[gnome-terminal/gnome-3-8] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Updated gujarati file
- Date: Mon, 22 Apr 2013 10:11:38 +0000 (UTC)
commit 2f92cfa1658e1071856374e04433621e83153ec1
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Apr 22 15:41:22 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 95 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 434ca0a..43317ad 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 12:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:41+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ"
@@ -42,12 +42,6 @@ msgstr "COMMAND"
#: ../src/client.c:93
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " help Shows this information\n"
-#| " open Create a new terminal\n"
-#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
@@ -232,7 +226,7 @@ msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "ફરતે લપેટો (_W)"
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "નામવીહિન"
@@ -594,17 +588,14 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "ડાબે હાલની ટૅબને ખસેડવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "જમણે હાલની ટૅબને ખસેડવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "હાલની ટૅબને અલગ કરવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
@@ -718,7 +709,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "જ્યારે ટર્મિનલ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "ક્યાંતો નવી વિન્ડોમાં મેનુપટ્ટીને બતાવવી કે નહિં"
@@ -731,12 +721,10 @@ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો"
#: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "mnemonics સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)"
#: ../src/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)"
@@ -749,18 +737,22 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "ક્લોન કરો (_C)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "જ્યારે નવું ટર્મિનલ લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની રૂપરેખા (_P):"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Profiles"
msgstr "રૂપરેખાઓ"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Encodings"
msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ"
@@ -1016,7 +1008,6 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "શીર્ષક અને આદેશ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
msgid "Text and Background Color"
msgstr "લખાણ અને પાશ્ર્વભાગનો રંગ"
@@ -1181,7 +1172,7 @@ msgstr "નાનુ કરો"
msgid "Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
msgid "Set Title"
msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો"
@@ -1213,27 +1204,27 @@ msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો"
msgid "Detach Tab"
msgstr "ટેબ છૂટી કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ટૅબ ૧ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
@@ -1241,60 +1232,60 @@ msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ટૅબ ૭ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:221
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "View"
msgstr "દૃશ્ય"
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબો"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:633
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે"
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:746
msgid "_Action"
msgstr "ક્રિયા (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:764
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ટૂંકી કી (_K)"
@@ -1306,11 +1297,11 @@ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્ય
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_About"
msgstr "ના વિશે (_A)"
@@ -1677,29 +1668,29 @@ msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ (_E)"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "કોઇ આદેશ પૂરો પાડવામાં અથવા શેલ સૂચિક કરવામાં આવ્યુ નથી"
-#: ../src/terminal-screen.c:1419 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-screen.c:1781
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
msgid "_Relaunch"
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1423
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "આ ટર્મિનલ માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવવામાં ભૂલ હતી"
-#: ../src/terminal-screen.c:1785
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સામાન્ય રીતે પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે."
-#: ../src/terminal-screen.c:1788
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %d દ્દારા અંત આવી ગયો હતો."
-#: ../src/terminal-screen.c:1791
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
msgid "The child process was aborted."
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાનો અંત આવી ગયો હતો."
@@ -1783,199 +1774,198 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1634
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "Open _Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Open Ta_b"
msgstr "નવી ટૅબ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1637
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1638
msgid "_View"
msgstr "દૃશ્ય (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1639
msgid "_Search"
msgstr "શોધો (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1640
msgid "_Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1641
msgid "Ta_bs"
msgstr "ટેબો (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1645
-#| msgid "New Profile"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
msgid "New _Profile"
msgstr "નવી રૂપરેખા (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1656
msgid "_Save Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો ને સંગ્રહો (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1659
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_Close Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ફાઈલનામો ચોંટાડો (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1679
msgid "Pre_ferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_f)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1690
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Find…"
msgstr "શોધો (_F)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1693
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1696
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "પ્રકાશિત ભાગને સાફ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Go to _Line..."
msgstr "વાક્ય પર જાઓ (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "વધતી શોધ (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "Change _Profile"
msgstr "રૂપરેખા બદલો (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "_Set Title…"
msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સુયોજિત કરો (_C)"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Reset"
msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ફરી સુયોજીત કરો અને સાફ કરો (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Next Tab"
msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1736
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_Detach tab"
msgstr "ટેબ છૂટી કરો (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "આને મેઈલ મોકલો (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "C_all To…"
msgstr "ને કોલ કરો (_a)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1772
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "કોલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1775
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડીનાં સરનામાંની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "P_rofiles"
msgstr "રૂપરેખાઓ (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનને છોડો (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "_Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધિતિઓ (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "Show _Menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Full Screen"
msgstr "આખી સ્ક્રિન (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this window?"
msgstr "શું આ વિન્ડો બંધ કરવી છે?"
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this terminal?"
msgstr "આ ટર્મિનલ ને બંધ કરો?"
-#: ../src/terminal-window.c:2893
+#: ../src/terminal-window.c:2903
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1983,29 +1973,29 @@ msgstr ""
"આ વિન્ડો માં કેટલાક ટર્મિનલોમાં હજુ પ્રક્રિયાઓ ચાલી રહી છે. વિન્ડો ને બંધ કરવા દરમ્યાન "
"તેઓનાં બધાને મારશે."
-#: ../src/terminal-window.c:2897
+#: ../src/terminal-window.c:2907
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "આ ટર્મિનલ માં હજુ પ્રક્રિયા ચાલુ રહી છે. ટર્મિનલમાં બંધ કરવા દરમ્યાન તેને મારશે."
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ ને બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2975
+#: ../src/terminal-window.c:2985
msgid "Could not save contents"
msgstr "સમાવિષ્ટોને સંગ્રહી શક્યા નહિં"
-#: ../src/terminal-window.c:2999
+#: ../src/terminal-window.c:3009
msgid "Save as…"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../src/terminal-window.c:3446
+#: ../src/terminal-window.c:3456
msgid "_Title:"
msgstr "શીર્ષક (_T):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]