[rhythmbox] [l10n] Updated Turkish translation



commit c3dfa5760d816d98c39733c69a0d6a11623d8416
Author: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>
Date:   Tue Apr 2 23:26:27 2013 +0300

    [l10n] Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2959 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1497 insertions(+), 1462 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f93cad0..608eb95 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,81 +4,87 @@
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2002.
 # Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Launchpad Contributors, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 06:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 23:24+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "%s üzerine yazmak için bir GStreamer alıcı öğesi oluşturulamadı"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Çıkış aygıtı açılamadı: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Playbin ögesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu kontrol edin"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:671
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Playbin2 öğesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu denetleyin"
+msgstr "%s ögesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "GStreamer iletişim hattına yeni akış bağlantısı yapılamadı"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Yeni akış başlatma başarısız oldu"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Çıkış aygıtı açılamadı"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "GStreamer öğesi oluşturulamadı; kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Ses çıkış öğesi oluşturulamadı; kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "GStreamer iletişim hattına bağlanılamadı; kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "%s çalmak için GStreamer iletişim hattı oluşturulamadı"
@@ -96,8 +102,8 @@ msgid "My Top Rated"
 msgstr "En İyiler"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
-#: ../shell/rb-shell.c:2635
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:485
+#: ../shell/rb-shell.c:2288
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -116,6 +122,129 @@ msgstr "Rhythmbox Müzik Çalar"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Müzik koleksiyonunuzu çalın ve yönetin"
 
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+msgstr ""
+"Ses;Şarkı;Parça;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Çalma Listesi;Last.fm;UPnP;DLNA;"
+"Radyo;"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Music"
+msgid "_Add Music"
+msgstr "Müzik _Ekle"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "Party _Mode"
+msgid "P_arty Mode"
+msgstr "P_arti Kipi"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Yan Bölme"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#| msgid "Play Queue"
+msgid "Play Queue in Side Pane"
+msgstr "Kuyruğu Yan Bölmede Çal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Durum Çubuğu"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Song Position Slider"
+msgstr "Parça Konum Kaydırıcısı"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+#| msgctxt "query-criteria"
+#| msgid "Album Artist"
+msgid "Album Art"
+msgstr "Albüm Kapağı"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#| msgid "Plu_gins"
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Ek_lentiler"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+#| msgid "Add _to Play Queue"
+msgid "Add to Queue"
+msgstr "Kuyruğa Ekle"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
+#| msgid "Add to P_laylist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Çalma Listesine Ekle"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Çöpe Taşı"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+#| msgid "Browse This _Genre"
+msgid "Browse this Genre"
+msgstr "Bu Tarza Gözat"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+#| msgid "Browse This _Artist"
+msgid "Browse this Artist"
+msgstr "Bu Sanatçıya Gözat"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+#| msgid "Browse This A_lbum"
+msgid "Browse this Album"
+msgstr "Bu Albüme Gözat"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:8
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "_Özellikler"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "songs"
 msgstr "parça"
@@ -148,6 +277,49 @@ msgstr "Sınır_la:"
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "Bu ölçütle _sıralandığında:"
 
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "_Yeni Çalma Listesi"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
+#| msgid "New _Automatic Playlist..."
+msgid "New _Automatic Playlist"
+msgstr "Yeni Otom_atik Çalma Listesi"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Load from File..."
+msgid "_Load from File"
+msgstr "Dosyadan Yük_le"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "Yeni Aygıtları _Denetle"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tümünü Seç"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "S_eçimi Kaldır"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6
+#| msgid "Add _to Play Queue"
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Çalma Kuyruğuna Ekle"
+
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Tarayıcı Görünümleri"
@@ -204,7 +376,7 @@ msgstr "_Çalınma sayısı"
 msgid "C_omment"
 msgstr "Y_orum"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -221,10 +393,51 @@ msgid "Lo_cation"
 msgstr "Ko_num"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "Ka_lite"
 
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
+#| msgid "All Tracks"
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Parça Ekle"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Copy tracks to the library"
+msgid "Add tracks to the library"
+msgstr "Parçaları kütüphaneye ekle"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Top Tracks"
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "Parçaları Kopyala"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Copy tracks to the library"
+msgid "Copy tracks to the library location"
+msgstr "Parçaları kütüphane konumuna kopyala"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Loved Tracks"
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "Parçaları Kaldır"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Recently Listened Tracks"
+msgid "Remove the selected tracks"
+msgstr "Seçilen parçaları kaldır"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
+msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgstr "Kütüphanenize eklemek için içinde müzik olan bir konumu seçin."
+
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "Çıka_r"
+
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Library Location"
 msgstr "Kütüphane Konumu"
@@ -269,6 +482,89 @@ msgstr "Biçim ayarları:"
 msgid "_Install additional software required to use this format"
 msgstr "Bu biçimi kullanmak için gereken ek yazılımı _kur"
 
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
+msgid "Browse"
+msgstr "Göz at"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Show All"
+msgid "View All"
+msgstr "Tümünü Görüntüle"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+#| msgctxt "Library"
+#| msgid "Import"
+msgid "Import"
+msgstr "İçe Aktar"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "Önceki parçayı çalmaya başla"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell-player.c:2827
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Çalmayı duraklat"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "Sonraki parçayı çalmaya başla"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr "Tüm parçalar çalındıktan sonra ilk parçayı tekrar çal"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
+#| msgid "_Repeat"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Yinele"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "Parçaları rastgele sıra ile çal"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3349
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Karışık"
+
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "Ortam Oynatıcı Özellikleri"
@@ -298,9 +594,15 @@ msgid "Sync Preview"
 msgstr "Eşzamanlama Önizlemesi"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
 msgid "Sync"
 msgstr "Eşzamanla"
 
+#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Özellikler"
+
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Player Backend"
 msgstr "Oynatıcı Arkaplan Yazılımı"
@@ -313,6 +615,26 @@ msgstr "Parçalar arası _geçiş yap"
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "Geçiş Süresi (Saniye)"
 
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Düz_enle..."
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Yeniden Adlandır"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr "Tüm Parçaları _Kuyruğa Al"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "_Çalma Listesini Karıştır"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "Dosyaya _Kaydet..."
+
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "By extension"
 msgstr "Uzantıya göre"
@@ -329,20 +651,24 @@ msgstr "Çalma listesi biçimini seç:"
 msgid "Playlist format"
 msgstr "Çalma listesi biçimi"
 
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abone ol"
+#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
+#| msgid "Playlists"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalma Listesi"
 
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
 "podcast feed URL.\n"
 "Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
 msgstr ""
+"iTunes Mağazası ve Miroguide.com'da ortam akışı arayın ya da ortam akışı "
+"besleme adresi girin.\n"
+"Yayınlandıkça yeni bölümleri indirmek için ortam akışlarına abone olun."
 
 #: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abone ol"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
@@ -385,6 +711,51 @@ msgstr "Telif Hakkı:"
 msgid "Details"
 msgstr "Detaylar"
 
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
+#| msgid "_New Podcast Feed..."
+msgid "New Podcast Feed..."
+msgstr "Yeni Ortam Akışı Beslemesi..."
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
+#| msgid "_Update All Feeds"
+msgid "Update All Feeds"
+msgstr "Tüm Beslemeleri Güncelle"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3
+#| msgid "Update Feed"
+msgid "Update Podcast Feed"
+msgstr "Ortam Akışı Beslemesini Güncelle"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4
+#| msgid "Delete Feed"
+msgid "Delete Podcast Feed"
+msgstr "Ortam Akışı Beslemesini Sil"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6
+#| msgid "Download _Episode"
+msgid "Download Episode"
+msgstr "Bölümü İndir"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
+#| msgid "Cancel Downloads"
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "İndirmeyi İptal Et"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:919
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 msgid "Podcast Downloads"
 msgstr "Ortam Akışı (Podcast)İndirmeleri"
@@ -453,6 +824,35 @@ msgstr "Süre:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "İndirme konumu:"
 
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4
+#| msgctxt "Radio"
+#| msgid "Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1
+#| msgid "Remove From Playlist"
+msgid "Remove from Play Queue"
+msgstr "Çalma Kuyruğundan Kaldır"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2
+#| msgid "Shuffle Queue"
+msgid "Shuffle Play Queue"
+msgstr "Çalma Kuyruğunu Karıştır"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5
+#| msgid "Clear _Queue"
+msgid "Clear Play Queue"
+msgstr "Çalma Kuyruğunu Temizle"
+
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "Albü_m:"
@@ -584,39 +984,11 @@ msgstr "Belge URI'leri, bir 'Tür=Bağlantı' masaüstü girdisine gönderilemiy
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
-
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1462
 msgid "Never"
 msgstr "Hiçbir zaman"
@@ -660,40 +1032,40 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1145
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:551
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1069
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1524
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2011 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2017
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2032 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5380
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5385 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:880
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2751 ../shell/rb-shell-player.c:2753
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1183
+#: ../widgets/rb-header.c:1209 ../widgets/rb-song-info.c:917
 #: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1489
 msgid "Unknown"
@@ -709,62 +1081,65 @@ msgstr "Çok fazla sembolik bağ"
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "%s içindeki boş alan bulunamıyor: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:757
+#: ../lib/rb-util.c:735
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d / %d:%02d kaldı"
 
-#: ../lib/rb-util.c:761
+#: ../lib/rb-util.c:739
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d kaldı"
 
-#: ../lib/rb-util.c:766
+#: ../lib/rb-util.c:744
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:770
+#: ../lib/rb-util.c:748
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr "Etiketler, birden çok akış içerdiği için bu dosyaya yazılamadı"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr ""
 "Etiketler, desteklenen bir biçimde kodlanmadığı için bu dosyaya yazılamadı"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Bir kaynak öğesi oluşturulamadı; kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer "
+#| "installation"
 msgid ""
-"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "'decodebin2' öğesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu denetleyin"
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "'decodebin' ögesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -772,7 +1147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'giostreamsink' öğesi oluşturulamadı; GStreamer kurulumunuzu denetleyin"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Yazma sırasında dosya bozuldu"
@@ -805,102 +1180,87 @@ msgstr "Ses CD'si Oynatıcı"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "Ses CD'lerini müzik kaynağı olarak çalma desteği"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
-msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "Kütüphaneye _Çıkart"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkart"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
-msgid "Copy tracks to the library"
-msgstr "Parçaları kütüphaneye kopyala"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıkart"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4
 msgid "Reload"
 msgstr "Yeniden Yükle"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
-msgid "Reload Album Information"
-msgstr "Albüm Bilgisini Yeniden Yükle"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkart"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "GStreamer CD kaynağı eklentisi bulunamadı"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Çıkartılacak parçaları seçin"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<Geçersiz ünikod>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "A_lbümü Gönder"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
+msgid "H_ide"
+msgstr "G_izle"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Bu albüm MusicBrainz'de bulunamadı."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
 msgid "_Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide"
-msgid "_Hide"
-msgstr "Gizle"
+msgstr "_Tekrar Dene"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
 msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
-msgstr ""
+msgstr "Albüm ayrıntıları için MusicBrainz'de arama yapılamadı."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
-#, fuzzy
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
 #| msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgid "Could not read the CD device."
-msgstr "Rhythmbox CD aygıtına erişemedi."
+msgstr "CD aygıtı okunamadı."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879
 msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
-msgstr ""
+msgstr "Bu disk birden fazla albümle eşleşiyor. Lütfen doğru albümü seçin."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Parça %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406
-#, fuzzy
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407
 #| msgid "No lyrics found"
 msgid "Not found"
-msgstr "Şarkı sözü bulunamadı"
+msgstr "Bulunamadı"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411
-#, fuzzy
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412
 #| msgid "Unable to change station property"
 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
-msgstr "İstanyon özelliği değiştirilemedi"
+msgstr "Musicbrainz sunucusuna bağlanılamadı"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417
 msgid "Musicbrainz server error"
-msgstr ""
+msgstr "Musicbrainz sunucu hatası"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
@@ -948,7 +1308,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Son gönderim zamanı:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre Dışı"
 
@@ -1016,77 +1376,59 @@ msgstr "Rhythmbox'ın bu sürümü yasaklandı."
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Parça gönderme birçok kez başarısız oldu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
-msgid "Refresh Profile"
-msgstr "Profili Tazele"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
-msgid "Refresh your Profile"
-msgstr "Profilinizi Tazeleyin"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
 msgid "Love"
 msgstr "Sev"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "Bu parçayı sevildi olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
 msgid "Ban"
 msgstr "Yasakla"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "Geçerli parçayı yeniden çalınmaması için yasakla"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
-msgid "Download the currently playing track"
-msgstr "Şu anda çalan parçayı indir"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Şu anda oturum açmış değilsiniz."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
 msgid "Log in"
 msgstr "Oturum aç"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Kimlik doğrulama bekleniyor..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:5
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Kimlik doğrulama hatası. Lütfen tekrar giriş yapmayı deneyin."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Bağlantı hatası. Lütfen tekrar giriş yapmayı deneyin."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
 msgid "My Library"
 msgstr "Kütüphanem"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Önerdiklerim"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Komşularım"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s çalıyor"
@@ -1094,58 +1436,58 @@ msgstr "%s çalıyor"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "%s'de _görüntüle"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "_Benzer Sanatçılar Radyosunu Dinle"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
-msgstr ""
+msgstr "_En İyi Hayran Radyosunu Dinle"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "Şu Sanatçıya Benzer:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "Şu Sanatçının Hayranları:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
 msgid "Library of User:"
 msgstr "Kullanıcının Kütüphanesi:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "Kullanıcının Komşuları:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
 msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "Kullanıcının Sevdiği Parçalar:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "Kullanıcı için Tavsiyeler:"
 
@@ -1153,64 +1495,64 @@ msgstr "Kullanıcı için Tavsiyeler:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr "Şu Kullanıcı için Karışık Radyo:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
 msgid "Tracks Tagged with:"
 msgstr "Şöyle Etiketlenen Parçalar:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "Şu Grup tarafından Dinlenenler:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "%s Radyosu"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "%s Hayran Radyosu"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "%s'in Kütüphanesi"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "%s'in Komşuları"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "%s'in Sevdiği Parçalar"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "%s'e Önerilenler Radyosu"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "%s'in Karışık Radyosu"
@@ -1218,45 +1560,23 @@ msgstr "%s'in Karışık Radyosu"
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "%s Etiketi Radyosu"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s Grup Radyosu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
-msgid "_Rename Station"
-msgstr "İstasyonu Yeniden Adlandı_r"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
-msgid "Rename station"
-msgstr "İstasyonu yeniden adlandır"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
-msgid "_Delete Station"
-msgstr "_İstasyonu Sil"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
-msgid "Delete station"
-msgstr "İstasyonu sil"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
-msgid "You must enter your password to listen to this station"
-msgstr "Buı istasyonu dinlemek için parolanızı girmelisiniz"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:694
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: yanıt yok"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:726
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "Geçersiz istasyon URL'si"
 
@@ -1264,52 +1584,42 @@ msgstr "Geçersiz istasyon URL'si"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:732
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Bu istasyon sadece %s abonelerine açıktır"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:736
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "İstasyonu çalmak için yeterli içerik yok"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:741
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "%s artık bu tür istasyonları desteklemiyor"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:745
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: beklenmeyen yanıt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:760
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: geçersiz yanıt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
-#, c-format
-msgid "Error tuning station: %s"
-msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
-#, c-format
-msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-msgstr "Kullanımdan kalkmış API ile %s radyosunu dinlemek için gereken parola"
-
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025
 msgid "Tuning station"
 msgstr "İstasyon ayarlanıyor"
 
@@ -1321,62 +1631,43 @@ msgstr "Ses CD'si Kaydedici"
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Çalma listelerinden ses CD'leri oluşturun ve ses CD'lerini çoğaltın"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
-msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr "_Ses CD'si Oluştur..."
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
-msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "Çalma listesinden bir ses CD'si oluştur"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr "Ses CD'sini Çoğalt..."
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr "Bu ses CD'sinin bir kopyasını oluştur"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox, diski çoğaltamadı"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox, ses diskini kaydedemedi"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Bir ses parçası listesi oluşturulamadı"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Ses projesi dosyası %s yazılamadı: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Ses projesi yazılamadı"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Ses CD'si projesi oluşturulamadı"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
-msgid "Burn"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
+#| msgid "_Create Audio CD..."
+msgid "Create Audio CD..."
+msgstr "Ses CD'si Oluştur..."
 
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
-msgid "Copy CD"
-msgstr "CD Kopyala"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "Ses CD'sini Çoğalt..."
 
 #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
@@ -1389,8 +1680,10 @@ msgstr "Albümler"
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "%s'in en gözde albümleri yükleniyor"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
@@ -1400,6 +1693,7 @@ msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "%s'in özgeçmişi yükleniyor"
 
 #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Bağlam Paneli"
 
@@ -1407,22 +1701,13 @@ msgstr "Bağlam Paneli"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "Şu anda çalan şarkı ve sanatçıyla ilgili bilgileri göster."
 
-#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/ContextView.py:95
-msgid "Conte_xt Pane"
-msgstr "Ba_ğlam Paneli"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:96
-msgid "Change the visibility of the context pane"
-msgstr "Bağlam panelinin görünürlüğünü değiştir"
-
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:214
+#: ../plugins/context/ContextView.py:204
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "%s'in gözde parçaları"
 
-#: ../plugins/context/ContextView.py:247
+#: ../plugins/context/ContextView.py:237
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Hiçbirşey Çalmıyor"
 
@@ -1435,16 +1720,16 @@ msgstr ""
 "etkinleştirilmiş olduğundan emin olun, yan panelden Last.fm'i seçin ve giriş "
 "yapın."
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
 msgid "Links"
 msgstr "Bağlantılar"
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:182
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Sanatçı belirtilmedi."
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:238
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:323
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Şarkı Sözleri"
 
@@ -1550,27 +1835,21 @@ msgstr "Bu Uzaktan Kumanda ile eşleşilemedi"
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
 msgstr "Artık Rhythmbox'ı uzaktan kumandanız ile kontrol edebilirsiniz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
-msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr "_DAAP paylaşımına bağlan..."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
-msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr "Yeni bir DAAP paylaşımına bağlan"
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Bağlantıyı Kes"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+#| msgid "Connect to _DAAP share..."
+msgid "Connect to DAAP share..."
+msgstr "DAAP paylaşımına bağlan..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "DAAP paylaşımı bağlantısını kes"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Yeni DAAP paylaşımı"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "DAAP paylaşımının makine-adı:port bilgisi:"
 
@@ -1579,20 +1858,20 @@ msgstr "DAAP paylaşımının makine-adı:port bilgisi:"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s'in Müziği"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:480
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "'%s' müzik paylaşımı bağlanmak için bir parola gerektiriyor"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:538
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Müzik paylaşımına bağlanılıyor"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:546
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Müzik paylaşımından parçalar alınıyor"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:633
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Paylaşılan müziğe bağlanılamadı"
 
@@ -1631,12 +1910,12 @@ msgid "Genres"
 msgstr "Türler"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Çalma Listeleri"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM Radyo"
 
@@ -1644,19 +1923,17 @@ msgstr "FM Radyo"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "FM radyo yayın hizmetleri desteği"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
-msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr "Yeni FM R_adyo İstasyonu"
-
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
-msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "Yeni bir FM Radyo istasyonu oluştur"
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2
+#| msgctxt "Radio"
+#| msgid "New"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Yeni FM Radyo İstasyonu"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Radyo istasyonunun frekansı"
 
@@ -1708,38 +1985,22 @@ msgstr "Taşınabilir Oynatıcılar"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "Genel ses çalıcı cihaz desteği (PSP ve Nokia 770 dahil)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Yeni Çalma Listesi"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
-msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr "Bu aygıtta yeni bir çalma listesi oluştur"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Sil"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
-msgid "Delete this playlist"
-msgstr "Bu çalma listesini sil"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Özellikler"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Aygıt özelliklerini görüntüle"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1618
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#, c-format
+#| msgid "New Playlist"
+msgid "New Playlist on %s"
+msgstr "%s Üzerinde Yeni Çalma Listesi"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
+#: ../sources/rb-library-source.c:394
+#| msgid "Add to P_laylist"
+msgid "Add to New Playlist"
+msgstr "Yeni Çalma Listesine Ekle"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1434
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
@@ -1751,10 +2012,6 @@ msgstr "Grilo ortam tarayıcısı"
 msgid "Browse various local and Internet media sources"
 msgstr "Çeşitli yerel ve internet ortam kaynaklarına göz atın"
 
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-msgid "Browse"
-msgstr "Göz at"
-
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
 msgid "Fetch more tracks"
 msgstr "Daha fazla parça al"
@@ -1878,55 +2135,21 @@ msgstr "Taşınabilir Çalıcılar - iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "Apple iPod aygıtları desteği (içerik gösterme, aygıttan çalma)"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Yeniden Adlandır"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+msgid "New playlist"
+msgstr "Yeni çalma listesi"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
-msgid "Rename iPod"
-msgstr "iPod'u yeniden adlandır"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "Yeni iPod ilklendirilemedi"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
-msgid "Display iPod properties"
-msgstr "iPod özelliklerini göster"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Yeni Çalma Listesi"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr "iPod'a yeni çalma listesi ekle"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Çalma listesini sil"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
-msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "Yeni iPod ilklendirilemedi"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
-#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Ortam Akışları"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883
-msgid "New playlist"
-msgstr "Yeni çalma listesi"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Ortam Akışları"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
@@ -1936,61 +2159,51 @@ msgstr "İnternet Radyosu"
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "İnternet üzerinden aktarılan yayın hizmetleri desteği"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157
-msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr "Yeni İnternet_Radyo İstasyonu..."
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "Yeni bir İnternet Radyo İstasyonu oluştur"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
-msgctxt "Radio"
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../sources/rb-source.c:1203
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:379 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:359 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:399
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:379
 msgid "Search your internet radio stations"
 msgstr "İnternet radyo istasyonlarınızda arama yapın"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:474
 msgid "Radio"
 msgstr "Radyo"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:615
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d istasyon"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Yeni İnternet Radyo İstasyonu"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "İnternet radyo istasyonu adresi:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Özellikleri"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2022,7 +2235,7 @@ msgstr "Rhythmbox'ı kızılötesi uzaktan kumanda kullanarak kontrol edin"
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Şarkı sözü klasörünü seç..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "Şarkı Sözleri"
 
@@ -2042,59 +2255,56 @@ msgstr "Gözat..."
 msgid "Lyrics Folder"
 msgstr "Şarkı Sözleri Klasörü"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:155 ../plugins/lyrics/lyrics.py:157
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Şarkı sözü bulunamadı"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:200
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:341
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:205 ../plugins/lyrics/lyrics.py:218
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
 msgid "_Search again"
 msgstr "_Tekrar ara"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:278
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Şarkı sözleri aranıyor..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
-msgid "Song L_yrics"
-msgstr "Şarkı S_özleri"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
-msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "Çalmakta olan şarkının sözlerini göster"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
-msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
-msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
+#. { 'id': 'astraweb.com',     'class': AstrawebParser,        'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")      
  },
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
+msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
+msgstr "Jlyric (j-lyric.net)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
+#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "Magnatune online music store"
 msgstr "Magnatune çevrimiçi müzik mağazası"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
 msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune iyi niyetli bir çevrimiçi müzik şirketidir.\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * Free listening of all songs"
@@ -2105,6 +2315,8 @@ msgid ""
 "    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
 "(no other service allows that)"
 msgstr ""
+"    * Ücretli üyeler tüm kataloğu sınırsızca indirebilirler (başka hiçbir "
+"hizmet buna izin vermez)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 #, no-c-format
@@ -2112,12 +2324,16 @@ msgid ""
 "    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
 "worth joining"
 msgstr ""
+"    * Magnatune'a üyelik bedelinizin %10'u Rhythmbox/GNOME'a gider - "
+"katılmaya değer"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 msgid ""
 "    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
 "FLAC files."
 msgstr ""
+"    * Açık-Kaynak dostu dosya biçimleri: MP3, WAV ayrıca OGG ve FLAC "
+"dosyaları."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
@@ -2131,6 +2347,15 @@ msgstr "Şurada daha fazla bilgi bulabilirsiniz:"
 msgid "http://www.magnatune.com/";
 msgstr "http://www.magnatune.com";
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2
+msgid "Download Album"
+msgstr "Albüm İndir"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3
+#| msgid "Artist Information"
+msgid "Artist Info"
+msgstr "Sanatçı Bilgisi"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Magnatune Mağazası"
@@ -2311,65 +2536,41 @@ msgstr "VBR MP3"
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:135
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
-msgid "Download Album"
-msgstr "Albüm İndir"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "Bu albümü Magnatune'dan indir"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
-msgid "Artist Information"
-msgstr "Sanatçı Bilgisi"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "Bu sanatçı hakkında bilgi al"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "İndirmeleri İptal Et"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
-msgid "Stop album downloads"
-msgstr "Albüm indirmelerini durdur"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:117
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Magnatune kataloğu yükleniyor"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Magnatune Albüm(leri) İndiriliyor"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:217
 msgid "Couldn't download album"
 msgstr "Albüm indirilemedi"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:218
 msgid "You must have a library location set to download an album."
 msgstr "Albüm indirmek için bir kütüphane konumu ayarlamış olmanız gerekir."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:281
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Katalog yüklenemedi"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:282
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "Rhythmbox Magnatune kataloğunu algılayamadı, lütfen bir hata raporu giriniz."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:434
 msgid "Download Error"
 msgstr "İndirme Hatası"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:435
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2380,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "Magnatune sunucusu aşağıdaki yanıtı döndürdü:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:438 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:439
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2395,11 +2596,11 @@ msgstr ""
 "Hata metni:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "İndirme Bitti"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Tüm Magnatune indirmeleri tamamlandı."
 
@@ -2428,55 +2629,51 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr ""
 "MTP aygıtları desteği (içeriği gösterir, aktarma yapar, aygıttan oynatır)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
-msgid "Rename MTP-device"
-msgstr "MTP cihazını yeniden adlandır"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
 msgid "Media Player"
 msgstr "Ortam Oynatıcısı"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Ortam oynatıcı aygıt hatası"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "%s %s aygıtı açılamadı"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Sayısal Ses Çalar"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "MTP aygıtından dosya kopyalanamadı: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "%s'de yeterli alan yok"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr "MTP aygıtında boş alan kalmadı"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "MTP aygıtına dosya gönderilemedi: %s"
@@ -2489,40 +2686,28 @@ msgstr "Bildirim"
 msgid "Notification popups"
 msgstr "Bildirim pencereleri"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
-msgid "Previous"
-msgstr "Önceki"
-
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
-msgid "Play"
-msgstr "Oynat"
-
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
-msgid "Next"
-msgstr "Sonraki"
-
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>,"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> albümünden söylüyor."
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:835
+#: ../widgets/rb-header.c:870
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Çalmıyor"
 
@@ -2534,11 +2719,12 @@ msgstr "Güç Yöneticisi"
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "Çalarken, Güç Yöneticisinin bilgisayarı beklemeye almasına engel ol"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
 msgid "Playing"
 msgstr "Çalıyor"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python Uçbirimi"
 
@@ -2546,27 +2732,15 @@ msgstr "Python Uçbirimi"
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "Etkileşimli python uçbirimi"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python Uçbirimi"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
-msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr "Rhythmbox python uçbirimini göster"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Python Hata Ayıklayıcısı"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "Rpdb2 ile uzaktan python hata ayıklamayı etkinleştir"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "'Kabuk' değişkeni üzerinden ana pencereye erişebilirsiniz :"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
@@ -2598,7 +2772,7 @@ msgstr "0.0 dB"
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -2607,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "ReplayGain işlemesi için gereken GStreamer bileşenleri mevcut değil. Eksik "
 "bileşenler: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "ReplayGain GStreamer eklentileri mevcut değil"
 
@@ -2655,14 +2829,10 @@ msgstr "Parçaları gönder"
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "Seçili parçaları e-posta ya da anlık ileti yoluyla gönder"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:50
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gönder..."
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Dosyaları e-posta, anlık ileti... yoluyla gönder"
-
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
 msgid "Low quality"
 msgstr "Düşük kalite"
@@ -2675,23 +2845,25 @@ msgstr "Normal kalite"
 msgid "High quality"
 msgstr "Yüksek kalite"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-msgid "_Visual Effect"
-msgstr "_Görsel Efekt"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekran"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalite"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
+#| msgid "_Visual Effect"
+msgid "Visual Effect"
+msgstr "Görsel Efekt"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Görsel Efektler"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekran"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr "Tam ekran görsel efektleri aç/kapat"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:391
 msgid "Display"
 msgstr "Görünüm"
 
@@ -2709,10 +2881,10 @@ msgstr "Besleme yüklenemiyor. Ağ bağlantınızı kontrol edin."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ortam akışları aranamadı. Ağ bağlantınızı kontrol edin."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:133
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
@@ -2726,83 +2898,88 @@ msgid "Episodes"
 msgstr "Bölümler"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Yeni Bölümler"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
 msgid "New Downloads"
 msgstr "Yeni İndirmeler"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Ortam akışı indiriliyor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Ortam akışı indirme tamamlandı"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Yeni güncelleştirmeler hazır:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Ortam akışında hata"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ortam akışı kaynağını yine de eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Ortam akışı indirme dizini oluşturulurken hata"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "%s için indirme dizini oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Geçersiz URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "\"%s\" adresi geçersiz, lütfen kontrol edin."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL zaten eklenmiş"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 "podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr ""
+"\"%s\" adresi zaten bir radyo istasyonu olarak eklenmiş. Eğer bu bir ortam "
+"akışı ise lütfen radyo istasyonunu kaldırın."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"'%s' adresi bir ortam akışı yayını gibi görünmüyor. Adres yanlış ya da yayın "
+"bozuk olabilir. Rhythmbox uygulamasının yine de bunu kullanmayı denemesini "
+"ister misiniz?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2228
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -2835,77 +3012,11 @@ msgstr "İstenen URI gösterilemiyor"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "İndirilmedi"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "_Yeni Ortam Akışı..."
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
-msgid "Subscribe to a new podcast feed"
-msgstr ""
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "Bö_lümü İndir"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "Ortam Akışı Bölümü İndir"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "İndirmeyi _İptal Et"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "Bölüm İndirmesini İptal Et"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "Bölüm Özellikleri"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr ""
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
-msgid "Update Feed"
-msgstr "Beslemeyi Güncelle"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr ""
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Beslemeyi Sil"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "Tüm Beslemeleri G_üncelle"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Tüm beslemeleri güncelle"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
-#: ../sources/rb-browser-source.c:148
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
-msgid "Search all fields"
-msgstr "Tüm alanlarda ara"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr ""
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr ""
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr ""
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2915,41 +3026,41 @@ msgstr ""
 "Sadece beslemeyi silmeyi seçerek, beslemeyi silip indirilen dosyaları "
 "saklayabileceğinizi unutmayınız."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Sadece _Beslemeyi Sil"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "Beslemeyi ve Dosyaları _Sil"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
 msgid "Downloaded"
 msgstr "İndirildi"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
 msgid "Failed"
 msgstr "Başarısız oldu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekliyor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d kaynak"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
 msgid "Podcast Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ortam Akışı Hatası"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr ""
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -2959,158 +3070,181 @@ msgstr ""
 "Sadece bölümü silmeyi seçerek, bölümü silip indirilen dosyaları "
 "saklayabileceğinizi unutmayınız."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Y_alnızca Bölümü Sil"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Bölümü ve _Dosyayı Sil"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d bölüm"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1349
-msgctxt "Podcast"
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1355
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1533
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
 msgid "Feed"
 msgstr "Besleme"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#. ensure search instances exist
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:328
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+msgid "Search all fields"
+msgstr "Tüm alanlarda ara"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Yeni bir Rhythmbox penceresi başlatma"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox'dan Çık"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "Rhythmbox'ın zaten çalışıyor olup olmadığına bak"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Sonraki şarkıya sıçra"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Önceki şarkıya sıçra"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Seek in current track"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Çalma/bekleme durumları arasında geçiş yap"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "URI to play"
 msgstr "Oynatılacak URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Çalan parçanın adını ve sanatçısını yazdır"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Source to select"
 msgstr "Seçilecek kaynak"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Source to activate"
 msgstr "Etkinleştirilecek kaynak"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Source to play from"
 msgstr "Çalınacak kaynak"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#| msgid "Increase playback volume"
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "Yinelemeli çalma düzenini etkinleştir"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#| msgid "Decrease playback volume"
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "Yinelemeli çalma düzenini devre dışı bırak"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#| msgid "Increase the playback volume"
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "Karışık çalma düzenini etkinleştir"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#| msgid "Decrease the playback volume"
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "Karışık çalma düzenini devre dışı bırak"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Çalma ses seviyesini ayarla"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "Çalma ses seviyesini arttır"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Çalma ses seviyesini azalt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Şimdiki çalma ses seviyesini yazdır"
 
 #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Geçerli şarkının derecelendirmesini ayarla"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Çalmıyor"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Çalma ses seviyesi: %f.\n"
@@ -3125,7 +3259,7 @@ msgstr "%s'e erişilemedi: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1788
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Barış Manço"
 
@@ -3133,7 +3267,7 @@ msgstr "Barış Manço"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
 msgid "Help!"
 msgstr "Yardım!"
 
@@ -3141,56 +3275,56 @@ msgstr "Yardım!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Kol Düğmeleri"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Bu dosyayı çalmak için ek GStreamer eklentileri gereklidir: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2290
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "hata iletisinde geçersiz unikod"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2357
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Boş dosya"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Müzik veritabanı yüklenemedi:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4442
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Denetleniyor (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld dakika"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld saat"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld gün"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ve %s"
@@ -3198,8 +3332,8 @@ msgstr "%s, %s ve %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
@@ -3245,699 +3379,295 @@ msgstr "Vala Örnek Eklentisi"
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "Vala ile yazılmış özelliksiz bir örnek eklenti"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
-msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr "MPEG Sürüm 3.0 URL"
+#: ../shell/rb-application.c:141
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Eklentileri Yapılandır"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
-msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "Shoutcast çalma listesi"
+#: ../shell/rb-application.c:208
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Enver ALTIN <enver altin frontsite com tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
-msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "XML Paylaşılabilir Çalma Listesi Biçimi"
+#: ../shell/rb-application.c:211
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından\n"
+"yayımlanmış GNU Genel Kamu Lisansı maddeleri gereğince;\n"
+"lisansın 2. sürümü ya da (tercihinize göre) daha sonraki sürümlerine göre,\n"
+"kendiniz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
+
+#: ../shell/rb-application.c:215
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-application.c:219
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
 
-#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Çalma Listesi"
+#: ../shell/rb-application.c:226
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Yöneticiler:"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "Ye_ni çalma listesi..."
+#: ../shell/rb-application.c:229
+msgid "Former Maintainers:"
+msgstr "Eski Yöneticiler:"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
-msgid "Create a new playlist"
-msgstr "Yeni çalma listesi oluştur"
+#: ../shell/rb-application.c:232
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Katkıda bulunanlar:"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
-msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "Yeni Otom_atik Çalma Listesi..."
+#: ../shell/rb-application.c:234
+msgid "Music management and playback software for GNOME."
+msgstr "GNOME için müzik çalıcı ve yönetim yazılımı."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
-msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "Yeni bir kendiliğinden güncellenen çalma listesi oluştur"
+#: ../shell/rb-application.c:244
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Rhythmbox Web Sitesi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
-msgid "_Load from File..."
-msgstr "_Dosyadan Yükle..."
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "Yardım görüntülenemedi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
-msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "Yüklenecek çalma listesini seçin"
+#: ../shell/rb-application.c:602
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
-msgid "_Save to File..."
-msgstr "Dosyaya _Kaydet..."
+#: ../shell/rb-application.c:603
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "Belirli bir dizgeyle eşleşen hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
-msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr "Çalma listesini dosyaya kaydet"
+#: ../shell/rb-application.c:604
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "Kütüphaneyi, dosya değişiklikleriyle sakın güncelleştirme"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Düz_enle..."
+#: ../shell/rb-application.c:605
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "Kabuğu kaydetme"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "Bu otomatik çalma listesini değiştir"
+#: ../shell/rb-application.c:606
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr "Hiçbir veriyi kalıcı olarak kaydetme (--no-registration uygular)"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
-msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr "Tüm Parçaları _Kuyruğa Al"
+#: ../shell/rb-application.c:607
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "Eklenti yüklenmesini devre dışı bırak"
+
+#: ../shell/rb-application.c:608
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "Kullanılacak veritabanı dosyasının yolu"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
-msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr "Bu çalma listesindeki tüm parçaları kuyruğa ekle"
+#: ../shell/rb-application.c:609
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "Kullanılacak çalma listeleri dosyasının yolu"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
-msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "_Çalma Listesini Karıştır"
+#: ../shell/rb-application.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mevcut komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --help' "
+"komutunu çalıştırın.\n"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "MPEG Sürüm 3.0 URL"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
-msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr "Bu çalma listesindeki parçaları karıştır"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "Shoutcast çalma listesi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
-msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr "Çalma kuyruğunu bir dosyaya kaydet"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "XML Paylaşılabilir Çalma Listesi Biçimi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "Adsız çalma listesi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Başlıksız Çalma Listesi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Yeni Çalma Listesi"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Çalma listesi okunamadı"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Çalma Listesi Yükle"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Desteklenmeyen dosya uzantısı verildi."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "%s çalma listesi zaten var"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Bilinmeyen çalma listesi: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "%s, bir otomatik çalma listesidir"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Çıkart"
+#: ../shell/rb-shell.c:2025
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "Parça bilgisi kaydedilirken hata oluştu"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "Bu ortamı çıkart"
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (Duraklatıldı)"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Check for New Devices"
+#: ../shell/rb-shell.c:2713 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid ""
-"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:340
-msgid "_Music"
-msgstr "_Müzik"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:342
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:343
-msgid "_Control"
-msgstr "_Denetle"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:344
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Araçlar"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:345
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:347
-msgid "_Import Folder..."
-msgstr "Kla_sör Akatar..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:348
-msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "Kütüphaneye eklenecek klasörü seç"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:350
-msgid "Import _File..."
-msgstr "Dosya İ_çe Aktar..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:351
-msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyayı seç"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:353
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:354
-msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox hakkında bilgi göster"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:356
-msgid "_Contents"
-msgstr "_İçerik"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:357
-msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "Rhythmbox yardımını görüntüle"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:359
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çık"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:363
-msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "Rhythmbox tercihlerini düzenle"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:365
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "E_klentiler"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:366
-msgid "Change and configure plugins"
-msgstr "Eklentileri değiştir ve yapılandır"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:368
-msgid "Show _All Tracks"
-msgstr "_Tüm Parçaları Göster"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:369
-msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr "Bu müzik kaynağındaki tüm parçaları göster"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:371
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Çalınan Şarkıya _Git"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:372
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "Görüntüyü o an çalınan şarkıya kaydır"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:379
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Yan _Bölme"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:380
-msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "Yan bölmenin görünürlüğünü değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:382
-msgid "Party _Mode"
-msgstr "Parti Ki_pi"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:383
-msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "Parti kipinin drumunu değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:385
-msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:386
-msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:388
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "D_urum çubuğu"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:389
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Durum çubuğunun görünebilirliğini değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "_Song Position Slider"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the visibility of the browser"
-msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:394
-#, fuzzy
-#| msgctxt "query-criteria"
-#| msgid "Album Artist"
-msgid "_Album Art"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgid "Change the visibility of the album art display"
-msgstr "Araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:397
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Gözat"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:398
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:893
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "Müziğin sesini değiştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1973
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
-msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "Belirli bir dizgeyle eşleşen hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1975
-msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "Kütüphaneyi, dosya değişiklikleriyle sakın güncelleştirme"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1976
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "Kabuğu kaydetme"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1977
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr "Hiçbir veriyi kalıcı olarak kaydetme (--no-registration uygular)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1978
-msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "Eklenti yüklenmesini devre dışı bırak"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1979
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "Kullanılacak veritabanı dosyasının yolu"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1980
-msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "Kullanılacak çalma listeleri dosyasının yolu"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Mevcut komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --help' "
-"komutunu çalıştırın.\n"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2088
-msgctxt "Library"
-msgid "Import"
-msgstr "İçe Aktar"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2090
-msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2375
-msgid "Error while saving song information"
-msgstr "Parça bilgisi kaydedilirken hata oluştu"
-
-#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2655
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (Duraklatıldı)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2730
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Enver ALTIN <enver altin frontsite com tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2733
-msgid ""
-"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Rhythmbox özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından\n"
-"yayımlanmış GNU Genel Kamu Lisansı maddeleri gereğince;\n"
-"lisansın 2. sürümü ya da (tercihinize göre) daha sonraki sürümlerine göre,\n"
-"kendiniz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2737
-msgid ""
-"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
-msgid "Maintainers:"
-msgstr "Yöneticiler:"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
-msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "Eski Yöneticiler:"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2754
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Katkıda bulunanlar:"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
-msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "GNOME için müzik çalıcı ve yönetim yazılımı."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
-msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "Rhythmbox Web Sitesi"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2812 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
-msgid "Couldn't display help"
-msgstr "Yardım görüntülenemedi"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Eklentileri Yapılandır"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2946
-msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Klasörü Kütüphaneye Aktar"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2965
-msgid "Import File into Library"
-msgstr "Dosyayı Kütüphaneye Aktar"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3392 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
-#, c-format
-msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3721
+#: ../shell/rb-shell.c:3042
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3754 ../shell/rb-shell.c:3797
+#: ../shell/rb-shell.c:3075 ../shell/rb-shell.c:3118
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Bilinmeyen parça adresi: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3806
+#: ../shell/rb-shell.c:3127
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3820
+#: ../shell/rb-shell.c:3141
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tümünü Seç"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
-msgid "Select all songs"
-msgstr "Tüm şarkıları seç"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "S_eçimi Kaldır"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "Tüm şarkıların seçimini kaldır"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Seçimi kes"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Seçimi kopyala"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Seçimi yapıştır"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-msgid "Delete each selected item"
-msgstr "Her seçili öğeyi sil"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
-msgid "_Remove"
-msgstr "Çıka_r"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
-msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr ""
+#: ../shell/rb-shell-player.c:394
+msgid "Stream error"
+msgstr "Akış hatası"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Çöpe Taşı"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:395
+msgid "Unexpected end of stream!"
+msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-msgid "Move each selected item to the trash"
-msgstr ""
+#: ../shell/rb-shell-player.c:685
+#, c-format
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "Çalma listesi boş"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add to P_laylist"
-msgstr "Çalma Listesine _Ekle"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1155
+#, c-format
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "Şu anda çalınmıyor"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-msgid "Add each selected song to a new playlist"
-msgstr "Seçilen her şarkıyı yeni bir çalma listesine ekle"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1213
+#, c-format
+msgid "No previous song"
+msgstr "Önceki parça yok"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
-msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr "Çalma Kuyruğuna _Ekle"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1313
+#, c-format
+msgid "No next song"
+msgstr "Sonraki parça yok"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-msgid "Add each selected song to the play queue"
-msgstr ""
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2187
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "Çalma durdurulamadı"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2306
+#, c-format
+msgid "Playback position not available"
+msgstr "Çalma konumu kullanılamaz"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-msgid "Remove each selected item from the play queue"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2338 ../shell/rb-shell-player.c:2372
+#, c-format
+msgid "Current song is not seekable"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
-msgid "Pr_operties"
-msgstr "_Özellikler"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-msgid "Show information on each selected song"
-msgstr "Seçilen her şarkı hakkında bilgi göster"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:297
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Önce_ki"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:298
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Önceki parçayı çalmaya başla"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:300
-msgid "_Next"
-msgstr "S_onraki"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:301
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Sonraki parçayı çalmaya başla"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:303
-msgid "_Increase Volume"
-msgstr "Sesi _Arttır"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
-msgid "Increase playback volume"
-msgstr "Çalma ses seviyesini arttır"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
-msgid "_Decrease Volume"
-msgstr "Sesi Azal_t"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
-msgid "Decrease playback volume"
-msgstr "Çalma ses seviyesini azalt"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2484 ../shell/rb-shell-player.c:2848
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "Çalma başlatılamadı"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
-msgid "_Play"
-msgstr "_Çal"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2829
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Çalmayı durdur"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2832
 msgid "Start playback"
 msgstr "Çalmayı başlat"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:317
-msgid "Sh_uffle"
-msgstr "Kar_ışık"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Parçaları rastgele sıra ile çal"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Tek_rarla"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Tüm parçalar çalındıktan sonra ilk parçayı tekrar çal"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:842
-msgid "Stream error"
-msgstr "Akış hatası"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:843
-msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3345
 msgid "Linear"
 msgstr "Düzgün"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3347
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Doğrusal döngü"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Karışık"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3351
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Eşit ağırlıkta rastgele"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3353
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye göre rastgele"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3355
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Popülerliğe göre rastgele"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye ve popülerliğe göre rastgele"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3359
 msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrusal, bir kez çalınan girdiler çıkarılır"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3369
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Çalıcı oluşturuluken hata: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
-#, c-format
-msgid "Playlist was empty"
-msgstr "Çalma listesi boş"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
-#, c-format
-msgid "Not currently playing"
-msgstr "Şu anda çalınmıyor"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
-#, c-format
-msgid "No previous song"
-msgstr "Önceki parça yok"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
-#, c-format
-msgid "No next song"
-msgstr "Sonraki parça yok"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "Çalma başlatılamadı"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
-msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr "Çalma durdurulamadı"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
-#, c-format
-msgid "Playback position not available"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
-#, c-format
-msgid "Current song is not seekable"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Çalmayı duraklat"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Çalmayı durdur"
-
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
 msgid "Rhythmbox Preferences"
 msgstr "Rhythmbox Tercihleri"
@@ -3954,6 +3684,7 @@ msgstr "Çal"
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"\"%s\" dosyası zaten mevcut. Varolan dosyanın yerine koymak ister misiniz?"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
 msgid "_Cancel"
@@ -3996,7 +3727,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgid ""
 "Additional software is required to convert %d file into a format supported "
@@ -4006,7 +3737,10 @@ msgid_plural ""
 "Additional software is required to convert %d files into a format supported "
 "by the target device:\n"
 "%s"
-msgstr[0] "Bu dosyalardan bazılarını oynatmak için ek yazılım gerekiyor."
+msgstr[0] ""
+"%d dosyayı hedef aygıtın desteklediği bir biçime dönüştürmek için ek yazılım "
+"gerekiyor:\n"
+"%s"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
 msgid "Unable to transfer tracks"
@@ -4034,52 +3768,28 @@ msgstr ""
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
 msgid "Search artists"
 msgstr "Sanatçıları ara"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
 msgid "Search albums"
 msgstr "Albümlerde ara"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
 msgid "Search titles"
 msgstr "Başlıklarda ara"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:135
-msgid "Browse This _Genre"
-msgstr "Bu T_arza Gözat"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:136
-msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "Gözatıcı sadece bu müzik türünü göstersin"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:138
-msgid "Browse This _Artist"
-msgstr "Bu S_anatçıya Gözat"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:139
-msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "Gözatıcı sadece bu sanatçıyı görüntülesin"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:141
-msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr "Bu A_lbüme Gözat"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:142
-msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "Gözatıcı sadece bu albümü görüntülesin"
-
 #: ../sources/rb-device-source.c:106
 msgid "Unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkartılamadı"
 
 #: ../sources/rb-device-source.c:124
 msgid "Unable to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrılamadı"
 
 #: ../sources/rb-display-page-group.c:86
 msgid "Library"
@@ -4098,125 +3808,116 @@ msgid "Shared"
 msgstr "Paylaşılan"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
 msgid "Install Additional Software"
 msgstr "Ek Yazılım Kur"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "Bu dosyalardan bazılarını oynatmak için ek yazılım gerekiyor."
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
 msgid "Import Errors"
 msgstr "İçe Aktarma Hataları"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
 #, c-format
 msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d içe aktarma hatası"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Sanatçı/Sanatçı - Albüm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:121
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Sanatçı/Albüm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:122
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Sanatçı - Albüm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../sources/rb-library-source.c:131 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Numara - Başlık"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Sanatçı - Başlık"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Sanatçı - Numara - Başlık"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Sanatçı (Albüm) - Numara - Başlık"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Numara. Sanatçı - Başlık"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:360
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Müzik"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../sources/rb-library-source.c:498
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Kütüphane Konumunu Seç"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:446
-#, fuzzy
+#: ../sources/rb-library-source.c:537
 #| msgid "Multiple Song Properties"
 msgid "Multiple locations set"
-msgstr "Çoklu Şarkı Özellikleri"
+msgstr "Birden fazla konum ayarlandı"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:572
+#: ../sources/rb-library-source.c:663
 msgid "Default settings"
 msgstr "Öntanımlı ayarlar"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:588
+#: ../sources/rb-library-source.c:679
 msgid "Custom settings"
 msgstr "Özel ayarlar"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1387
+#: ../sources/rb-library-source.c:1471
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Örnek Yol:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564
+#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Parça aktarılırken hata oluştu"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
-msgid "Sync with Library"
-msgstr "Kütüphane ile Eşzamanla"
-
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
-msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr ""
-
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:658
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:662
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:713
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
 msgid "Sync with the device"
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
 msgid "Don't sync"
 msgstr ""
 
@@ -4224,67 +3925,37 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Eksik Dosyalar"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d eksik dosya"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Çalma Listesinden Kaldır"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
-msgid "Remove each selected song from the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
-msgid "Clear _Queue"
-msgstr "Kuyru_ğu Temizle"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
-msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+#| msgid "Remove From Playlist"
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Çalma Listesinden Çıkar"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
-msgid "Shuffle Queue"
-msgstr "Kuyruğu Karıştır"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
-msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-msgctxt "Queue"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Karışık"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Çalma Kuyruğu"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:846
 msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:845
 msgid "by"
 msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-source.c:546
+#: ../sources/rb-source.c:582
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d parça"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1328
+#: ../sources/rb-source.c:1350
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "İçe Aktarılıyor (%d/%d)"
@@ -4339,108 +4010,126 @@ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1148
 msgid "Lossless"
 msgstr "Kayıpsız"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
 msgid "Track"
 msgstr "Parça"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
 msgid "Comment"
 msgstr "Yorum"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
 msgid "Time"
 msgstr "Süre"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalite"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
 msgid "Rating"
 msgstr "Popülerlik"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
 msgid "Play Count"
 msgstr "Çalma Sayısı"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 msgid "Last Played"
 msgstr "Son Çalınan"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
 msgid "Date Added"
 msgstr "Eklenme Tarihi"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Son Görülme"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Çalınıyor"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Çalma Hatası"
 
-#: ../widgets/rb-fading-image.c:253
+#: ../widgets/rb-fading-image.c:295
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Çiziminizi buraya bırakın"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1123
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Copying..."
+msgstr "Kopyalanıyor..."
+
+#. this isn't a terribly helpful message.
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#, c-format
+msgid "The location you have selected is on the device %s."
+msgstr "Seçtiğiniz konum %s aygıtı üzerindedir."
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#, c-format
+#| msgid "Show All"
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s'i Göster"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Taranıyor..."
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:661
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d sanatçı (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:664
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d albüm (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:667
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d tarz (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:670
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:651
+#: ../widgets/rb-property-view.c:676
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -4786,6 +4475,363 @@ msgstr "Masaüstünde"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Bilinmeyen konum"
 
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Kimlik"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
+
+#~ msgid "_Extract to Library"
+#~ msgstr "Kütüphaneye _Çıkart"
+
+#~ msgid "Reload Album Information"
+#~ msgstr "Albüm Bilgisini Yeniden Yükle"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Gizle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide"
+#~ msgid "_Hide"
+#~ msgstr "Gizle"
+
+#~ msgid "Refresh Profile"
+#~ msgstr "Profili Tazele"
+
+#~ msgid "Refresh your Profile"
+#~ msgstr "Profilinizi Tazeleyin"
+
+#~ msgid "Mark this song as loved"
+#~ msgstr "Bu parçayı sevildi olarak işaretle"
+
+#~ msgid "Ban the current track from being played again"
+#~ msgstr "Geçerli parçayı yeniden çalınmaması için yasakla"
+
+#~ msgid "Download the currently playing track"
+#~ msgstr "Şu anda çalan parçayı indir"
+
+#~ msgid "_Rename Station"
+#~ msgstr "İstasyonu Yeniden Adlandı_r"
+
+#~ msgid "Rename station"
+#~ msgstr "İstasyonu yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "_Delete Station"
+#~ msgstr "_İstasyonu Sil"
+
+#~ msgid "Delete station"
+#~ msgstr "İstasyonu sil"
+
+#~ msgid "You must enter your password to listen to this station"
+#~ msgstr "Buı istasyonu dinlemek için parolanızı girmelisiniz"
+
+#~ msgid "Error tuning station: %s"
+#~ msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımdan kalkmış API ile %s radyosunu dinlemek için gereken parola"
+
+#~ msgid "Create an audio CD from playlist"
+#~ msgstr "Çalma listesinden bir ses CD'si oluştur"
+
+#~ msgid "Create a copy of this audio CD"
+#~ msgstr "Bu ses CD'sinin bir kopyasını oluştur"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Yazdır"
+
+#~ msgid "Copy CD"
+#~ msgstr "CD Kopyala"
+
+#~ msgid "Conte_xt Pane"
+#~ msgstr "Ba_ğlam Paneli"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the context pane"
+#~ msgstr "Bağlam panelinin görünürlüğünü değiştir"
+
+#~ msgid "Connect to a new DAAP share"
+#~ msgstr "Yeni bir DAAP paylaşımına bağlan"
+
+#~ msgid "Disconnect from DAAP share"
+#~ msgstr "DAAP paylaşımı bağlantısını kes"
+
+#~ msgid "New FM R_adio Station"
+#~ msgstr "Yeni FM R_adyo İstasyonu"
+
+#~ msgid "Create a new FM Radio station"
+#~ msgstr "Yeni bir FM Radyo istasyonu oluştur"
+
+#~ msgid "Create a new playlist on this device"
+#~ msgstr "Bu aygıtta yeni bir çalma listesi oluştur"
+
+#~ msgid "Delete Playlist"
+#~ msgstr "Çalma Listesini Sil"
+
+#~ msgid "Delete this playlist"
+#~ msgstr "Bu çalma listesini sil"
+
+#~ msgid "Display device properties"
+#~ msgstr "Aygıt özelliklerini görüntüle"
+
+#~ msgid "Rename iPod"
+#~ msgstr "iPod'u yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "Display iPod properties"
+#~ msgstr "iPod özelliklerini göster"
+
+#~ msgid "Add new playlist to iPod"
+#~ msgstr "iPod'a yeni çalma listesi ekle"
+
+#~ msgid "Rename playlist"
+#~ msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "Delete playlist"
+#~ msgstr "Çalma listesini sil"
+
+#~ msgid "New Internet _Radio Station..."
+#~ msgstr "Yeni İnternet_Radyo İstasyonu..."
+
+#~ msgid "Create a new Internet Radio station"
+#~ msgstr "Yeni bir İnternet Radyo İstasyonu oluştur"
+
+#~ msgid "Song L_yrics"
+#~ msgstr "Şarkı S_özleri"
+
+#~ msgid "Display lyrics for the playing song"
+#~ msgstr "Çalmakta olan şarkının sözlerini göster"
+
+#~ msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+#~ msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#~ msgid "Download this album from Magnatune"
+#~ msgstr "Bu albümü Magnatune'dan indir"
+
+#~ msgid "Get information about this artist"
+#~ msgstr "Bu sanatçı hakkında bilgi al"
+
+#~ msgid "Stop album downloads"
+#~ msgstr "Albüm indirmelerini durdur"
+
+#~ msgid "Rename MTP-device"
+#~ msgstr "MTP cihazını yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "_Python Console"
+#~ msgstr "_Python Uçbirimi"
+
+#~ msgid "Show Rhythmbox's python console"
+#~ msgstr "Rhythmbox python uçbirimini göster"
+
+#~ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+#~ msgstr "Rpdb2 ile uzaktan python hata ayıklamayı etkinleştir"
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Dosyaları e-posta, anlık ileti... yoluyla gönder"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+#~ msgstr "Tam ekran görsel efektleri aç/kapat"
+
+#~ msgid "Download Podcast Episode"
+#~ msgstr "Ortam Akışı Bölümü İndir"
+
+#~ msgid "_Cancel Download"
+#~ msgstr "İndirmeyi _İptal Et"
+
+#~ msgid "Cancel Episode Download"
+#~ msgstr "Bölüm İndirmesini İptal Et"
+
+#~ msgid "Episode Properties"
+#~ msgstr "Bölüm Özellikleri"
+
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "Tüm beslemeleri güncelle"
+
+#~ msgctxt "Podcast"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "_Playlist"
+#~ msgstr "_Çalma Listesi"
+
+#~ msgid "_New Playlist..."
+#~ msgstr "Ye_ni çalma listesi..."
+
+#~ msgid "Create a new playlist"
+#~ msgstr "Yeni çalma listesi oluştur"
+
+#~ msgid "Create a new automatically updating playlist"
+#~ msgstr "Yeni bir kendiliğinden güncellenen çalma listesi oluştur"
+
+#~ msgid "Choose a playlist to be loaded"
+#~ msgstr "Yüklenecek çalma listesini seçin"
+
+#~ msgid "Save a playlist to a file"
+#~ msgstr "Çalma listesini dosyaya kaydet"
+
+#~ msgid "Change this automatic playlist"
+#~ msgstr "Bu otomatik çalma listesini değiştir"
+
+#~ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+#~ msgstr "Bu çalma listesindeki tüm parçaları kuyruğa ekle"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+#~ msgstr "Bu çalma listesindeki parçaları karıştır"
+
+#~ msgid "Save the play queue to a file"
+#~ msgstr "Çalma kuyruğunu bir dosyaya kaydet"
+
+#~ msgid "Eject this medium"
+#~ msgstr "Bu ortamı çıkart"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Denetle"
+
+#~ msgid "_Import Folder..."
+#~ msgstr "Kla_sör Akatar..."
+
+#~ msgid "Choose folder to be added to the Library"
+#~ msgstr "Kütüphaneye eklenecek klasörü seç"
+
+#~ msgid "Import _File..."
+#~ msgstr "Dosya İ_çe Aktar..."
+
+#~ msgid "Choose file to be added to the Library"
+#~ msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyayı seç"
+
+#~ msgid "Show information about Rhythmbox"
+#~ msgstr "Rhythmbox hakkında bilgi göster"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_İçerik"
+
+#~ msgid "Display Rhythmbox help"
+#~ msgstr "Rhythmbox yardımını görüntüle"
+
+#~ msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+#~ msgstr "Rhythmbox tercihlerini düzenle"
+
+#~ msgid "Change and configure plugins"
+#~ msgstr "Eklentileri değiştir ve yapılandır"
+
+#~ msgid "Show _All Tracks"
+#~ msgstr "_Tüm Parçaları Göster"
+
+#~ msgid "Show all tracks in this music source"
+#~ msgstr "Bu müzik kaynağındaki tüm parçaları göster"
+
+#~ msgid "_Jump to Playing Song"
+#~ msgstr "Çalınan Şarkıya _Git"
+
+#~ msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+#~ msgstr "Görüntüyü o an çalınan şarkıya kaydır"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the side pane"
+#~ msgstr "Yan bölmenin görünürlüğünü değiştir"
+
+#~ msgid "Change the status of the party mode"
+#~ msgstr "Parti kipinin drumunu değiştir"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the statusbar"
+#~ msgstr "Durum çubuğunun görünebilirliğini değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change the visibility of the browser"
+#~ msgid "Change the visibility of the song position slider"
+#~ msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgid "Change the visibility of the album art display"
+#~ msgstr "Araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Gözat"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the browser"
+#~ msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
+
+#~ msgid "Change the music volume"
+#~ msgstr "Müziğin sesini değiştir"
+
+#~ msgid "Import Folder into Library"
+#~ msgstr "Klasörü Kütüphaneye Aktar"
+
+#~ msgid "Import File into Library"
+#~ msgstr "Dosyayı Kütüphaneye Aktar"
+
+#~ msgid "Select all songs"
+#~ msgstr "Tüm şarkıları seç"
+
+#~ msgid "Deselect all songs"
+#~ msgstr "Tüm şarkıların seçimini kaldır"
+
+#~ msgid "Cut selection"
+#~ msgstr "Seçimi kes"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Seçimi yapıştır"
+
+#~ msgid "Delete each selected item"
+#~ msgstr "Her seçili öğeyi sil"
+
+#~ msgid "Add each selected song to a new playlist"
+#~ msgstr "Seçilen her şarkıyı yeni bir çalma listesine ekle"
+
+#~ msgid "Show information on each selected song"
+#~ msgstr "Seçilen her şarkı hakkında bilgi göster"
+
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "Önce_ki"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "S_onraki"
+
+#~ msgid "_Increase Volume"
+#~ msgstr "Sesi _Arttır"
+
+#~ msgid "_Decrease Volume"
+#~ msgstr "Sesi Azal_t"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Çal"
+
+#~ msgid "Sh_uffle"
+#~ msgstr "Kar_ışık"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this genre"
+#~ msgstr "Gözatıcı sadece bu müzik türünü göstersin"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this artist"
+#~ msgstr "Gözatıcı sadece bu sanatçıyı görüntülesin"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this album"
+#~ msgstr "Gözatıcı sadece bu albümü görüntülesin"
+
+#~ msgid "Sync with Library"
+#~ msgstr "Kütüphane ile Eşzamanla"
+
+#~ msgctxt "Queue"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Karışık"
+
 #~ msgid "Multiple Albums Found"
 #~ msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
 
@@ -4856,10 +4902,6 @@ msgstr "Bilinmeyen konum"
 #~ msgid "Cover art"
 #~ msgstr "Albüm kapağı"
 
-#~| msgid "Searching for lyrics..."
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Aranıyor..."
-
 #~ msgid "Could not create CD lookup thread"
 #~ msgstr "CD yoklama süreci oluşturulamadı"
 
@@ -4986,16 +5028,9 @@ msgstr "Bilinmeyen konum"
 #~ msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 #~ msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
-#~ msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-#~ msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-
 #~ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 #~ msgstr "Ba_ğlam Panelini Aç/Kapa"
 
-#~ msgctxt "Radio"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
 #~ msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 #~ msgstr "Müzik görünümünü türe, sanatçıya, albüme veya parçaya göre filtrele"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]