[goobox/goobox-3-0] Added Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox/goobox-3-0] Added Serbian translation
- Date: Thu, 11 Apr 2013 18:59:27 +0000 (UTC)
commit b235abd0ac722c01a3e834513483f004c6dc5ff1
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Apr 11 21:01:40 2013 +0200
Added Serbian translation
po/LINGUAS | 2 +
po/sr.po | 985 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/sr latin po | 985 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 files changed, 1972 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 50dd57b..e84f5b0 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -33,6 +33,8 @@ pt_BR
ru
rw
sl
+sr
+sr latin
sq
sv
vi
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..e1f74ea
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,985 @@
+# Serbian translation for goobox.
+# Copyright (C) 2013 goobox's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the goobox package.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: goobox master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Датотека није иÑправна „.desktop“ датотека"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ðепознато издање датотеке радне површи „%s“"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Покрећем „%s“"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ðепозната опција покретања: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ðе могу да проÑледим документе овом елементу радне површи"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ðије Ñтавка за покретање"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ИÑкључује везу Ñа управником ÑеÑије"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ðаводи датотеку која Ñадржи Ñачувана подешавања"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ДÐТОТЕКÐ"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ðаводи ИБ управника ÑеÑије"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "МогућноÑти управљања ÑеÑијом:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Приказује могућноÑти управљања ÑеÑијом"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:2120 ../src/goo-window.c:2557 ../src/main.c:237
+msgid "CD Player"
+msgstr "Звучко"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "Пуштајте и извлачите звучне диÑкове"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device path"
+msgstr "Путања уређаја"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Volume level"
+msgstr "Јачина звука"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "МеÑто за „Изабери омот“"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Подразумевана путања за прозорче „Изабери омот“."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "КориÑти Звуковник за чупање диÑкова"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Autoplay"
+msgstr "СамоÑтално пуштање"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Сам ће пуÑтити диÑкове након уметања."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Изглед траке алата"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window width"
+msgstr "Ширина прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window height"
+msgstr "ВиÑина прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Toolbar visibility"
+msgstr "ВидљивоÑÑ‚ траке алата"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Statusbar visibility"
+msgstr "ВидљивоÑÑ‚ траке Ñтања"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Playlist visibility"
+msgstr "ВидљивоÑÑ‚ ÑпиÑка нумера"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14 ../src/ui.h:148
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Пушта Ñве пеÑме"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Меша ÑпиÑак нумера"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Поново покреће када заврши"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "Ðачин ређања ÑпиÑка нумера"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта ређања ÑпиÑка нумера"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "ФаÑцикла за извлачења"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+msgid "File type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта датотеке"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "Могуће вредноÑти Ñу: ogg, flac, mp3, wave."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "Чува ÑпиÑак нумера"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "Чува ÑпиÑак нумера извучених нумера."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+msgid "View the destination"
+msgstr "Преглед одредишта"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:25
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Квалитет Огг датотека"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:26
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Квалитет ФЛÐЦ датотека"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:27
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Квалитет МП3 датотека"
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Изаберите омот ЦД-а"
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
+msgid "Found images:"
+msgstr "Пронађене Ñлике:"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:1
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Извуци нумере"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:2
+msgid "<b>Extract</b>"
+msgstr "<b>Извуци</b>"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:3 ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:4
+msgid "_All tracks"
+msgstr "_Све нумере"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:5
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "_Изабране нумере"
+
+#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "СвојÑтва облика"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "ПоÑтавке Звучине"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "<b>CD Drive</b>"
+msgstr "<b>ЦД уређај</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Сам пуÑти ново уметнуте диÑкове"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "<b>Destination folder</b>"
+msgstr "<b>ФаÑцикла одредишта</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Изаберите фаÑциклу одредишта"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Output format</b>"
+msgstr "<b>Излазни запиÑ</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
+"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð’Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ отворени звучни кодек, Ñа губицима, који даје бољи "
+"квалитет звука уз мање датотеке у одноÑу на МП3.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
+"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ФЛÐЦ је Ñлободан звучни кодек који Ñмањује величину датотека без "
+"губитка на квалитету.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid ""
+"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
+"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð’ÐÐ’+ПЦМ је формат без губитака који чува неÑажети, изворни "
+"импулÑним кодом модулиÑани (ПЦМ) звук.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "_Сачувај ÑпиÑак нумера"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "Extraction"
+msgstr "Извлачење"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:1
+msgid "Single artist"
+msgstr "Један извођач"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Various artists"
+msgstr "Разни извођачи"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "СвојÑтва"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_ÐаÑлов:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:5
+msgid "T_racks:"
+msgstr "_Ðумере:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:6
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Извођач:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Година:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Потражи преоÑтале податке"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:9
+msgid "No album found."
+msgstr "ÐиÑам пронашао албуме."
+
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Извлачим нумере"
+
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+msgstr "<big><b>Извлачим нумере</b></big>"
+
+#: ../src/actions.c:139
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+" МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
+
+#: ../src/actions.c:142
+msgid ""
+"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Звучина је Ñлободан програм; можете га проÑлеђивати и/или мењати под "
+"уÑловима Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина Ñлободног "
+"Ñофтвера; било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије "
+"верзије."
+
+#: ../src/actions.c:146
+msgid ""
+"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Звучина Ñе раÑподељује у нади да ће бити кориÑтан, али БЕЗ ИКÐКВЕ ГÐÐ ÐÐЦИЈЕ; "
+"чак и без примењене гаранције ТРЖИШÐЕ ВРЕДÐОСТИ или ПРИЛÐГОЂЕÐОСТИ ОДРЕЂЕÐОЈ "
+"ÐÐМЕÐИ. Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља."
+
+#: ../src/actions.c:150
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Требали Ñте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Звучину; ако "
+"ниÑте, пишите Задужбини Ñлободног Ñофтвера на адреÑу: „Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
+
+#: ../src/actions.c:161
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ÐуторÑка права © 2004-2011 Задужбина Ñлободног Ñофтвера, Доо."
+
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:330 ../src/main.c:443
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "Пуштајте звучне диÑкове и чувајте нумере на диÑк као датотеке"
+
+#: ../src/actions.c:308 ../src/actions.c:343 ../src/actions.c:376
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "Ðе могу да извршим наредбу"
+
+#: ../src/album-info.c:176
+msgid "Various"
+msgstr "Разно"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
+#, c-format
+msgid "%u, loading image: %u"
+msgstr "%u, учитавам Ñлику: %u"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3117
+msgid "Could not search for a cover on Internet"
+msgstr "Ðе могу да потражим омот на Интернету"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
+"CD tracks:\n"
+"\n"
+"• %s → Ogg Vorbis\n"
+"• %s → FLAC\n"
+"• %s → Waveform PCM"
+msgstr ""
+"Потребан вам је барем један од наведених прикључака ГÑтримера да биÑте "
+"извлачили нумере Ñа ЦД-а:\n"
+"\n"
+"• %s → Огг ВорбиÑ\n"
+"• %s → ФЛÐЦ\n"
+"• %s → Вејвформ ПЦМ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:129
+msgid "No encoder available."
+msgstr "Ðема доÑтупних шифрера."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:248 ../src/dlg-preferences.c:484
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Огг ВорбиÑ"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:260 ../src/dlg-preferences.c:487
+msgid "FLAC"
+msgstr "ФЛÐЦ"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:272
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "Вејвформ ПЦМ"
+
+#.
+#: ../src/dlg-preferences.c:298 ../src/dlg-preferences.c:511
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Ð’Ð¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ отворени звучни кодек, Ñа губицима, који даје бољи квалитет звука "
+"уз мање датотеке у одноÑу на МП3."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:299 ../src/dlg-preferences.c:514
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"ФЛÐЦ је Ñлободан звучни кодек који Ñмањује величину датотека без губитка на "
+"квалитету."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:300 ../src/dlg-preferences.c:517
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"Ð’ÐÐ’+ПЦМ је формат без губитака који чува неÑажети, изворни импулÑним кодом "
+"модулиÑани (ПЦМ) звук."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
+msgid "Faster compression"
+msgstr "Брзо Ñажимање"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
+msgid "Higher compression"
+msgstr "ВиÑоко Ñажимање"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:470
+msgid "Smaller size"
+msgstr "Мала величина"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:474
+msgid "Higher quality"
+msgstr "ВиÑоки квалитет"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:498
+msgid "Quality:"
+msgstr "Квалитет:"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:501
+msgid "Compression level:"
+msgstr "Ðиво Ñажимања:"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "Album %d of %d"
+msgstr "Ðлбум бр. %d од %d"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:282
+msgid "No album found"
+msgstr "ÐиÑам пронашао албуме"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:301
+msgid "Searching disc info..."
+msgstr "Претражујем податке о диÑку..."
+
+#: ../src/dlg-properties.c:361 ../src/goo-window.c:538
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:379 ../src/goo-window.c:563
+msgid "Title"
+msgstr "ÐаÑлов"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:412 ../src/goo-window.c:586
+msgid "Artist"
+msgstr "Извођач"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(преоÑтаје %d:%02d:%02d)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(преоÑтаје %d:%02d)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#, c-format
+msgid "Extracting track: %d of %d %s"
+msgstr "Извлачим нумеру: %d од %d %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:222
+msgid "Could not extract the tracks"
+msgstr "Ðе могу да извучем нумере"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "ÐеиÑправна фаÑцикла одредишта: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+msgid "Could not display the destination folder"
+msgstr "Ðе могу да прикажем фаÑциклу одредишта"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
+msgid "Tracks extracted successfully"
+msgstr "Ðумере Ñу уÑпешно извучене"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
+msgid "_View destination folder"
+msgstr "_Прикажи фаÑциклу одредишта"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:608
+#, c-format
+msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Извлачим „%s“</i>"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:617 ../src/dlg-ripper.c:626
+msgid "Could not extract tracks"
+msgstr "Ðе могу да извучем нумере"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:656
+msgid "Ripped with CD Player"
+msgstr "Ишчупано Ñнагом Звучине"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:702
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "Извлачим нумере Ñа диÑка"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2225
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d∶%02d∶%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2234
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d∶%02d"
+
+#: ../src/goo-player.c:259
+msgid "Playing CD"
+msgstr "Пуштам ЦД"
+
+#. translators: this is the current_time / total_time label
+#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:532 ../src/goo-window.c:2102
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:413
+msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+msgstr "Кликните овде да изаберете омот за овај ЦД"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:670 ../src/goo-window.c:1315
+msgid "No disc"
+msgstr "Ðема диÑка"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:673 ../src/goo-window.c:1320
+msgid "Data disc"
+msgstr "ДиÑк Ñа подацима"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:688 ../src/goo-window.c:1484
+msgid "Paused"
+msgstr "ЗаÑтани"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:697
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Избацујем ЦД"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:700
+msgid "Checking CD drive"
+msgstr "Проверавам ЦД уређај"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:703 ../src/goo-player-info.c:706
+msgid "Reading CD"
+msgstr "Читам ЦД"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:709 ../src/goo-window.c:1333
+#: ../src/goo-window.c:1494
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Звучни ЦД"
+
+#: ../src/goo-stock.c:40
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Извуци"
+
+#: ../src/goo-stock.c:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:45
+msgid "V_olume"
+msgstr "Јачина _звука"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
+#, c-format
+msgid "Volume level: %3.0f%%"
+msgstr "Јачина звука: %3.0f%%"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
+msgid "Change the volume level"
+msgstr "Измените јачину звука"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина звука"
+
+#: ../src/goo-window.c:51
+msgid "Hide _tracks"
+msgstr "Сакриј _нумере"
+
+#: ../src/goo-window.c:52
+msgid "Show _tracks"
+msgstr "Прикажи _нумере"
+
+#: ../src/goo-window.c:183
+#, c-format
+msgid "%d track"
+msgid_plural "%d tracks"
+msgstr[0] "%d нумера"
+msgstr[1] "%d нумере"
+msgstr[2] "%d нумера"
+msgstr[3] "Једна нумера"
+
+#: ../src/goo-window.c:610
+msgid "Length"
+msgstr "Трајање"
+
+#: ../src/goo-window.c:1388 ../src/ui.h:64
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ЗаÑтани"
+
+#: ../src/goo-window.c:1389 ../src/main.c:713 ../src/ui.h:65
+msgid "Pause"
+msgstr "ЗаÑтани"
+
+#: ../src/goo-window.c:1487
+msgid "No Disc"
+msgstr "Ðема диÑка"
+
+#: ../src/goo-window.c:1490
+msgid "Data Disc"
+msgstr "ДиÑк Ñа подацима"
+
+#: ../src/goo-window.c:1728 ../src/goo-window.c:1746 ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
+msgid "_Play"
+msgstr "_ПуÑти"
+
+#: ../src/goo-window.c:1729 ../src/goo-window.c:1747 ../src/main.c:720
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Play"
+msgstr "Покрени"
+
+#: ../src/goo-window.c:2935
+msgid "Could not save cover image"
+msgstr "Ðе могу да Ñачувам Ñлику омота"
+
+#: ../src/goo-window.c:2960 ../src/goo-window.c:2986
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ðе могу да учитам Ñлику"
+
+#: ../src/goo-window.c:3055
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Изаберите Ñлику омота диÑка"
+
+#: ../src/goo-window.c:3074
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/goo-window.c:3082
+msgid "All files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: ../src/goo-window.c:3118
+msgid ""
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+"cover."
+msgstr ""
+"Морате да унеÑете име извођача и назив албума да биÑте пронашли омот албума."
+
+#: ../src/goo-window.c:3163
+msgid "_Show Window"
+msgstr "_Прикажи прозор"
+
+#: ../src/goo-window.c:3164
+msgid "Show the main window"
+msgstr "Прикажите главни прозор"
+
+#: ../src/goo-window.c:3177 ../src/ui.h:124
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "_Сакриј прозор"
+
+#. "H"
+#: ../src/goo-window.c:3178 ../src/ui.h:125
+msgid "Hide the main window"
+msgstr "Сакријте главни прозор"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
+msgid "pixels"
+msgstr "тачкица"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:753
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ðе могу да прикажем помоћ"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:1021 ../src/gtk-utils.c:1027
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Ðе могу да покренем програм"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "ЦД уређај за коришћење"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "ПУТÐЊÐ_УРЕЂÐЈÐ"
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Пушта ЦД при покретању"
+
+#: ../src/main.c:79
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Започиње/паузира пуштање"
+
+#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:69
+msgid "Stop playing"
+msgstr "ЗауÑтавља пуштање"
+
+#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:73
+msgid "Play the next track"
+msgstr "ПуÑтите наредну нумеру"
+
+#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:77
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "ПуÑтите претходну нумеру"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "Избацује ЦД"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Окида видљивоÑÑ‚ главног прозора"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Појачава јачину звука"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Утишава јачину звука"
+
+#: ../src/main.c:103 ../src/ui.h:109
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Излази из програма"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show version"
+msgstr "Приказује издање"
+
+#: ../src/main.c:288
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "Ðе могу да покренем Звучину"
+
+#: ../src/main.c:289
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr ""
+"Да биÑте могли да читате звучне диÑкове морате да инÑталирате оÑновне "
+"прикључке гÑтримера (gstreamer base)"
+
+#: ../src/main.c:727
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
+#: ../src/track-info.c:123
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "Ðумера %u"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Disc"
+msgstr "_ДиÑк"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "C_over"
+msgstr "_Омот"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Подаци о програму"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "Display the manual"
+msgstr "Прикажите упутÑтво"
+
+#: ../src/ui.h:48
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице _таÑтатурe"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "ПуÑти/паузирај"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Play this track"
+msgstr "ПуÑтите ову нумеру"
+
+#: ../src/ui.h:68
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ЗауÑтави"
+
+#: ../src/ui.h:72
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следећа"
+
+#: ../src/ui.h:76
+msgid "Pre_v"
+msgstr "_Претходна"
+
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:84
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Избаци"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Избаци диÑк"
+
+#: ../src/ui.h:89
+msgid "Edit various preferences"
+msgstr "Уредите разна подешавања"
+
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "_Copy Disc"
+msgstr "_Умножи диÑк"
+
+#: ../src/ui.h:93
+msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+msgstr "Умножите Ñадржај овог диÑка на други диÑк"
+
+#: ../src/ui.h:96 ../src/ui.h:100
+msgid "E_xtract Tracks"
+msgstr "Извуци _нумере"
+
+#: ../src/ui.h:97
+msgid "Save the tracks to disk as files"
+msgstr "Сачувајте нумере на диÑк као датотеке"
+
+#: ../src/ui.h:101
+msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+msgstr "Сачувајте изабране нумере на диÑк као датотеке"
+
+#: ../src/ui.h:105
+msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+msgstr "Уредите извођача диÑка, албум и наÑлове нумера"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "_Choose File..."
+msgstr "_Изабери датотеку..."
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Choose a file to use as disc cover"
+msgstr "Изаберите датотеку за употребу као омот диÑка"
+
+#: ../src/ui.h:116
+msgid "_Search on Internet"
+msgstr "_Тражи на Интернету"
+
+#: ../src/ui.h:117
+msgid "Search for a disc cover on Internet"
+msgstr "Потражите омот диÑка на Интернету"
+
+#: ../src/ui.h:121
+msgid "Remove current disc cover"
+msgstr "Уклоните текући омот диÑка"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Трака алата"
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Прикажите главну траку алата"
+
+#: ../src/ui.h:142
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Трака _Ñтања"
+
+#: ../src/ui.h:143
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Прикажите траку Ñтања"
+
+#: ../src/ui.h:147
+msgid "Play _All"
+msgstr "ПуÑти _Ñве"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Понови"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Restart playing when finished"
+msgstr "Поново покрените када Ñе заврши"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "S_huffle"
+msgstr "_Промешај"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Play tracks in a random order"
+msgstr "Пуштајте пеÑме у произвољном редоÑледу"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..03a23df
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,985 @@
+# Serbian translation for goobox.
+# Copyright (C) 2013 goobox's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the goobox package.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: goobox master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka nije ispravna „.desktop“ datoteka"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokrećem „%s“"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente ovom elementu radne površi"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nije stavka za pokretanje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "IskljuÄuje vezu sa upravnikom sesije"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Navodi datoteku koja sadrži saÄuvana podeÅ¡avanja"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:2120 ../src/goo-window.c:2557 ../src/main.c:237
+msgid "CD Player"
+msgstr "ZvuÄko"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "PuÅ¡tajte i izvlaÄite zvuÄne diskove"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device path"
+msgstr "Putanja uređaja"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Volume level"
+msgstr "JaÄina zvuka"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "Mesto za „Izaberi omot“"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Podrazumevana putanja za prozorÄe „Izaberi omot“."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "Koristi Zvukovnik za Äupanje diskova"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Samostalno puštanje"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Sam će pustiti diskove nakon umetanja."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Izgled trake alata"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window width"
+msgstr "Å irina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window height"
+msgstr "Visina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Toolbar visibility"
+msgstr "Vidljivost trake alata"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Statusbar visibility"
+msgstr "Vidljivost trake stanja"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Playlist visibility"
+msgstr "Vidljivost spiska numera"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14 ../src/ui.h:148
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Pušta sve pesme"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Meša spisak numera"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Ponovo pokreće kada završi"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "NaÄin reÄ‘anja spiska numera"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Vrsta ređanja spiska numera"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "Fascikla za izvlaÄenja"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+msgid "File type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "Moguće vrednosti su: ogg, flac, mp3, wave."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "ÄŒuva spisak numera"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "ÄŒuva spisak numera izvuÄenih numera."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+msgid "View the destination"
+msgstr "Pregled odredišta"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:25
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Kvalitet Ogg datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:26
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Kvalitet FLAC datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:27
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Kvalitet MP3 datoteka"
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Izaberite omot CD-a"
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
+msgid "Found images:"
+msgstr "Pronađene slike:"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:1
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Izvuci numere"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:2
+msgid "<b>Extract</b>"
+msgstr "<b>Izvuci</b>"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:3 ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:4
+msgid "_All tracks"
+msgstr "_Sve numere"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:5
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "_Izabrane numere"
+
+#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Svojstva oblika"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Postavke ZvuÄine"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "<b>CD Drive</b>"
+msgstr "<b>CD uređaj</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Sam pusti novo umetnute diskove"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "<b>Destination folder</b>"
+msgstr "<b>Fascikla odredišta</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu odredišta"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Output format</b>"
+msgstr "<b>Izlazni zapis</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
+"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Vorbis je otvoreni zvuÄni kodek, sa gubicima, koji daje bolji "
+"kvalitet zvuka uz manje datoteke u odnosu na MP3.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
+"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>FLAC je slobodan zvuÄni kodek koji smanjuje veliÄinu datoteka bez "
+"gubitka na kvalitetu.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid ""
+"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
+"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>VAV+PCM je format bez gubitaka koji Äuva nesažeti, izvorni "
+"impulsnim kodom modulisani (PCM) zvuk.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "_SaÄuvaj spisak numera"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "Extraction"
+msgstr "IzvlaÄenje"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:1
+msgid "Single artist"
+msgstr "Jedan izvoÄ‘aÄ"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Various artists"
+msgstr "Razni izvoÄ‘aÄi"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:5
+msgid "T_racks:"
+msgstr "_Numere:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:6
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_IzvoÄ‘aÄ:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Godina:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Potraži preostale podatke"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:9
+msgid "No album found."
+msgstr "Nisam pronašao albume."
+
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "IzvlaÄim numere"
+
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+msgstr "<big><b>IzvlaÄim numere</b></big>"
+
+#: ../src/actions.c:139
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../src/actions.c:142
+msgid ""
+"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ZvuÄina je slobodan program; možete ga prosleÄ‘ivati i/ili menjati pod "
+"uslovima Gnuove opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog "
+"softvera; bilo verzije 2 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
+"verzije."
+
+#: ../src/actions.c:146
+msgid ""
+"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ZvuÄina se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
+"Äak i bez primenjene garancije TRŽIÅ NE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
+"NAMENI. Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja."
+
+#: ../src/actions.c:150
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove opÅ¡te javne licence uz ZvuÄinu; ako "
+"niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
+
+#: ../src/actions.c:161
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autorska prava © 2004-2011 Zadužbina slobodnog softvera, Doo."
+
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:330 ../src/main.c:443
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "PuÅ¡tajte zvuÄne diskove i Äuvajte numere na disk kao datoteke"
+
+#: ../src/actions.c:308 ../src/actions.c:343 ../src/actions.c:376
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
+
+#: ../src/album-info.c:176
+msgid "Various"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
+#, c-format
+msgid "%u, loading image: %u"
+msgstr "%u, uÄitavam sliku: %u"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3117
+msgid "Could not search for a cover on Internet"
+msgstr "Ne mogu da potražim omot na Internetu"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
+"CD tracks:\n"
+"\n"
+"• %s → Ogg Vorbis\n"
+"• %s → FLAC\n"
+"• %s → Waveform PCM"
+msgstr ""
+"Potreban vam je barem jedan od navedenih prikljuÄaka Gstrimera da biste "
+"izvlaÄili numere sa CD-a:\n"
+"\n"
+"• %s → Ogg Vorbis\n"
+"• %s → FLAC\n"
+"• %s → Vejvform PCM"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:129
+msgid "No encoder available."
+msgstr "Nema dostupnih Å¡ifrera."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:248 ../src/dlg-preferences.c:484
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:260 ../src/dlg-preferences.c:487
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:272
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "Vejvform PCM"
+
+#.
+#: ../src/dlg-preferences.c:298 ../src/dlg-preferences.c:511
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis je otvoreni zvuÄni kodek, sa gubicima, koji daje bolji kvalitet zvuka "
+"uz manje datoteke u odnosu na MP3."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:299 ../src/dlg-preferences.c:514
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"FLAC je slobodan zvuÄni kodek koji smanjuje veliÄinu datoteka bez gubitka na "
+"kvalitetu."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:300 ../src/dlg-preferences.c:517
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"VAV+PCM je format bez gubitaka koji Äuva nesažeti, izvorni impulsnim kodom "
+"modulisani (PCM) zvuk."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
+msgid "Faster compression"
+msgstr "Brzo sažimanje"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
+msgid "Higher compression"
+msgstr "Visoko sažimanje"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:470
+msgid "Smaller size"
+msgstr "Mala veliÄina"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:474
+msgid "Higher quality"
+msgstr "Visoki kvalitet"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:498
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:501
+msgid "Compression level:"
+msgstr "Nivo sažimanja:"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "Album %d of %d"
+msgstr "Album br. %d od %d"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:282
+msgid "No album found"
+msgstr "Nisam pronašao albume"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:301
+msgid "Searching disc info..."
+msgstr "Pretražujem podatke o disku..."
+
+#: ../src/dlg-properties.c:361 ../src/goo-window.c:538
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:379 ../src/goo-window.c:563
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:412 ../src/goo-window.c:586
+msgid "Artist"
+msgstr "IzvoÄ‘aÄ"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(preostaje %d:%02d:%02d)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(preostaje %d:%02d)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#, c-format
+msgid "Extracting track: %d of %d %s"
+msgstr "IzvlaÄim numeru: %d od %d %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:222
+msgid "Could not extract the tracks"
+msgstr "Ne mogu da izvuÄem numere"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Neispravna fascikla odredišta: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+msgid "Could not display the destination folder"
+msgstr "Ne mogu da prikažem fasciklu odredišta"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
+msgid "Tracks extracted successfully"
+msgstr "Numere su uspeÅ¡no izvuÄene"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
+msgid "_View destination folder"
+msgstr "_Prikaži fasciklu odredišta"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:608
+#, c-format
+msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>IzvlaÄim „%s“</i>"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:617 ../src/dlg-ripper.c:626
+msgid "Could not extract tracks"
+msgstr "Ne mogu da izvuÄem numere"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:656
+msgid "Ripped with CD Player"
+msgstr "IÅ¡Äupano snagom ZvuÄine"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:702
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "IzvlaÄim numere sa diska"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2225
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d∶%02d∶%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2234
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d∶%02d"
+
+#: ../src/goo-player.c:259
+msgid "Playing CD"
+msgstr "Puštam CD"
+
+#. translators: this is the current_time / total_time label
+#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:532 ../src/goo-window.c:2102
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:413
+msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+msgstr "Kliknite ovde da izaberete omot za ovaj CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:670 ../src/goo-window.c:1315
+msgid "No disc"
+msgstr "Nema diska"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:673 ../src/goo-window.c:1320
+msgid "Data disc"
+msgstr "Disk sa podacima"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:688 ../src/goo-window.c:1484
+msgid "Paused"
+msgstr "Zastani"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:697
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Izbacujem CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:700
+msgid "Checking CD drive"
+msgstr "Proveravam CD uređaj"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:703 ../src/goo-player-info.c:706
+msgid "Reading CD"
+msgstr "ÄŒitam CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:709 ../src/goo-window.c:1333
+#: ../src/goo-window.c:1494
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ZvuÄni CD"
+
+#: ../src/goo-stock.c:40
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Izvuci"
+
+#: ../src/goo-stock.c:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:45
+msgid "V_olume"
+msgstr "JaÄina _zvuka"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
+#, c-format
+msgid "Volume level: %3.0f%%"
+msgstr "JaÄina zvuka: %3.0f%%"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
+msgid "Change the volume level"
+msgstr "Izmenite jaÄinu zvuka"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
+msgid "Volume"
+msgstr "JaÄina zvuka"
+
+#: ../src/goo-window.c:51
+msgid "Hide _tracks"
+msgstr "Sakrij _numere"
+
+#: ../src/goo-window.c:52
+msgid "Show _tracks"
+msgstr "Prikaži _numere"
+
+#: ../src/goo-window.c:183
+#, c-format
+msgid "%d track"
+msgid_plural "%d tracks"
+msgstr[0] "%d numera"
+msgstr[1] "%d numere"
+msgstr[2] "%d numera"
+msgstr[3] "Jedna numera"
+
+#: ../src/goo-window.c:610
+msgid "Length"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../src/goo-window.c:1388 ../src/ui.h:64
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Zastani"
+
+#: ../src/goo-window.c:1389 ../src/main.c:713 ../src/ui.h:65
+msgid "Pause"
+msgstr "Zastani"
+
+#: ../src/goo-window.c:1487
+msgid "No Disc"
+msgstr "Nema diska"
+
+#: ../src/goo-window.c:1490
+msgid "Data Disc"
+msgstr "Disk sa podacima"
+
+#: ../src/goo-window.c:1728 ../src/goo-window.c:1746 ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
+msgid "_Play"
+msgstr "_Pusti"
+
+#: ../src/goo-window.c:1729 ../src/goo-window.c:1747 ../src/main.c:720
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Play"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: ../src/goo-window.c:2935
+msgid "Could not save cover image"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam sliku omota"
+
+#: ../src/goo-window.c:2960 ../src/goo-window.c:2986
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam sliku"
+
+#: ../src/goo-window.c:3055
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Izaberite sliku omota diska"
+
+#: ../src/goo-window.c:3074
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../src/goo-window.c:3082
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/goo-window.c:3118
+msgid ""
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+"cover."
+msgstr ""
+"Morate da unesete ime izvoÄ‘aÄa i naziv albuma da biste pronaÅ¡li omot albuma."
+
+#: ../src/goo-window.c:3163
+msgid "_Show Window"
+msgstr "_Prikaži prozor"
+
+#: ../src/goo-window.c:3164
+msgid "Show the main window"
+msgstr "Prikažite glavni prozor"
+
+#: ../src/goo-window.c:3177 ../src/ui.h:124
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "_Sakrij prozor"
+
+#. "H"
+#: ../src/goo-window.c:3178 ../src/ui.h:125
+msgid "Hide the main window"
+msgstr "Sakrijte glavni prozor"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
+msgid "pixels"
+msgstr "taÄkica"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:753
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:1021 ../src/gtk-utils.c:1027
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "CD uređaj za korišćenje"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "PUTANJA_UREÄAJA"
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Pušta CD pri pokretanju"
+
+#: ../src/main.c:79
+msgid "Toggle play"
+msgstr "ZapoÄinje/pauzira puÅ¡tanje"
+
+#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:69
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Zaustavlja puštanje"
+
+#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:73
+msgid "Play the next track"
+msgstr "Pustite narednu numeru"
+
+#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:77
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "Pustite prethodnu numeru"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "Izbacuje CD"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Okida vidljivost glavnog prozora"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Volume Up"
+msgstr "PojaÄava jaÄinu zvuka"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Volume Down"
+msgstr "UtiÅ¡ava jaÄinu zvuka"
+
+#: ../src/main.c:103 ../src/ui.h:109
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Izlazi iz programa"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show version"
+msgstr "Prikazuje izdanje"
+
+#: ../src/main.c:288
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem ZvuÄinu"
+
+#: ../src/main.c:289
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr ""
+"Da biste mogli da Äitate zvuÄne diskove morate da instalirate osnovne "
+"prikljuÄke gstrimera (gstreamer base)"
+
+#: ../src/main.c:727
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeće"
+
+#: ../src/track-info.c:123
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "Numera %u"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Disk"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "C_over"
+msgstr "_Omot"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Podaci o programu"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "Display the manual"
+msgstr "Prikažite uputstvo"
+
+#: ../src/ui.h:48
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "PreÄice _tastature"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Pusti/pauziraj"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Play this track"
+msgstr "Pustite ovu numeru"
+
+#: ../src/ui.h:68
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../src/ui.h:72
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeća"
+
+#: ../src/ui.h:76
+msgid "Pre_v"
+msgstr "_Prethodna"
+
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:84
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Izbaci disk"
+
+#: ../src/ui.h:89
+msgid "Edit various preferences"
+msgstr "Uredite razna podešavanja"
+
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "_Copy Disc"
+msgstr "_Umnoži disk"
+
+#: ../src/ui.h:93
+msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+msgstr "Umnožite sadržaj ovog diska na drugi disk"
+
+#: ../src/ui.h:96 ../src/ui.h:100
+msgid "E_xtract Tracks"
+msgstr "Izvuci _numere"
+
+#: ../src/ui.h:97
+msgid "Save the tracks to disk as files"
+msgstr "SaÄuvajte numere na disk kao datoteke"
+
+#: ../src/ui.h:101
+msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+msgstr "SaÄuvajte izabrane numere na disk kao datoteke"
+
+#: ../src/ui.h:105
+msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+msgstr "Uredite izvoÄ‘aÄa diska, album i naslove numera"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "_Choose File..."
+msgstr "_Izaberi datoteku..."
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Choose a file to use as disc cover"
+msgstr "Izaberite datoteku za upotrebu kao omot diska"
+
+#: ../src/ui.h:116
+msgid "_Search on Internet"
+msgstr "_Traži na Internetu"
+
+#: ../src/ui.h:117
+msgid "Search for a disc cover on Internet"
+msgstr "Potražite omot diska na Internetu"
+
+#: ../src/ui.h:121
+msgid "Remove current disc cover"
+msgstr "Uklonite tekući omot diska"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Traka alata"
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Prikažite glavnu traku alata"
+
+#: ../src/ui.h:142
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Traka _stanja"
+
+#: ../src/ui.h:143
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Prikažite traku stanja"
+
+#: ../src/ui.h:147
+msgid "Play _All"
+msgstr "Pusti _sve"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Restart playing when finished"
+msgstr "Ponovo pokrenite kada se završi"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "S_huffle"
+msgstr "_Promešaj"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Play tracks in a random order"
+msgstr "Puštajte pesme u proizvoljnom redosledu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]