[ekiga] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 29 Sep 2012 20:29:12 +0000 (UTC)
commit 9e2dc2ee455015ea4279e9823255d28ee3bc8c2b
Author: Hedda Peters <hpeters redhat com>
Date: Sat Sep 29 22:29:59 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 847 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 440 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0e042fe..cc9ebc8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# German translation of Ekiga
# German Ekiga translation.
# Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002.
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2002.
# Stefan BrÃns <lurchi kawo1 rwrh-aachen de>, 2001-2004, 2006.
@@ -10,21 +11,23 @@
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2009-2012.
# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011, 2012.
+# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 08:18+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -47,7 +50,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "GerÃt fÃr Audiowiedergabe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "WÃhlen Sie das Audiowiedergabe-GerÃt"
@@ -56,7 +59,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "GerÃt fÃr Audioaufnahme"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "WÃhlen Sie das Audioaufnahme-GerÃt"
@@ -65,7 +68,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "GerÃt fÃr Video-Aufzeichnung"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -82,7 +85,7 @@ msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
msgstr ""
-"WÃhlen sie die zu Ãbertragende VideogrÃÃe aus: Klein (QCIF 176x144) oder "
+"WÃhlen Sie die zu Ãbertragende VideogrÃÃe aus: Klein (QCIF 176x144) oder "
"Groà (CIF 352x288)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
@@ -90,7 +93,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Videokanal"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"Die zu verwendende Video-Kanalnummer (um Kamera, TV oder andere Quellen "
@@ -101,7 +104,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Videoformat"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -112,12 +115,12 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "Videovorschau"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1204
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Bilder von der eigenen Kamera anzeigen"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bildrate"
@@ -137,7 +140,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
msgid "Enter your full name"
msgstr "Tragen Sie Ihren vollen Namen ein"
@@ -170,7 +173,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Sprechpausenerkennung einschalten"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, Sprechpausenerkennung fÃr Codecs verwenden, die dies "
@@ -181,7 +184,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Echo-UnterdrÃckung aktivieren"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Wenn aktiviert, wird Echo-UnterdrÃckung verwendet"
@@ -197,14 +200,14 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
msgid "The incoming call sound"
-msgstr "Klang fÃr eingehendem Anruf"
+msgstr "Klang bei eingehendem Anruf"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "Der Klang, der bei eingehendem Anruf abgespielt wird (wenn aktiviert)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "Klang bei eingehendem Anruf abspielen"
@@ -259,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Sprachnachricht eingetroffen ist"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
msgid "Play ring tone"
msgstr "Freizeichen abspielen"
@@ -278,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Der Klang, der (wenn aktiviert) abgespielt wird, wenn man jemanden anruft"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
msgid "Play busy tone"
msgstr "Besetztton abspielen"
@@ -343,7 +346,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Proxy fÃr ausgehende Verbindungen"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "Der Ausgangs-Proxy fÃr ausgehende SIP-Verbindungen"
@@ -352,11 +355,11 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "Anrufe an Rechner weiterleiten"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
-"Der Rechner, zu dem Anrufe bei Verwendung von Anruf-Weiterleitung "
+"Der Rechner, zu dem Anrufe bei Verwendung von Anrufweiterleitung "
"weitergeleitet werden sollen"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
@@ -406,7 +409,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245-Tunnel aktivieren"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -426,7 +429,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "FrÃhzeitige Verwendung von H.245 aktivieren"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "H.245 beim Verbindungsaufbau frÃhzeitig verwenden"
@@ -537,7 +540,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN-Netzwerkerkennung aktivieren"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
"Automatische Netzwerkeinrichtung basierend auf dem STUN-Test aktivieren"
@@ -681,7 +684,7 @@ msgstr ""
"soll (MÃgliche Werte sind 50, 100 oder 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Fenster mit Video wÃhrend einer Verbindung vor anderen Fenstern platzieren"
@@ -732,7 +735,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "Jitter-Puffer-MaximalgrÃÃe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"Die maximale GrÃÃe des Jitter-Puffers, um den Audiodaten beim Empfang "
@@ -768,8 +771,8 @@ msgid ""
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
"above the signaled value"
msgstr ""
-"Die maximale RX Video-Bitrate in kbit/s. Dieser Wert wird an den beteiligten "
-"Endpunkt Ãbertragen, der (sofern unterstÃtzt) seine TX Bitrate anpassen "
+"Die maximale RX-Video-Bitrate in kbit/s. Dieser Wert wird an den beteiligten "
+"Endpunkt Ãbertragen, der (sofern unterstÃtzt) seine TX-Bitrate anpassen "
"kann, falls diese Ãber dem Ãbertragenden Wert liegt"
# CHECK
@@ -792,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Liste der eingeklappten Gruppen der Kontaktliste"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1379
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
@@ -830,7 +833,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Kein Zeitlimit fÃr Rufannahme"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -843,7 +846,7 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatische Antwort"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Wenn aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
@@ -874,7 +877,7 @@ msgid "Neighbours"
msgstr "Nachbarn"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "Liste lÃschen"
@@ -912,8 +915,8 @@ msgstr "Annehmen"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "New contact"
-msgstr "Neuer Kontakt"
+msgid "_New Contact"
+msgstr "_Neuer Kontakt"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -993,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1054,17 +1057,17 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1106,7 +1109,7 @@ msgstr "Anruf"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2124
msgid "Transfer"
msgstr "Weiterleiten"
@@ -1120,74 +1123,74 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Benutzername oder Passwort fehlerhaft"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
msgid "Transport error"
msgstr "Ãbertragungsfehler"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
msgid "Failed"
msgstr "Gescheitert"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:611
msgid "Unregistered"
msgstr "Abgemeldet"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (mit %d Sprachnachricht)"
msgstr[1] "%s (mit %d Sprachnachrichten)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung lÃuft â"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "Konto aufladen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Den Verlauf des Kontostandes anzeigen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "Die Anrufchronik abfragen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1195,55 +1198,57 @@ msgstr "Konto bearbeiten"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die folgenden Felder:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Konto-Bezeichnung, z. B. MeinKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
msgid "Registrar:"
msgstr "Registrar:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Der Registrar, z. B. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Der Gatekeeper, z. B. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "Der Benutzername, z. B. jim"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-msgid "Authentication User:"
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+msgid "Authentication user:"
msgstr "Legitimationsname:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1252,27 +1257,28 @@ msgstr ""
"Der Benutzername wÃhrend der Legitimation, falls er sich vom eigentlichen "
"Benutzernamen unterscheidet. Lassen Sie ihn frei, falls Sie keinen besitzen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Zum Benutzer gehÃrendes Passwort"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
msgid "Timeout:"
msgstr "ZeitÃberschreitung:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
@@ -1281,109 +1287,109 @@ msgstr ""
"Zeit in Sekunden, nach der die Kontoregistrierung automatisch erneut "
"versucht wird"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
msgstr "Konto aktivieren"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Sie haben keinen Namen fÃr dieses Konto angegeben."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:466
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
-msgstr "Sie haben keinen Rechner angegeben, um sich bei diesem anzumelden"
+msgstr "Sie haben keinen Rechner angegeben, um sich bei diesem anzumelden."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:468
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Sie haben keinen Benutzernamen fÃr dieses Konto angegeben."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:470
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Die Wartezeit sollte mindestens 10 Sekunden betragen."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:588
msgid "Registered"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:625
msgid "Could not unregister"
msgstr "Abmelden nicht mÃglich"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
msgid "Could not register"
msgstr "Anmelden nicht mÃglich"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:663
msgid "Could not register to "
msgstr "Anmelden nicht mÃglich bei "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:664
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:803
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
msgid "Breakfast"
msgstr "FrÃhstÃck"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:813
msgid "Dinner"
msgstr "Abendessen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:819
msgid "Holiday"
msgstr "Urlaub"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:824
msgid "In transit"
msgstr "Unterwegs"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:829
msgid "Looking for work"
msgstr "Arbeitssuchend"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:834
msgid "Lunch"
msgstr "Mittagessen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:839
msgid "Meal"
msgstr "Mahlzeit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:844
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:849
msgid "On the phone"
msgstr "Am Telefon"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:854
msgid "Playing"
msgstr "Spielen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:859
msgid "Shopping"
msgstr "Einkaufen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:864
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:869
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
@@ -1432,7 +1438,7 @@ msgid "_Account ID:"
msgstr "_Kontokennung:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-msgid "_PIN Code:"
+msgid "_PIN code:"
msgstr "_PIN-Code:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
@@ -1455,7 +1461,7 @@ msgid "_Registrar:"
msgstr "_Registrar:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-msgid "_Authentication User:"
+msgid "_Authentication user:"
msgstr "_Legitimationsname:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
@@ -1534,7 +1540,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "Benutzer ist nicht verfÃgbar"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Service unavailable"
msgstr "Dienst nicht verfÃgbar"
@@ -1574,95 +1580,99 @@ msgstr "Sofortnachricht"
msgid "Illegal status code"
msgstr "Illegaler Status-Code"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+msgid "Invalid address"
+msgstr "UngÃltige Adresse"
+
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Gegenseite ist offline"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Multiple choices"
msgstr "Mehrfachauswahl"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Moved permanently"
msgstr "Dauerhaft verschoben"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Moved temporarily"
msgstr "TemporÃr verschoben"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy verwenden"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternativer Dienst"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Bad request"
msgstr "UngÃltige Anfrage"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nicht autorisiert"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Payment required"
msgstr "Kostenpflichtig"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"Verweigert, bitte ÃberprÃfen Sie, dass Benutzername und Passwort korrekt sind"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "Method not allowed"
msgstr "Methode nicht zulÃssig"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nicht annehmbar"
# CHECK
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxy-Legitimierung erforderlich"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Timeout"
msgstr "ZeitÃberschreitung"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Length required"
msgstr "LÃnge erforderlich"
# CHECK
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
msgid "Request entity too big"
msgstr "Anfrageeinheit zu groÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
msgid "Request URI too long"
msgstr "Anfrageadresse zu lang"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Nicht unterstÃtzter Medientyp"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Nicht unterstÃtztes Adressenschema"
@@ -1670,99 +1680,99 @@ msgstr "Nicht unterstÃtztes Adressenschema"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
msgid "Bad extension"
msgstr "Falsche Erweiterung"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
msgid "Extension required"
msgstr "Erweiterung erforderlich"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
msgid "Interval too brief"
msgstr "Intervall zu kurz"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Zeitweilig nicht verfÃgbar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Loop detected"
msgstr "Schleife entdeckt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Too many hops"
msgstr "Zu viele Hops"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Address incomplete"
msgstr "Adresse unvollstÃndig"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Ambiguous"
msgstr "Nicht eindeutig"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Busy Here"
msgstr "Hier beschÃftigt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Request terminated"
msgstr "Anfrage abgebrochen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Hier nicht annehmbar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Bad event"
msgstr "UngÃltiges Ereignis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Request pending"
msgstr "Wartende Anfrage"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Undecipherable"
msgstr "Nicht entzifferbar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Internal server error"
msgstr "Interner Server-Fehler"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Not implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Bad gateway"
msgstr "UngÃltiges Gateway"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Server timeout"
msgstr "Wartezeit fÃr Server abgelaufen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP-Version nicht unterstÃtzt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Message too large"
msgstr "Benachrichtigung zu lang"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Anderswo beschÃftigt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Besteht nicht mehr"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Ãberall nicht annehmbar"
@@ -1801,29 +1811,34 @@ msgstr "PrioritÃt des ausgewÃhlten Codecs verringern"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+msgid "Add Group"
+msgstr "Gruppe hinzufÃgen"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Account Name"
msgstr "Konto-Bezeichnung"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
msgid "Edi_t"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -1832,7 +1847,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Address _Book"
msgstr "A_dressbuch"
@@ -1854,15 +1869,15 @@ msgstr "Voller Name"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Suchfilter:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Videoausgabe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "WÃhrend dieses GesprÃchs wird kein Video auf Ihrem Rechner angezeigt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:787
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1871,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"stellen Sie sicher, dass keine andere Anwendung die beschleunigte "
"Videoausgabe gleichzeitig verwendet."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:789
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1880,16 +1895,16 @@ msgstr ""
"stellen Sie sicher, dass eine Farbtiefe von 24 oder 32 Bit pro Pixel "
"eingestellt ist."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Video-GerÃt %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Ein sich bewegendes Logo wird wÃhrend der GesprÃche Ãbertragen."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1902,15 +1917,15 @@ msgstr ""
"werden kann, ÃberprÃfen Sie bitte die Berechtigungen und stellen Sie sicher, "
"dass der entsprechende Treiber geladen wurde."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "VideogerÃt unterstÃtzt angefordertes Videoformat nicht."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "AusgewÃhlter Kanal konnte nicht geÃffnet werden."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1922,21 +1937,21 @@ msgstr ""
" In der Dokumentation fÃr den Kerneltreiber kann ÃberprÃft werden, welche "
"Palette unterstÃtzt wird."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Fehler beim Setzen der Bildrate."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Fehler beim Setzen der BildgrÃÃe."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1082
msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:983
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Fehler beim Ãffnen des GerÃtes fÃr Audio-Aufnahme %s"
@@ -1944,11 +1959,11 @@ msgstr "Fehler beim Ãffnen des GerÃtes fÃr Audio-Aufnahme %s"
# CHECK
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Nur GerÃuschlosigkeit wird Ãbertragen."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1961,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"weiterhin nicht zugegriffen werden kann, ÃberprÃfen Sie bitte die Audio-"
"Einstellungen, die Berechtigungen und ob das GerÃt bereits verwendet wird."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1974,16 +1989,16 @@ msgstr ""
"GerÃt weiterhin nicht zugegriffen werden kann, ÃberprÃfen Sie bitte die "
"Audio-Einstellungen."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Fehler beim Ãffnen des GerÃtes fÃr Audio-Wiedergabe %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Bei eingehenden Anrufen wird kein Klang abgespielt."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1996,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"weiterhin nicht zugegriffen werden kann, ÃberprÃfen Sie bitte die Audio-"
"Einstellungen, die Berechtigungen und ob das GerÃt bereits verwendet wird."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2009,34 +2024,40 @@ msgstr ""
"GerÃt weiterhin nicht zugegriffen werden kann, ÃberprÃfen Sie bitte die "
"Audio-Einstellungen."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1118
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s wird angerufen â"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1134
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1157
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2449
msgid "Standby"
msgstr "Bereit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1183
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2661
+msgid "Call Window"
+msgstr "Anruf-Fenster"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1194
msgid "Call on hold"
msgstr "Wartender Anruf"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
msgid "Call retrieved"
msgstr "Anruf zurÃckgeholt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1293
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2047,27 +2068,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1489
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1491
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1496
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1498
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2085,171 +2106,171 @@ msgstr ""
"AuflÃsung: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1601
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1625
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Verbindung _fortsetzen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1947
msgid "H_old Call"
msgstr "Verbindung ha_lten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "A_udio abschalten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
msgid "Suspend _Video"
msgstr "V_ideo anhalten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1673
msgid "Resume _Audio"
-msgstr "_Audio anhalten"
+msgstr "_Audio fortsetzen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1675
msgid "Resume _Video"
msgstr "_Video fortsetzen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1709
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1734
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Helligkeit einstellen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Gammawert einstellen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1772
msgid "Adjust color"
msgstr "Farbe einstellen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1791
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Kontrast einstellen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1833
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
msgid "_Call"
msgstr "_Anrufen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1937
msgid "_Pick up"
msgstr "_Abnehmen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1937
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Aktuellen Anruf annehmen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
msgid "_Hangup"
msgstr "_Auflegen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
msgid "Hangup the current call"
msgstr "Aktuellen Anruf auflegen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2418
msgid "Hold the current call"
msgstr "Aktuelle Verbindung halten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1951
msgid "_Transfer Call"
msgstr "Anruf _weiterleiten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Den aktuellen Anruf weiterleiten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1960
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "AudioÃbertragung anhalten oder fortsetzen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "VideoÃbertragung anhalten oder fortsetzen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1972
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga-Fenster schlieÃen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "_Local Video"
msgstr "_Lokales Video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "Local video image"
msgstr "Lokales Videobild"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Video der Gegenseite"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
msgid "Remote video image"
msgstr "Videobild der Gegenseite"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1989
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Bild-in-Bild"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
msgid "Both video images"
msgstr "Beide Videobilder"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "Zoom in"
msgstr "VergrÃÃern"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Normal size"
msgstr "Normale GrÃÃe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "_Fullscreen"
msgstr "V_ollbild"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2123
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Anruf weiterleiten an:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2351
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Aktuellen Anruf auflegen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2379
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "LautstÃrke Ihrer Sound-Karte Ãndern"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Farbeinstellungen Ihrer Grafikkarte Ãndern"
@@ -2292,48 +2313,48 @@ msgstr "Chat-Fenster"
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "Klang bei neuen Sprachnachrichten abspielen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Klang bei neuen Nachrichten abspielen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
#: ../src/gui/assistant.cpp:373
msgid "Personal Information"
msgstr "PersÃnliche Daten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
msgid "_Full name:"
msgstr "_Voller Name:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
msgid "Video Display"
msgstr "Videoanzeige"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Video-Fenster vor _anderen Fenstern platzieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable network _detection"
msgstr "Netzwerk_erkennung aktivieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Anrufweiterleitung"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_Immer an den angegebenen Rechner weiterleiten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2341,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden alle ankommenden Anrufe an den in den Protokoll-"
"Einstellungen angegebenen Rechner weitergeleitet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Wenn _nicht geantwortet wird, an den angegebenen Rechner weiterleiten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2354,11 +2375,11 @@ msgstr ""
"werden, an den in den Protokoll-Einstellungen angegebenen Rechner "
"weitergeleitet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Wenn _besetzt ist, an den angegebenen Rechner weiterleiten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2369,108 +2390,108 @@ msgstr ""
"ÂNicht stÃrenÂ-Modus ausgewÃhlt wurde"
# missing accelerator
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
msgid "Call Options"
msgstr "Verbindungs-Optionen"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Zeitdauer, nach denen unbeantwortete Anrufe abgelehnt oder weitergeleitet "
"werden sollen (in Sekunden):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "Ankommende Anrufe _automatisch beantworten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga Klangereignisse"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
msgid "Choose a sound"
msgstr "Einen Klang auswÃhlen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
msgid "Wavefiles"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "H.239 erweitertes Video deaktivieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "H.239-Inhaltsfunktionsmaske zulassen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "H.239-PrÃsentationsfunktion erzwingen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "H.239 Live-Funktion erzwingen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "Misc Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_Weiterleitungsadresse:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245-_Tunnel aktivieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Verwende H.245 _frÃhzeitig"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "Â_Schnellstart aktivieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2483,156 +2504,160 @@ msgstr ""
"Benutzung des Schnellstartmodus zusammen mit H.245-Tunneln kann einige "
"Versionen von Netmeeting zum AbstÃrzen bringen."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "H.239-Steuerung aktivieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr ""
"Hiermit wird das H.239-Verfahren fÃr zusÃtzliche Videofunktionen aktiviert."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "Erweiterte Videofunktionen:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "WÃhlen Sie die H.239-Videofunktion"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF-Modus"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_DTMF Ãbertragen als:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "WÃhlen Sie den Modus fÃr DTMF-Ãbertragung"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
-msgid "_Outbound Proxy:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Ausgangs-Proxy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "AudiogerÃte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
-msgid "Ringing Device"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+msgid "Ringing device:"
msgstr "GerÃt fÃr Klingelton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "WÃhlen Sie das GerÃt fÃr den Klingelton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Output device:"
msgstr "Wiedergabe-GerÃt:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "Input device:"
msgstr "AufnahmegerÃt:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "_Detect devices"
msgstr "GerÃte _suchen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Hier klicken, um die GerÃteliste zu aktualisieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Kein GerÃt gefunden"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Frankreich)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "VideogerÃte"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Size:"
msgstr "GrÃÃe:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "WÃhlen Sie die Ãbertragende Video-GrÃÃe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Sprechpausenerkennung einschalten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "_Echo-UnterdrÃckung aktivieren"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "_Jitter-Puffer-MaximalgrÃÃe (in ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-msgid "Picture Quality"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+msgid "Picture quality"
msgstr "BildqualitÃt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildrate"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2643,11 +2668,11 @@ msgstr ""
"Obergrenze der Bitrate nicht zu Ãbersteigen) oder ob Sie mÃchten, dass die "
"Frame-Rate erhalten bleibt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maximale Video_bandbreite (in kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2656,49 +2681,49 @@ msgstr ""
"Die maximale Bandbreite fÃr Video in kbit/s. Die VideoqualitÃt und Bildrate "
"wird wÃhrend der dynamisch an den gegebenen Wert angepasst."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Ekiga Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
msgid "Personal Data"
msgstr "PersÃnliche Daten"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Sound Events"
msgstr "Klangereignisse"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "Protocols"
msgstr "Protokolle"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP-Einstellungen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "H.323 Settings"
-msgstr "H.323 Einstellungen"
+msgstr "H.323-Einstellungen"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
msgid "Devices"
msgstr "GerÃte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -2710,17 +2735,17 @@ msgstr[0] "Sie haben %d Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d Nachrichten"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Das Ekiga-Handbuch lesen, um Hilfe zu finden"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Informationen Ãber Ekiga ansehen"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@@ -2826,7 +2851,9 @@ msgstr ""
"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
"Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Hedda Peters <hpeters redhat com>\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
msgid ""
@@ -2887,7 +2914,7 @@ msgstr "_Pager:"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
msgid "Edit contact"
-msgstr "Neuer Kontakt"
+msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
msgid "Remove contact"
@@ -2906,17 +2933,17 @@ msgstr "Audio-Test"
msgid "Silent"
msgstr "Stumm"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
msgid "Video test"
msgstr "Video-Test"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Crazy"
msgstr "VerrÃckt"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Screencast"
msgstr "Bildschirmaufzeichnung"
@@ -2990,7 +3017,7 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Bitte bearbeiten Sie die folgenden Felder"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _Name:"
+msgid "Book _name:"
msgstr "Adressbuch_name:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
@@ -3014,11 +3041,11 @@ msgid "Subtree"
msgstr "Teilbaum"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single Level"
+msgid "Single level"
msgstr "Eine Ebene"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search Scope"
+msgid "_Search scope"
msgstr "_Suchbereich"
#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
@@ -3028,11 +3055,11 @@ msgstr "_Suchbereich"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgid "_DisplayName attribute:"
msgstr "An_zeigename-Attribut:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _Attributes:"
+msgid "Call _attributes:"
msgstr "Anruf_attribute:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
@@ -3040,7 +3067,7 @@ msgid "The field you are searching for"
msgstr "Das Feld nach dem Sie suchen"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter Template:"
+msgid "_Filter template:"
msgstr "_Filtervorlage:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
@@ -3077,7 +3104,7 @@ msgid "Use SASL"
msgstr "SASL verwenden"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
+msgid "SASL _mechanism"
msgstr "SASL-_Mechanismus"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
@@ -3093,11 +3120,11 @@ msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Bitte geben Sie eine Server-Adresse an\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
msgstr "Bitte geben Sie ein Anzeigenamen-Attribut an\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "Bitte geben Sie ein Anruf-Attribut an\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
@@ -3162,6 +3189,7 @@ msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "The server, e.g. jabber.org"
msgstr "Der Server, z. B. jabber.org"
@@ -3181,6 +3209,7 @@ msgid "Resource:"
msgstr "Quelle:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid ""
"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
@@ -3191,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"registriert sind. Sie kÃnnen es leer lassen, falls nicht bekannt"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
msgstr "_Jabber/XMPP-Konto hinzufÃgen"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
@@ -3538,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"- Zuerst erwerben Sie ein Konto Ãber die unten stehende Adresse.\n"
"- Danach geben Sie die Kontokennung sowie den PIN-Code ein.\n"
"Dieser Dienst funktioniert nur, wenn die unten stehende Adresse fÃr die "
-"Erstellung ihres Kontos verwenden wurde.\n"
+"Erstellung ihres Kontos verwendet wurde.\n"
#: ../src/gui/assistant.cpp:794
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
@@ -3555,7 +3584,7 @@ msgstr "Bitte wÃhlen Sie Ihren Verbindungstyp:"
#: ../src/gui/assistant.cpp:877
msgid "56k Modem"
-msgstr "56K Modem"
+msgstr "56k-Modem"
#: ../src/gui/assistant.cpp:882
msgid "ISDN"
@@ -3704,122 +3733,126 @@ msgstr "Adressbuch"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#: ../src/gui/main_window.cpp:709
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Entgangener Anruf von %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:743
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1172
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Geben Sie links eine Adresse an und klicken Sie dann auf diesen Knopf, um "
"eine Verbindung herzustellen oder aufzulegen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1223 ../src/gui/main_window.cpp:1361
msgid "View the contacts list"
msgstr "Liste der Kontakte anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "View the dialpad"
msgstr "WÃhltastatur anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "View the call history"
msgstr "Die Anrufchronik anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1285
msgid "Co_ntact"
msgstr "_Kontakt"
# CHECK: Ãbersetzung bestimmt falsch, aber was bedeutet der String?
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Aktionen zum ausgewÃhlten Kontakt ausfÃhren"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-msgid "Ca_ll a number"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Eine Nummer _anrufen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
msgid "Place a new call"
msgstr "Einen neuen Anruf tÃtigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Kontakt _hinzufÃgen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufÃgen"
# CHECK: Oder ÂKontakt suchenÂ?
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
msgid "Find contacts"
msgstr "Kontakt finden"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "Other possible actions"
msgstr "Andere mÃgliche Aktionen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurations-_Assistent"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1332
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Konfigurations-Assistenten starten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
msgid "Change your preferences"
msgstr "Ihre Einstellungen Ãndern"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "_Videovorschau"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakte"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "_Dialpad"
msgstr "WÃhl_tastatur"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "_Call History"
msgstr "Anruf_chronik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-msgid "Show offline _contacts"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
+msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Abgemeldete _Kontakte anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1472
msgid "Dialpad"
msgstr "WÃhltastatur"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1490
msgid "Call history"
msgstr "Anrufchronik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
@@ -3856,6 +3889,12 @@ msgstr "Angepasste Nachricht lÃschen:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
+#~ msgid "New contact"
+#~ msgstr "Neuer Kontakt"
+
+#~ msgid "Enable Account"
+#~ msgstr "Konto aktivieren"
+
#~ msgid "Start hidden"
#~ msgstr "Versteckt starten"
@@ -4037,9 +4076,6 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ msgid "Please update the following fields."
#~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie die folgenden Felder."
-#~ msgid "Enable account"
-#~ msgstr "Konto aktivieren"
-
#~ msgid "Consult the calls history"
#~ msgstr "Die Anrufchronik anzeigen"
@@ -4448,9 +4484,6 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ msgstr ""
#~ "WÃhlen Sie, ob sie eine hÃhere Bildrate oder BildqualitÃt bevorzugen."
-#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "UngÃltige Parameter"
-
#~ msgid ""
#~ "Please provide your username and password in order to be able to use the "
#~ "PC-To-Phone service."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]