[almanah] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Sep 2012 11:05:18 +0000 (UTC)
commit 88a0f92047b3b8c4a880d48028284a6aa76691fb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 30 13:05:13 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6763f06..e96ab3b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: diary.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
#: ../src/main-window.c:151
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "Diario Almanah"
msgid "Keep a personal diary"
msgstr "Mantenga un diario personal"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File" is chosen.
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/main-window.c:305
msgid "Diary"
msgstr "Diario"
@@ -172,7 +173,6 @@ msgid "Entry editing area"
msgstr "Ãrea de ediciÃn de entrada"
#: ../data/almanah.ui.h:26
-#| msgid "Past Events"
msgid "Past events"
msgstr "Eventos pasados"
@@ -262,23 +262,29 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario Â%sÂ"
msgid "Invalid data version number %u."
msgstr "Datos del nÃmero de versiÃn %u no vÃlidos"
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:51
msgid "Calendar Appointment"
msgstr "Cita del calendario"
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:52
msgid "An appointment on an Evolution calendar."
msgstr "Una cita en el calendario de Evolution."
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:119 ../src/events/calendar-task.c:108
+#. Translators: This is a time string with the format hh:mm
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:89 ../src/events/calendar-task.c:90
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d"
+msgstr "%.2d:%.2d"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:135 ../src/events/calendar-task.c:125
msgid "Error launching Evolution"
msgstr "Error lanzando Evolution"
-#: ../src/events/calendar-task.c:49
+#: ../src/events/calendar-task.c:51
msgid "Calendar Task"
msgstr "Calendario de tareas"
-#: ../src/events/calendar-task.c:50
+#: ../src/events/calendar-task.c:52
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Una tarea en el calendario de Evolution."
@@ -360,8 +366,8 @@ msgstr "Importar resultados"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:597
-#: ../src/main-window.c:627 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:603
+#: ../src/main-window.c:633 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
#: ../src/widgets/calendar-button.c:317
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@@ -412,28 +418,28 @@ msgstr ""
"Entrada importada desde \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:601
+#: ../src/main-window.c:607
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere editar esta entrada del diario para %s?"
-#: ../src/main-window.c:631
+#: ../src/main-window.c:637
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere borrar esta entrada del diario para %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:740
+#: ../src/main-window.c:746
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Etiqueta de texto Â%s desconocida o duplicada en la entrada. Ignorando."
-#: ../src/main-window.c:1056
+#: ../src/main-window.c:1062
msgid "Error opening URI"
msgstr "Error abriendo URI"
-#: ../src/main-window.c:1172
+#: ../src/main-window.c:1178
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -445,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto en la versiÃn 3 de la Licencia como (a su "
"elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
-#: ../src/main-window.c:1176
+#: ../src/main-window.c:1182
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -457,7 +463,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Publica General para mÃs "
"detalles."
-#: ../src/main-window.c:1180
+#: ../src/main-window.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -465,12 +471,12 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
"con Almanah. Si no la recibiÃ, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:1195
+#: ../src/main-window.c:1201
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Un diario Ãtil, almacenando %u entradas."
-#: ../src/main-window.c:1199
+#: ../src/main-window.c:1205
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -479,21 +485,27 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1207
+#: ../src/main-window.c:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010\n"
"Carlos Albornoz <carlos debianchile cl>, 2009"
-#: ../src/main-window.c:1211
+#: ../src/main-window.c:1217
msgid "Almanah Website"
msgstr "PÃgina web de Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1458
+#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes place
+#: ../src/main-window.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s @ %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: ../src/main-window.c:1469
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar el contenido de la entrada: %s"
-#: ../src/main-window.c:1553
+#: ../src/main-window.c:1564
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "No se pudo inicializar el corrector ortogrÃfico: %s"
@@ -638,8 +650,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
msgstr ""
-"No se pudo ejecutar la consulta Â%sÂ. SQLite proporcionà el siguiente mensaje "
-"de error: %s"
+"No se pudo ejecutar la consulta Â%sÂ. SQLite proporcionà el siguiente "
+"mensaje de error: %s"
#: ../src/storage-manager.c:954
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]