[gnome-control-center] Updated Kyrgyz translation
- From: Timur Jamakeev <timurj src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Kyrgyz translation
- Date: Wed, 26 Sep 2012 16:27:26 +0000 (UTC)
commit 89bb6457a2d9382deb4d37bfafc8636e8d3f2ca8
Author: Timur Zhamakeev <ztimur gmail com>
Date: Wed Sep 26 22:28:56 2012 +0600
Updated Kyrgyz translation
po/ky.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index c3cbb25..3c0f5d2 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 12:51+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:26+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur gmail com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n gnome org>\n"
"Language: ky\n"
@@ -3344,138 +3344,139 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÓÑÑÓÑÒÒ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Space"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+ÐÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Shortcut Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Input Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Display language:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐ:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Input source:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑ:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
msgid "Your settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "System settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness & Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÒÒÐÒÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ;ÐÐÐÐÑÒÒ;Dim;Blank;ÐÐÐÐÑÐÑ;"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÓÑÒÑÒÐÓÑ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
msgid "30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "30 ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 ÐÒÐÓÑÑÓ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
msgid "2 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "2 ÐÒÐÓÑÑÓ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
msgid "3 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "3 ÐÒÐÓÑÑÓ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÒÐÓÐÐÓÓ ÒÑÒÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÒÑÐÓÑÓ, ÑÐÑÐÐÐÑ _ÓÑÒÑÒÒ:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "_Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÓÑÐÓÐÐÓ _ÐÐÐÐÑ:"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐÐÓ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÓÓ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Locations..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÒÒÐÓÑÐÒ ÐÓÑÑÓÑÒÒ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÓÓÐÒ ÐÑÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
msgid "Version of this application"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr ""
+msgstr " â GNOME ÒÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÑ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÒÐÒÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3486,75 +3487,75 @@ msgstr ""
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
msgid "Sound Output Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÒÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
msgid "Microphone Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
msgid "_Fade:"
@@ -3562,22 +3563,22 @@ msgstr ""
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
msgid "_Subwoofer:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑÑÓÑÒÒÑÒÐ"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
msgid "_Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -3585,7 +3586,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u ÑÑÐÑÑ"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -3593,15 +3594,15 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u ÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
msgid "System Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÒÐÐÓÑ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
msgid "_Test Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
msgid "Peak detect"
@@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
#, c-format
@@ -3619,43 +3620,43 @@ msgstr ""
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐÐÒÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÒÑÒÐ ÑÑÐÑÑ ÑÒÐÒÐÒÐ ÑÐÐÐÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÒÐÒÐÐÒÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "_Input volume:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
msgid "Input level:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÒÐÑÑÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÑÒÒÑÒ ÑÒÐÒÐÐÒ ÑÐÐÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
msgid "Sound Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "_Alert volume:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÒÒÐÓÑÐÒÐ ÒÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐ ÒÐÐÒ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ."
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
@@ -3665,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
@@ -3675,58 +3676,58 @@ msgstr ""
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "From theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÒÒ ÒÑÒÐ ÒÐ ÑÐÐÐÐ:"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÒÒÐÓ ÐÐÐÐÐÐÑ: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute"
-msgstr ""
+msgstr "_ÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
msgid "_Sound Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_ÒÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÑÒÑÒÐÐÓÐ"
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
msgid "No shortcut set"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÒÒ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3738,30 +3739,30 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÓÐÓÐ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ/ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
msgid "On screen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "GOK"
-msgstr ""
+msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "OnBoard"
@@ -3769,92 +3770,92 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps ÐÐÐÐ Num Lock ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÒÐ ÑÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Turn on or off:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÓÑÒÑÒÒ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Zoom in:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Zoom out:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÑ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Large Text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒ ÑÐÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Seeing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÓÑÒÒ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Visual Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÒÒÐÓÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
@@ -3862,11 +3863,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the window title"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÒÐÒÐ-ÓÑÒÒÑÒ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÒÐÒÐ-ÓÑÒÒÑÒ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Closed Captioning"
@@ -3882,15 +3883,15 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hearing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
@@ -3968,9 +3969,11 @@ msgstr ""
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr ""
+# ÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ? ;)
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#, fuzzy
msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÑ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Control the pointer using the keypad"
@@ -5185,7 +5188,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/control-center.c:85
msgid "- System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "- ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../shell/control-center.c:93
#, c-format
@@ -5193,22 +5196,24 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÓÑÒÒ ÒÑÒÐ '%s --help' ÐÑÐÐÑÑÒÑÐ.\n"
#: ../shell/control-center.c:211
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../shell/control-center.c:212
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ"
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
@@ -5216,6 +5221,6 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "All Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]