[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation



commit ed132dddd5f8d9a2dde56342b3ac0f5bf8a17a8c
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Apr 9 23:14:19 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  380 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b4d7879..bac9db6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of pitivi.
-# Copyright (C) 2006-2009 The Pitivi's copyright holder
+# Copyright (C) 2006-2013 The Pitivi's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Raphael Higino <In memoriam>, 2006.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
@@ -10,14 +10,15 @@
 # Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
 # Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.
 # Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:48-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pitivi Video Editor"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando auto-alinhamento</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:276
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:277
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando..."
 
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Padrão PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Configurações do projeto"
 
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:279
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canais (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -367,25 +368,25 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
-msgid "Container format"
-msgstr "Formato de contêiner"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "Formato de contêiner:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Folder:"
 msgstr "Pasta:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "File name:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Container format"
+msgstr "Formato de contêiner"
+
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "Renderizar somente os clipes selecionados"
@@ -614,23 +615,23 @@ msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+#: ../pitivi/clipproperties.py:166
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Remover efeito"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:188
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:189
+#: ../pitivi/clipproperties.py:190
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:200
+#: ../pitivi/clipproperties.py:201
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nome do efeito"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:217
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Selecione um clipe na linha do tempo para configurar seus efeitos associados"
@@ -639,229 +640,242 @@ msgstr ""
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:261
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sem categoria"
 
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos os efeitos"
 
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:108
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:125
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composição"
 
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:132
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Ruído & desfocagem"
 
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:138
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análise"
 
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:146
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:157
 msgid "Fancy"
 msgstr "Decoração"
 
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:169
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:280
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Áudio |áudio"
 
-#: ../pitivi/effects.py:280
+#: ../pitivi/effects.py:281
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Quadro chave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:1082
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:1086
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1089
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Modo sem espaçamento"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Cria um novo projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abre um projeto existente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recarregar o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportar como pacote..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Exporta o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Edita as configurações do projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Renderizar..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfaz a última operação"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Refaz a última operação desfeita"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Remover camada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
 msgid "Remove the selected layer from the project"
 msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informações sobre %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual do usuário"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linha do _tempo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Visuali_zar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:390
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:393
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desgrudar visualizador"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:317
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca de mídia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efeitos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Configurações do clipe"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transições"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
 msgid "Title editor"
 msgstr "Editor de título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Ativa modo sem espaçamento\n"
+"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
+"espaços."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
 msgid "Development version"
 msgstr "Versão de desenvolvimento"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
 #, python-format
 msgid "PiTiVi %s is available."
 msgstr "PiTiVi %s está dispoível."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:724
+#: ../pitivi/mainwindow.py:742
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores atuais:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:728
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores antigos:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
 msgid "Contributors:\n"
 msgstr "Colaboradores:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:758
 #, python-format
 msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
 msgstr "A lista de colaboradores em Ohloh %s\n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -874,67 +888,67 @@ msgstr ""
 "Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.\n"
 "Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:774
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir arquivo..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:791
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:866
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/mainwindow.py:867
 msgid "Error Saving Project"
 msgstr "Erro ao salvar projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/mainwindow.py:900
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Você quer recarregar o projeto atual?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Reverter para projeto salvo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Todas as alterações não salvas serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Erro ao carregar o projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1014
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -943,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Por favor, especifique seu novo local:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -953,16 +967,16 @@ msgstr ""
 "Por favor, especifique seu novo local:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Arquivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1076 ../pitivi/medialibrary.py:492
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -973,30 +987,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PiTiVi não possui suporte a projetos parciais no momento."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1182
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar para..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1193 ../pitivi/mainwindow.py:1241
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1324 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1352 ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1298
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Arquivo tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/mainwindow.py:1213
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1247 ../pitivi/mainwindow.py:1259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1230 ../pitivi/mainwindow.py:1241
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/mainwindow.py:1287
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automaticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1227 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1304
 msgid "Preview - click outside to close"
 msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
 
@@ -1018,75 +1032,75 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duração</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:756
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:755
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:457
+#: ../pitivi/medialibrary.py:456
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:458
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: ../pitivi/medialibrary.py:480
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:506
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clipe %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:625
+#: ../pitivi/medialibrary.py:624
 msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "Ocorreram erros ao importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/medialibrary.py:625
 msgid "View errors"
 msgstr "Ver erros"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:628
+#: ../pitivi/medialibrary.py:627
 msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "Um erro ocorreu durante a importação."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:629
+#: ../pitivi/medialibrary.py:628
 msgid "View error"
 msgstr "Ver erro"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:753
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: ../pitivi/medialibrary.py:753
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o PiTiVI."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/medialibrary.py:756
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o PiTiVi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1227
+#: ../pitivi/project.py:1233 ../pitivi/render.py:411
 msgid "No preset"
 msgstr "Nenhuma predefinição"
 
@@ -1108,7 +1122,7 @@ msgstr "Ignorar backup"
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar do backup"
 
-#: ../pitivi/project.py:201
+#: ../pitivi/project.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1121,52 +1135,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você gostaria de carregá-la?"
 
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:272
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
 
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:282
 msgid "Cannot save with this file format."
 msgstr "Não é possível salvar com esse formato de arquivo."
 
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: ../pitivi/project.py:289
 #, python-format
 msgid "Cannot save with this file format. %s"
 msgstr "Não foi possível salvar com este formato arquivo. %s"
 
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: ../pitivi/project.py:301
 msgid "Cannot save with this file format"
 msgstr "Não foi possível salvar com este formato de arquivo"
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:309
+#: ../pitivi/project.py:310
 msgid "project"
 msgstr "projeto"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:390
+#: ../pitivi/project.py:391
 msgid "New Project"
 msgstr "Novo projeto"
 
-#: ../pitivi/project.py:533
+#: ../pitivi/project.py:534
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:549
+#: ../pitivi/project.py:1249 ../pitivi/render.py:550
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" já existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:590
+#: ../pitivi/project.py:1352 ../pitivi/render.py:591
 msgid "New preset"
 msgstr "Nova predefinição"
 
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:593
+#: ../pitivi/project.py:1355 ../pitivi/render.py:594
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nova predefinição %d"
 
-#: ../pitivi/render.py:266
+#: ../pitivi/render.py:267
 #, python-format
 msgid "%d%% Rendered"
 msgstr "%d%% renderizados"
@@ -1177,20 +1191,20 @@ msgstr "%d%% renderizados"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:274
+#: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Cerca de %s restantes"
 
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:307
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando no momento"
 
-#: ../pitivi/render.py:711
+#: ../pitivi/render.py:712
 msgid "A file name is required."
 msgstr "É necessário um nome de arquivo."
 
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:714
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1199,17 +1213,17 @@ msgstr ""
 "Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
 "diferente."
 
-#: ../pitivi/render.py:851 ../pitivi/render.py:852 ../pitivi/render.py:856
+#: ../pitivi/render.py:855 ../pitivi/render.py:856 ../pitivi/render.py:860
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderização completa"
 
-#: ../pitivi/render.py:856
+#: ../pitivi/render.py:860
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
 
 #: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:487
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:519
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -1301,23 +1315,31 @@ msgstr "Avançar um segundo"
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir para o fim da linha do tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:361
+#: ../pitivi/viewer.py:244
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr ""
+"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
+"e pressione \"Enter\" para ir àquela posição"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:364
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Grudar visualizador"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:370 ../pitivi/viewer.py:418
+#: ../pitivi/viewer.py:373 ../pitivi/viewer.py:421
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:415
+#: ../pitivi/viewer.py:418
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Sair do modo de tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1020
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1028
+#: ../pitivi/viewer.py:1023
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1474,26 +1496,26 @@ msgstr "Habilitar forma de onda de áudio"
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "Mostrar formas de onda nos clipes de áudio"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75 ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Distância de encaixe"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
 msgstr ""
 "Limiar (em pixels) com que dois clipes encaixarão ao arrastar ou aparar."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duração do clipe de imagem"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1502,100 +1524,100 @@ msgstr ""
 "tempo."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Exclui selecionados"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Divide o clip na posição de reprodução"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Adicionar quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Mover para o quadro chave anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Mover para o próximo quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reduz"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajuste de zoom"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupa clips"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupa clips"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:117
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:874
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "Ocorreram um ou mais erros com o GStreamer!"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
 msgid "Error List"
 msgstr "Lista de erros"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:908
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "O seguintes erros foram reportados:"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:981
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Ampliar linha do tempo"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportar o quadro atual..."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1064
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
 "Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1095
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reprodução"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1100
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Adicionar quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1103
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_Quadro chave anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1106
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Próximo quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagem PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagem JPEG"
 
@@ -1655,7 +1677,7 @@ msgstr "Problema:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Informações extras:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:918
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restaurar o valor padrão"
 
@@ -1844,20 +1866,20 @@ msgstr "Anamórfica (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implemente-me"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:511
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:543
 msgid "Save Preset"
 msgstr "Salvar predefinição"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:580
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:612
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:816
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:848
 msgid "No properties."
 msgstr "Nenhuma propriedade."
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:955
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:987
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriedades de %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]