: ../src/wizard-source.vala:103
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -302,104 +432,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Afegirà mÃquines per a tots els sistemes disponibles en aquest compte."
-#: ../src/wizard-source.vala:171
+#: ../src/wizard-source.vala:243
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:172
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:253
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:220
+#: ../src/wizard-source.vala:293
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu o un fitxer ISO"
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
+#: ../src/wizard.vala:88
+msgid "Box creation failed"
msgstr "S'ha produÃt un error en crear la mÃquina"
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../src/wizard.vala:98
+#: ../src/wizard.vala:114
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../src/wizard.vala:114
+#: ../src/wizard.vala:135
msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "IntroduÃu un URI d'escriptori o d'una colÂlecciÃ"
+msgstr "IntroduÃu un URI d'escriptori o d'una coÅlecciÃ"
-#: ../src/wizard.vala:120
+#: ../src/wizard.vala:141
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"Afegirà totes les mÃquines per als sistemes disponibles en aquest compte."
-#: ../src/wizard.vala:123
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add a single box."
msgstr "Afegirà una mÃquina Ãnica."
-#: ../src/wizard.vala:129
+#: ../src/wizard.vala:150
msgid "Desktop Access"
msgstr "AccÃs d'escriptori"
-#: ../src/wizard.vala:199
+#: ../src/wizard.vala:241
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vÃlid"
-#: ../src/wizard.vala:210
+#: ../src/wizard.vala:252
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "El protocol Â%s no Ãs compatible"
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:347
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "S'ha produÃt un error en la configuracià de la mÃquina"
+
+#: ../src/wizard.vala:361
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Crearà una mÃquina nova amb les propietats segÃents:"
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/wizard.vala:366
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/wizard.vala:308
+#: ../src/wizard.vala:369
msgid "Host"
msgstr "AmfitriÃ"
-#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:388
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Afegirà mÃquines per a tots els sistemes disponibles en aquest compte:"
-#: ../src/wizard.vala:341
-msgid "Memory"
-msgstr "MemÃria"
-
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:408
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "mÃxim %s"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:494
msgid "Introduction"
msgstr "IntroducciÃ"
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:498
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -413,17 +543,17 @@ msgstr ""
"Podeu connectar-vos a una mÃquina existent <b><i>a travÃs de la xarxa</i></"
"b> o crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que s'executi localment."
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:510
msgid "Source Selection"
msgstr "Seleccià de l'origen"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:511
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
-"Inseriu un mitjà d'instalÂlacià de sistema operatiu o seleccioneu-ne un a "
+"Inseriu un mitjà d'instaÅlacià de sistema operatiu o seleccioneu-ne un a "
"continuaciÃ"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -433,26 +563,70 @@ msgstr ""
"s'utilitzen simplement per identificar productes de programari que heu "
"obtingut i pertanyen als seus propietaris respectius."
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:534
msgid "Preparation"
msgstr "PreparaciÃ"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "S'està preparant la creacià d'una mÃquina nova"
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:554
msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "S'està analitzant el mitjà d'instalÂlaciÃ."
+msgstr "S'està analitzant el mitjà d'instaÅlaciÃ."
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:565
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguraciÃ"
-#: ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/wizard.vala:572
msgid "Review"
msgstr "RevisiÃ"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:583
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"El sistema no tà extensions de virtualitzaciÃ. La mÃquina anirà molt lenta. "
+"Si la mÃquina Ãs prou nova (feta durant o desprÃs del 2008), les extensions "
+"haurien d'estar disponibles en el sistema i nomÃs us cal habilitar-les a "
+"travÃs de la BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:592
msgid "Create a Box"
msgstr "Crea una mÃquina"
+
+#: ../src/wizard.vala:611
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: ../src/wizard.vala:703
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Personalitza..."
+
+#~ msgid "RAM"
+#~ msgstr "RAM"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Emmagatzematge"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Preferides"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privat"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Compartit amb mi"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
+
+#~ msgid "No username provided"
+#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom d'usuari"
+
+#~ msgid "_Add Product Key"
+#~ msgstr "_Afegeix una clau de producte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]