[gnome-packagekit/gnome-3-8] Assamese translation updated



commit b93012ed1445902616f9fdfd36388524e4f38ffd
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Thu Apr 18 15:15:49 2013 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 533d8ff..e123b09 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master.as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-15 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-18 15:15+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -249,87 +249,96 @@ msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "আপডেইটসমূহ;উন্নয়ন;উৎসসমূহ;ভঁৰালসমূহ;পছন্দসমূহ;ইনস্টল;সংৰক্ষণ;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
+#| msgid "Applying changes"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰক"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "পৰিবৰ্তনসমূহ তৎক্ষনাৎ প্ৰয়োগ কৰা নহয়, এই বুটামে সকলো পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰে"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "বৰ্তমান নিৰ্বাচন পৰিষ্কাৰ কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Cancel search"
 msgstr "সন্ধান বাতিল কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Licence"
 msgstr "অনুজ্ঞা"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Source"
 msgstr "উৎস"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Remove Package"
 msgstr "পেকেইজ আতৰাওক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "নিৰ্বাচিত পেকেইজৰ ঘৰৰ পৃষ্ঠা দৰ্শন কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Visit Project Website"
 msgstr "প্ৰকল্পৰ ৱেবছাইট দৰ্শন কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Required Packages"
 msgstr "প্ৰয়োজনীয় পেকেইজসমূহ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Dependent Packages"
 msgstr "নিৰ্ভৰশীল পেকেইজসমূহ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "Software Sources"
 msgstr "চফ্টৱেৰৰ উৎসসমূহ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "পেকেইজ তালিকাসমূহ সতেজ কৰক"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Software Log"
 msgstr "চফ্টৱেৰ লগ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "কেৱল শেহতীয়া সংস্কৰণসমূহ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "কেৱল স্থানীয় পেকেইজসমূহ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Help"
 msgstr "সহায়"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About Software Install"
 msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টলৰ বিষয়ে"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
 
@@ -349,9 +358,10 @@ msgstr "চুক্তি গ্ৰহণ কৰক (_A)"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3379
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2617
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:65
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:64 ../src/gpk-dbus-service.c:151
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল"
 
@@ -681,7 +691,6 @@ msgstr "সন্ধান বাৰত এটা নাম লিখি চে
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
 #: ../src/gpk-application.c:1281
-#| msgid "There is no softare queued to be installed or removed."
 msgid "There is no software queued to be installed or removed."
 msgstr "ইনস্টল বা আতৰোৱাৰ বাবে কোনো চফ্টৱেৰ শাৰীত নাই।"
 
@@ -843,37 +852,37 @@ msgstr ""
 "(ngoswami redhat "
 "com)"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2621
+#: ../src/gpk-application.c:2622
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit ৰ ৱেব ছাইট"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2624
+#: ../src/gpk-application.c:2625
 msgid "Software management for GNOME"
 msgstr "GNOME ৰ বাবে চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2817
+#: ../src/gpk-application.c:2818
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এটা সন্ধান শব্দ সুমুৱাওক অথবা এটা বিভাগত ক্লিক কৰক।"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2820
+#: ../src/gpk-application.c:2821
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এটা সন্ধান শব্দ সুমুৱাওক।"
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3059
+#: ../src/gpk-application.c:3060
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "বৈশিষ্ট হিচাপে প্ৰস্থান কৰাটো উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3102
+#: ../src/gpk-application.c:3103
 msgid "All packages"
 msgstr "সকলো পেকেইজ"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3104
+#: ../src/gpk-application.c:3105
 msgid "Show all packages"
 msgstr "সকলো পেকেইজ দেখুৱাওক"
 
@@ -989,31 +998,34 @@ msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ঘন্টা"
 msgstr[1] "ঘন্টা"
 
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s আৰু %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s আৰু %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s আৰু %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s আৰু %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:473
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1160
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
@@ -1042,44 +1054,44 @@ msgstr ""
 "কৰক।"
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "এই কাৰ্য্য সঞ্চালনৰ বাবে আপোনাৰ ওচৰত পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই।"
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
 msgid "The software service could not be started."
 msgstr "চফ্টৱেৰ সেৱা আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল।"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "প্ৰশ্ন বৈধ নহয়।"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "ফাইল বৈধ নহয়।"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
 msgid "Show details"
 msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
 msgid "Installing software"
 msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 msgstr[1] "ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "আপুনি এই ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
@@ -1093,29 +1105,29 @@ msgstr[1] "আপুনি এই ফাইল ইনস্টল কৰিব 
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474 ../src/gpk-dbus-task.c:1677
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2137 ../src/gpk-dbus-task.c:2475
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3163 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "ইনস্টল"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "স্থানীয় ফাইল ইনস্টল কৰক"
 msgstr[1] "স্থানীয় ফাইলসমূহ ইনস্টল কৰক"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
 #, c-format
 msgid "Could not find software"
 msgstr "চফ্টৱেৰ পোৱা নগল"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
 msgid "The software could not be found in any software source"
 msgstr "চফ্টৱেৰটো কোনো চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নগল"
 
@@ -1124,82 +1136,82 @@ msgstr "চফ্টৱেৰটো কোনো চফ্টৱেৰ উৎস
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1343
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:1855
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110 ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
 msgid "More information"
 msgstr "অধিক তথ্য"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
 msgid "The software is already installed"
 msgstr "চফ্টৱেৰ ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা আছে"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "একো কৰিব লগিয়া নাই।"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "সন্ধানৰ পৰা প্ৰাপ্ত ফলাফল সঠিক নহয়"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
 msgid "Additional software is required"
 msgstr "অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
 msgid "Do you want to search for and install this software now?"
 msgstr "আপুনি এই চফ্টৱেৰক এতিয়া সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s requires additional software"
 msgstr "%s ৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
 msgid "An application requires additional software"
 msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268 ../src/gpk-dbus-task.c:2870
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "পেকেইজসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "পেকেইজ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1340
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "ফাইল কোনো পেকেইজত পোৱা নাযায়"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s already provides this file"
 msgstr "%s এ ইতিমধ্যে এই ফাইল প্ৰদান কৰে"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইলৰ প্ৰয়োজন:"
 msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "এই ফাইল এতিয়া সন্ধান কৰিব নেকি?"
 msgstr[1] "এই ফাইলসমূহ এতিয়া সন্ধান কৰিব নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1207,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফাইল ইনস্টল কৰিব বি
 msgstr[1] "%s এ ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
@@ -1215,27 +1227,27 @@ msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফাইলসমূহ ইন
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486 ../src/gpk-dbus-task.c:3113
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "ফাইল সন্ধান কৰা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগিনসমূহ প্ৰয়োজনীয়"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1547 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "আপুনি এতিয়া ইয়াৰ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 msgstr[1] "আপুনি এতিয়া ইয়াৰ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1243,7 +1255,7 @@ msgstr[0] "এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ 
 msgstr[1] "এই ফাইলটি ডিক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1251,7 +1263,7 @@ msgstr[0] "এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ 
 msgstr[1] "এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1259,91 +1271,90 @@ msgstr[0] "এই কামৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প
 msgstr[1] "এই কামৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1574
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1588 ../src/gpk-dbus-task.c:1941
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314 ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
 msgid "Search"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "প্লাগিন সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "সংৰূপণ কৰা কোনো চফ্টৱেৰ ভঁৰালত প্লাগিনটো পোৱা নগল"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগিন ইনস্টল কৰক"
 msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগিনসমূহ ইনস্টল কৰক"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
 msgid "Do you want to install this software now?"
 msgstr "আপুনি এই চফ্টৱেৰক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "প্লাগিনসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1782
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "প্লাগিন সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1820
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "উপলব্ধকাৰী সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1850
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1852
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল ব্যৱস্থানপনাৰ বাবে কোনো নতুন এপ্লিকেচন পোৱা নাযায়"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলাৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত এপ্লিকেচনৰ প্ৰয়োজন:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলাৰ বাবে উপযুক্ত এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1934
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1351,55 +1362,55 @@ msgstr[0] "%s ক এটা নতুন mime ধৰণৰ প্ৰয়োজন
 msgstr[1] "%s ক নতুন mime ধৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামক নতুন mime ধৰণৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামক নতুন mime ধৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1952
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "ফাইল হেন্ডলাৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "ভাষাৰ ট্যাগ বিশ্লেষণ কৰা নহয়"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "ভাষাৰ ক'ড মিল নাখায়"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 msgstr[1] "ফন্টসমূহ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "এই দস্তাবেজৰ বাবে কোনো নতুন ফন্ট পোৱা নাযায়"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "এই দস্তাবেজ সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত ফন্টৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "এই দস্তাবেজ সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অতিৰিক্ত ফন্টসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
 msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
 msgstr[0] "আপুনি এটা উপযুক্ত ফন্ট এতিয়া সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 msgstr[1] "আপুনি উপযুক্ত ফন্টসমূহ এতিয়া সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1407,81 +1418,80 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফন্ট ইনস্টল কৰিব বি
 msgstr[1] "%s এ ফন্টসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফন্ট ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
 msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফন্টসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান কৰা হৈছে"
 msgstr[1] "ফন্টসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "নিম্নলিখিত সেৱাৰ প্ৰয়োজন আছে:"
 msgstr[1] "নিম্নলিখিত সেৱাসমূহৰ প্ৰয়োজন আছে:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2383
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "প্লাজমাৰ এই কামৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত সেৱাৰ প্ৰয়োজন"
 msgstr[1] "প্লাজমাৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "প্লাজমা সেৱাৰ বাবে সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
 msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgstr "সেৱাক যিকোনো সংৰূপীত চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নাযায়"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2549
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
 msgid "Searching for services"
 msgstr "সেৱাসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "সেৱা: %s ৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2645
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "সূচী প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "কোনো পেকেইজ ইনস্টল কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "পেকেইজসমূহ সূচীত ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2684
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "সূচীৰ পৰা ইনস্টলৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ চিহ্নিত কৰা হৈছে:"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2724
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "পেকেইজ আতৰাবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভাৰ ইনস্টল কৰক"
 msgstr[1] "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভাৰসমূহ ইনস্টল কৰক"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
 msgid "Do you want to install this driver now?"
 msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
 msgstr[0] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
@@ -1489,36 +1499,36 @@ msgstr[1] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰসমূহ এতি
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "পেকেইজ আতৰোৱা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
 msgid "Failed to find any software"
 msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
 msgid "The file could not be found in any available software"
 msgstr "ফাইলখন কোনো উপলব্ধ চফ্টৱেৰত পোৱা নগল"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইল আতৰোৱা হব:"
 msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলসমূহ আতৰোৱা হব:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "আপুনি এই ফাইল এতিয়া আতৰাব বিচাৰে নে?"
 msgstr[1] "আপুনি এই ফাইলসমূহ এতিয়া আতৰাব বিচাৰে নে?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1526,26 +1536,26 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফাইল আতৰাব বিচাৰে"
 msgstr[1] "%s এ ফাইলসমূহ আতৰাব বিচাৰে"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফাইল আতৰাব বিচাৰে"
 msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফাইলসমূহ আতৰাব বিচাৰে"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "আতৰাওক"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3154
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "এই সূচী ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
 msgstr[1] "এই সূচীসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3179
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "সূচীসমূহ ইনস্টল কৰক"
 
@@ -3626,20 +3636,6 @@ msgstr "সূচী ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে ফাইলৰ নাম উল্লেখ কৰা প্ৰয়োজনীয়"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল। বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপলব্ধ।"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
@@ -4372,6 +4368,13 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr "অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল। বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপলব্ধ।"
+
 #~ msgid "No packages"
 #~ msgstr "কোনো পেকেইজ নাই"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]