[gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Norwegian bokmål tr anslation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Norwegian bokmål tr anslation
- Date: Wed, 3 Apr 2013 11:53:17 +0000 (UTC)
commit 5eb83f3c81d7f1e3a682aa45a925974a828fe103
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Apr 3 13:53:11 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 16669c9..ae040eb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.7.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 18:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Søk _bakover"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Brytningsmodus"
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
@@ -733,26 +733,26 @@ msgstr "Brukervalg"
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Vis _menylinjen som forvalg i nye terminaler"
-#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:4
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
"Slå på tastaturbi_ndinger for menyer (slik som Alt+f for å åpne Fil-menyen)"
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "Slå på tast for _menyaksess (F10 er forvalgt)"
+#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
#: ../src/preferences.ui.h:6
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Snarveitaster:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snarveier"
#: ../src/preferences.ui.h:7
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Tastaturbindinger"
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klon"
#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "Tittel og kommando"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
-msgstr "Forgrunn, bakgrunn, utheving og understreking"
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "Tekst og bakgrunnsfarge"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Use colors from system theme"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Zoom ut"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
msgid "Set Title"
msgstr "Sett tittel"
@@ -1219,27 +1219,27 @@ msgstr "Flytt fane til høyre"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Riv løs fane"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Bytt til fane 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Bytt til fane 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Bytt til fane 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Bytt til fane 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Bytt til fane 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Bytt til fane 6"
@@ -1247,64 +1247,64 @@ msgstr "Bytt til fane 6"
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Bytt til fane 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Bytt til fane 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Bytt til fane 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Bytt til fane 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:221
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Bytt til fane 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Bytt til fane 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:633
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Snarveitasten «%s» er allerede bundet til handlingen «%s»"
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:746
msgid "_Action"
msgstr "H_andling"
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:764
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Hurtigtast"
-#: ../src/terminal-app.c:577
+#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "User Defined"
msgstr "Brukerdefinert"
@@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr "Brukerdefinert"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1660,59 +1660,59 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal"
-#: ../src/terminal-prefs.c:227
+#: ../src/terminal-prefs.c:225
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klikk knappen for å velge profil"
-#: ../src/terminal-prefs.c:341
+#: ../src/terminal-prefs.c:339
msgid "Profile list"
msgstr "Profilliste"
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:394
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Slett profil «%s»?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:412
+#: ../src/terminal-prefs.c:410
msgid "Delete Profile"
msgstr "Slett profil"
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koding"
-#: ../src/terminal-screen.c:1164
+#: ../src/terminal-screen.c:1166
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Brukervalg for _profil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
msgid "_Relaunch"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../src/terminal-screen.c:1421
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1783
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Underprosess ble terminert."
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:430
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1791,207 +1791,203 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1634
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Åpne _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Åpne _fane"
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1637
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1638
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1639
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1640
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1641
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Faner"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "Ny profil …"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
+msgid "New _Profile"
+msgstr "Ny _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1656
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Lagre innhold"
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1659
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Lukk fane"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_Close Window"
msgstr "L_ukk vindu"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Lim inn _filnavn"
-#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "Pre_ferences…"
-msgstr "_Brukervalg …"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Profile Preferences…"
-msgstr "Brukervalg for _profil …"
+#: ../src/terminal-window.c:1679
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "_Brukervalg"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Find…"
msgstr "_Finn …"
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Tøm utheving"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Gå til _linje …"
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Inkrementelt søk …"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "Change _Profile"
msgstr "Bytt _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Sett tittel …"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Sett _tegnkoding"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nu_llstill og tøm"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Legg til eller fjern …"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytt fane til _venstre"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til høy_re"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Riv løs fane"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Send e-post til …"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "C_all To…"
msgstr "_Ring til …"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1772
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopier samtaleadresse"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1775
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "For_lat full skjerm"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inndatametoder"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinjen"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Full skjerm"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this window?"
msgstr "Lukk dette vinduet?"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Lukk denne terminalen?"
-#: ../src/terminal-window.c:2870
+#: ../src/terminal-window.c:2903
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1999,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Prosesser kjører fremdeles i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du lukker "
"vinduet vil de bli terminert."
-#: ../src/terminal-window.c:2874
+#: ../src/terminal-window.c:2907
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2007,22 +2003,22 @@ msgstr ""
"En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen "
"vil denne termineres."
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Lukk terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2952
+#: ../src/terminal-window.c:2985
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kunne ikke lagre innhold"
-#: ../src/terminal-window.c:2976
+#: ../src/terminal-window.c:3009
msgid "Save as…"
msgstr "Lagre som …"
-#: ../src/terminal-window.c:3423
+#: ../src/terminal-window.c:3456
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]