[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Sat, 20 Apr 2013 19:24:27 +0000 (UTC)
commit 040ee1ffed54f2209b92485284e99cec69bbf322
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Apr 20 21:24:08 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eb3a932..7b74f21 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-19 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr ""
"się poniżej)."
#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "GNOME 3.8 (rozwojowe)"
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (stabilne)"
#: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (stabilne)"
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (poprzednie stabilne)"
#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
@@ -1579,29 +1579,29 @@ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (poprzednie stabilne)"
#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (rozwojowe)"
+
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (poprzednie stabilne)"
-
#: database-content.py:512
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Zewnętrzne zależności (GNOME)"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Lub za pomocą OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1742,49 +1742,49 @@ msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika (zmniejszone)"
msgid "Original strings"
msgstr "Pierwotne ciągi"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Proszę wybrać nazwę użytkownika:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Dopuszczalne wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia i myślniki"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Co najmniej 7 znaków"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potwierdzenie hasła:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta. Proszę wybrać inną."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr ""
"Ten adres URL OpenID jest już zajęty przez zarejestrowanego użytkownika"
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Należy wprowadzić identyfikator OpenID lub hasło"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Hasła różnią się"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "Aktywacja konta"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1794,12 +1794,12 @@ msgstr ""
"To jest potwierdzenie pomyślnej rejestracji w %s. Aby aktywować konto należy "
"kliknąć w odnośnik poniżej, lub skopiować go i wkleić w przeglądarce."
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratorzy %s"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"Obraz jest za wysoki lub za szeroki (%(width)dx%(height)d, a maksymalnie "
"może mieć 100x100 pikseli)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Podany adres URL nie odpowiada prawidłowemu obrazowi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]