[release-notes/gnome-3-6] Updated Spanish translation



commit 18fc75d3dc4a85884cb118f94e26c07cee3de08b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 25 16:09:54 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 39 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 76d2425..f65a3ab 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -2338,6 +2338,10 @@ msgid ""
 "number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
 "background, while selecting a new background was quite difficult."
 msgstr ""
+"Nos hemos fijado en cÃmo alguien seleccionarÃa un fondo de escritorio en la "
+"versiÃn 3.4 y hemos encontrado algunos problemas. Era muy fÃcil cambiar "
+"accidentalmente el fondo actual, mientras que seleccionar un fondo nuevo era "
+"bastante difÃcil."
 
 #: C/users-system-settings.page:47(section/p)
 msgid ""
@@ -2346,6 +2350,10 @@ msgid ""
 "background color. To make your choice easier, we have made the previews "
 "bigger."
 msgstr ""
+"En 3.6 se muestra el fondo actual como una miniatura grande. Cuando se "
+"pulsa, puede seleccionar fÃcilmente un fondo, una de sus imÃgenes o un color "
+"de fondo. Para simplificar su elecciÃn, hemos se ha agrandado la vista "
+"previa."
 
 #: C/users-system-settings.page:53(section/p)
 msgid ""
@@ -2354,6 +2362,10 @@ msgid ""
 "color as a background has also been improved and features a new set of "
 "colors."
 msgstr ""
+"TambiÃn se ha actualizado el fondo predeterminado en 3.6, y se ha "
+"actualizado la opciÃn de fondos alternativos para incluir imÃgenes nuevas. "
+"Se ha mejorado el establecer un Ãnico color como fondo del escritorio e "
+"incorpora un nuevo conjunto de colores."
 
 #: C/users-system-settings.page:58(note/title)
 msgid "Tip"
@@ -2387,6 +2399,10 @@ msgid ""
 "allows you to drag content as if sliding a physical piece of paper. This "
 "feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling."
 msgstr ""
+"Si usa un ÂtouchpadÂ, la nueva caracterÃstica <gui>El contenido se adhiere a "
+"los dedos</gui> le permite arrastrar contenido como si estuviera deslizando "
+"una hoja de papel fÃsica. Esta caracterÃstica tambiÃn se conoce como "
+"desplazamiento natura o desplazamiento inverso."
 
 #: C/users-system-settings.page:86(section/title)
 msgid "Online Accounts"
@@ -2398,6 +2414,10 @@ msgid ""
 "can now appear in your language. We also try to show the mobile version for "
 "the login pages, which makes it quicker and easier to use the page."
 msgstr ""
+"Se ha mejorado el inicio de sesiÃn en las <gui>Cuentas en lÃnea</gui>, ya "
+"que las pÃginas de inicio de sesiÃn se mostrarÃn en su idioma. TambiÃn se "
+"intenta mostrar la versiÃn mÃvil de las pÃginas de inicio de sesiÃn, lo que "
+"hace que usar la pÃgina sea mÃs rÃpido y sencillo."
 
 #: C/users-system-settings.page:95(section/p)
 msgid "We have also added several new types of Online Accounts:"
@@ -2442,6 +2462,10 @@ msgid ""
 "and <gui>Output</gui> tabs offer more fine-grained choices. This improvement "
 "relies on <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
 msgstr ""
+"Se ha simplificado el uso del panel de <gui>Sonido</gui> quitando la pestaÃa "
+"<gui>Hardware</gui>. En su lugar, las pestaÃas de listas de dispositivos de "
+"<gui>Entrada</gui> y <gui>Salida</gui> ofrecen opciones mÃs concretas. Esta "
+"mejora se basa en <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
 
 #: C/users-system-settings.page:129(section/title)
 msgid "Universal Access"
@@ -2481,6 +2505,11 @@ msgid ""
 "remembered wireless networks. You can inspect and forget access points, "
 "regardless whether they are currently in range or not."
 msgstr ""
+"El panel de configuraciÃn de red se ha mejorado para simplificar la elecciÃn "
+"de conexiones inalÃmbricas. Ahora, hay una lista nueva que da accedo a todas "
+"las redes inalÃmbricas disponibles y recordadas. Puede inspeccionar y quitar "
+"puntos de acceso, sin importar si actualmente estÃn o no dentro del rango de "
+"alcance."
 
 #: C/users-system-settings.page:170(section/title)
 msgid "Printers"
@@ -2556,6 +2585,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Addition of The Overview, better full screen mode and a beta of WebKit2."
 msgstr ""
+"Se ha aÃadido la vista general, mejorado el modo a pantalla completa y una "
+"versiÃn beta de WebKit2."
 
 #: C/users-web.page:23(page/title)
 msgid "Web"
@@ -2583,6 +2614,9 @@ msgid ""
 "Overview'. While this is still an evolving design, it already is a solid "
 "improvement to the user experience."
 msgstr ""
+"La diferencia mÃs notable en 3.6 es la primera versiÃn de la Âvista generalÂ. "
+"AÃn siendo una evoluciÃn en el diseÃo, es una sÃlida mejora de la "
+"experiencia del usuario."
 
 #: C/users-web.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -2613,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/users-web.page:81(section/title)
 msgid "Other Bits and Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Otras partes y piezas"
 
 #: C/users-web.page:83(section/p)
 msgid ""
@@ -2661,7 +2695,7 @@ msgstr "Resumiendo:"
 
 #: C/a11y-always-on.page:41(item/p)
 msgid "Built-in and always ready accessibility support."
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de accesibilidad integrado y siempre listo para usarse."
 
 #: C/a11y-always-on.page:44(item/p)
 msgid ""
@@ -2685,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:9(info/desc)
 msgid "New powerful visual options."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas opciones visuales potentes."
 
 #: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:19(page/title)
 msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]