[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated gujarati file
- Date: Wed, 24 Apr 2013 08:51:02 +0000 (UTC)
commit fe254199b3eb5bf3426fe766c1dcc4f59ec7c7c3
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Apr 24 14:20:54 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 350 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ae356d4..6572bcb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 14:20+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ઉમેરાયેલ સંપર્કોમાં મળેલ UID
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2661
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "સંપર્ક '%s' મળ્યુ નથી"
@@ -85,14 +85,12 @@ msgstr "સુમેળ આવૃત્તિની બહાર સાથે
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
#, c-format
-#| msgid "Protocol not supported"
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "પ્રશ્ર્ન '%s' આધારભૂત નથી"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
#, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન '%s'"
@@ -107,7 +105,6 @@ msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
#, c-format
-#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' થી '%s' માં જૂના ડેટાબેઝનું નામ બદલવામાં નિષ્ફતા: %s"
@@ -121,7 +118,7 @@ msgstr "'%s' થી '%s' માં જૂના ડેટાબેઝનું
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "અજાણી ભૂલ"
@@ -269,7 +266,6 @@ msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે DN ને મેળવ
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ સ્ત્રોત '%s'ને HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે બનાવો"
@@ -284,7 +280,6 @@ msgstr "સર્વર પર સંપર્ક બદલાયો -> બદ
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
#, c-format
-#| msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે નિષ્ફળ થયેલ સંપર્કને બદલો"
@@ -799,7 +794,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "જન્મ તારીખ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
msgid "Anniversary"
msgstr "સાલગીરી"
@@ -909,7 +904,7 @@ msgstr "Google Talk નામ યાદી"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter નામ યાદી"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "નામ વગરની યાદી"
@@ -927,7 +922,6 @@ msgid "Not a phone number"
msgstr "ફોન નંબર નથી"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-#| msgid "Invalid range"
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "અયોગ્ય દેશ કોલીંગ કોડ"
@@ -943,43 +937,42 @@ msgstr "લખાણ ફોન નંબર માટે ઘણો ટૂંક
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "લખાણ ફોન નંબર માટે ઘણુ લાંબુ છે"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:644
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત ચોપડી ગુણધર્મ '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "ચોપડી ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:965
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1138
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1479
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:993
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1168
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1510
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1692
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "'%s' સાથે જોડાવાનું અસમર્થ': "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત સારાંશ ક્ષેત્ર '%s' નું નિરિક્ષણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1287
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "અપૂરતી મેમરી"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1420
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંપર્ક ક્ષેત્ર '%d'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1454
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -988,32 +981,31 @@ msgstr ""
"સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર '%s' નો સંપર્ક ક્ષેત્ર '%s', પરંતુ ફક્ત બુલિયન, શબ્દમાળા અને "
"શબ્દમાળા યાદી ક્ષેત્ર આધારભૂત છે"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2649
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3690
#, c-format
msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. vcards ને પાછા લાવી શકાતા નથી (_c)."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "ક્વોરી બિનઆધારભૂત ઘટકોને સમાવેલ છે"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
#, c-format
-#| msgid "Invalid query"
msgid "Invalid Query"
msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3844
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. તેથી ફક્ત સારાંશ ક્વેરી આધારભૂત છે (_c)."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
@@ -1022,20 +1014,18 @@ msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં
msgid "Invalid query"
msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3943
#, c-format
msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr "સંપૂર્ણ vcards કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. તેથી ફક્ત સારાંશ ક્વેરી આધારભૂત છે."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4644
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલને દૂર કરવાનું અસમર્થ: errno %d"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
-#| msgid "Cannot set backend property: "
msgid "Clients cannot set backend properties"
msgstr "ક્લાયન્ટ બેકઍન્ડ ગુણધર્મોને સુયોજિત કરી શકતા નથી"
@@ -1156,7 +1146,6 @@ msgstr "બેકએન્ડ હજુ ખોલેલ નથી"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
#: ../libedataserver/e-client.c:176
-#| msgid "Object not found"
msgid "Object is out of sync"
msgstr "ઑબ્જેક્ટ સુમેળની બહાર છે"
@@ -1285,16 +1274,16 @@ msgstr "સૂચિ આઉટબોક્સ url મળ્યુ નથી"
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "સૂચિ-જવાબમાં અનિચ્છનિય પરિણામ"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
msgid "Birthday"
msgstr "જન્મ દિવસ"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "જન્મ દિવસ: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "સાલગીરી: %s"
@@ -1381,16 +1370,16 @@ msgstr "અંદાજ"
msgid "Repository is offline"
msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
msgid "No such calendar"
msgstr "આવુ કોઈ કેલેન્ડર જ નથી"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ મળ્યો નથી"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ"
@@ -1407,7 +1396,7 @@ msgstr "URI પહેલેથી જ લવાઈ ગઈ છે"
msgid "Unknown User"
msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ID પહેલાથી જ હાજર છે"
@@ -1442,23 +1431,23 @@ msgstr "D-Bus અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
msgid "No error"
msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "અયોગ્ય વિસ્તાર"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:918
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:933
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
@@ -1910,8 +1899,8 @@ msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરન
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -1937,73 +1926,70 @@ msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
msgstr "પૂર્ણ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "ફિલ્ટર '%s' નું ઍક્સક્યૂથન નિષ્ફળ: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "ફિલ્ટર '%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "ફિલ્ટર '%s' ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s: %s"
@@ -2260,7 +2246,6 @@ msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
@@ -2270,69 +2255,78 @@ msgid "No destination folder specified"
msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડર સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "બગડેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
msgid "Server disconnected"
msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
-#| msgid "Error writing to cache stream: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1793
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2446
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"IMAP સર્વર %s તરફથી ચેતવણી:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3034
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3112
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4109
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4200 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2340,133 +2334,130 @@ msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આ
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4219
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4228
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4436
msgid "Error fetching message"
msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "tmp ફાઇલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4532
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "tmp સ્ટ્રીમને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653
msgid "Error copying messages"
msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4819
msgid "Error appending message"
msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5018
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5169
msgid "Error retrieving message"
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300 ../camel/camel-imapx-server.c:5528
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "'%s' માં નવા સંદેશા માટે સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "'%s' માં બદલાયેલ સંદેશા માટે સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5417
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5630
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638 ../camel/camel-imapx-server.c:5671
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
msgstr[1] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5807 ../camel/camel-imapx-server.c:5837
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5961
msgid "Error expunging message"
msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6072
msgid "Error fetching folders"
msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6219
msgid "Error creating folder"
msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6273
msgid "Error deleting folder"
msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6347
msgid "Error renaming folder"
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6422
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#| msgid "Decoder failed"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
msgid "Search failed"
msgstr "શોધ નિષ્ફળ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6550
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6659
msgid "Error syncing changes"
msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7456
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7457
msgid "No such message available."
msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7610 ../camel/camel-imapx-server.c:7625
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8367
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP સર્વર ક્વોટાને આધાર આપતુ નથી"
@@ -2506,22 +2497,22 @@ msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
msgid "Inbox"
msgstr "ઈનબોક્સ"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી"
@@ -2661,7 +2652,6 @@ msgstr "યજમાન લુકઅપ '%s' નિષ્ફળ. જોડણી
#: ../camel/camel-net-utils.c:736
#, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "યજમાન લુકઅપ '%s' નિષ્ફળ: %s"
@@ -2684,7 +2674,6 @@ msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../camel/camel-network-service.c:350
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
msgid "Could not connect to '%s:%s': "
msgstr "'%s:%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં: "
@@ -2775,8 +2764,7 @@ msgstr "CRAM-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
+msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -4071,8 +4059,6 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "આ USENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને તેમાં પોસ્ટ કરવા માટે પ્રોવાઈડર છે."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4389,19 +4375,16 @@ msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
-#| msgid "Could not parse recipient list"
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "'%s' ને pipe બનાવી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નહિં"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "'%s' ને fork કરી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી"
@@ -4411,19 +4394,16 @@ msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "'%s' એ સંકેત %s સાથે બહાર નીકળી ગયુ: મેઇલ મોકલેલ નથી."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
#, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નથી: મેઈલ મોકલાયો નથી."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "'%s' એ પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળી ગયુ: મેઇલ મોકલેલ નથી."
@@ -4716,11 +4696,11 @@ msgstr "ક્લાયન્ટ એ પ્રક્રિયા રદ કર
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "ક્લાયન્ટ અહેવાલ પાસવર્ડ રદ થયલે હતુ"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "તમારી કીરીંગમાં આ પાસવર્ડને ઉમેરો"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
msgid "Password was incorrect"
msgstr "પાસવર્ડ અયોગ્ય છે"
@@ -4741,7 +4721,6 @@ msgstr "%s દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા મા
#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
#, c-format
-#| msgid "No backend name in source '%s'"
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
msgstr "હેશ કી '%s' માટે બેકઍન્ડ ફેક્ટરી નથી"
@@ -4751,7 +4730,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libedataserver/e-source.c:1133
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
@@ -4762,7 +4741,7 @@ msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libedataserver/e-source.c:1246
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા આધાર આપતુ નથી"
@@ -4773,10 +4752,9 @@ msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../libedataserver/e-source.c:1342
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' એ OAuth 2.0 સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
@@ -4786,7 +4764,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "ફાઇલ પાસે '.source' ઍક્સટેન્શન હોવુ જ જોઇએ"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1627
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "સત્તાધિકારણ કરવા માટે વપરાશકર્તાએ અસ્વીકાર કર્યો"
@@ -4797,7 +4775,6 @@ msgstr "UID '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "ઍક્સટેન્શન સંવાદ '%s' મળ્યુ નથી."
@@ -4989,17 +4966,17 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતુ \"%s\" માટ
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
-#: ../libedataserver/e-source.c:943
+#: ../libedataserver/e-source.c:944
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂર કરી શકાય તેમ નથી"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1029
+#: ../libedataserver/e-source.c:1036
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' લખી શકાય તેમ નથી"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1523
+#: ../libedataserver/e-source.c:1554
msgid "Unnamed"
msgstr "નામ વગરનું"
@@ -5010,53 +4987,33 @@ msgstr "હસ્તાક્ષર સ્ક્રિપ્ટ સ્થાન
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
-"સરનામાં પુસ્તિકા '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું "
-"તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"સરનામાં પુસ્તિકા '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. "
+"શું તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
msgstr ""
-"કૅલેન્ડર '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે "
-"તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"કૅલેન્ડર '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે તેને "
+"સ્વીકારવા માંગો છો?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
-"મેમો યાદી '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાનનામ '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે "
-"તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"મેમો યાદી '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાનનામ '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું "
+"તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5304,7 +5261,6 @@ msgstr "ક્યાંતો તેમાંથી સ્વયં પ્રો
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
#, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' માટે આવો માહિતી સ્ત્રોત નથી"
@@ -5319,7 +5275,6 @@ msgstr ""
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
#, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ"
@@ -5365,12 +5320,11 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે પ્રવેશ "
-"ટોકન પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
+"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે "
+"પ્રવેશ ટોકન પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
#, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "'%s' માટે પ્રવેશ ટોકન પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા: "
@@ -5387,7 +5341,6 @@ msgid "Contacts"
msgstr "સંપર્કો"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Not part of certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી"
@@ -5397,13 +5350,11 @@ msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશો
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર"
@@ -5412,7 +5363,6 @@ msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ઈમેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ઈમેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર"
@@ -5427,13 +5377,11 @@ msgstr "સામાન્ય નામ (CN)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-#| msgid "Organization"
msgid "Organization (O)"
msgstr "સંસ્થા (O)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-#| msgid "Organizational Unit"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)"
@@ -5475,12 +5423,10 @@ msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Fields"
msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો"
@@ -5537,7 +5483,6 @@ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ"
@@ -5546,7 +5491,6 @@ msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર"
@@ -5577,12 +5521,10 @@ msgstr "વિષયની જાહેર કી"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#| msgid "Unable to process spool folder"
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#| msgid "Email 1"
msgid "Email"
msgstr "ઈમેઈલ"
@@ -5592,7 +5534,6 @@ msgid "Object Signer"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
@@ -5601,7 +5542,6 @@ msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#| msgid "Signing message"
msgid "Signing"
msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ"
@@ -5622,7 +5562,6 @@ msgid "Key Agreement"
msgstr "કી મંજૂરી"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Signer"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર"
@@ -5657,13 +5596,11 @@ msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-#| msgid "Signature algorithm unknown"
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ"
@@ -5676,22 +5613,18 @@ msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "વિષય અનન્ય ID"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત"
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
-#| msgid "Signing certificate not found"
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર સત્તા જાણીતી નથી."
@@ -5699,15 +5632,13 @@ msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
-msgstr ""
-"પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
+msgstr "પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "પ્રમાણપત્રનું સક્રિયકરણ હજુ ભવિષ્યમાં છે."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
-#| msgid "The referenced credentials have expired."
msgid "The certificate has expired."
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે."
@@ -5722,12 +5653,10 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "પ્રમાણપત્રનો અલ્ગોરિધમ અસુરક્ષિત તરીકે નક્કી થયેલ છે."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Signing certificate not trusted"
msgid "Certificate trust..."
msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ..."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "_View Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
@@ -5745,11 +5674,6 @@ msgstr "કાયમ માટે સ્વીકારો (_A)"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "'%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
@@ -5786,23 +5710,18 @@ msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Signon સેવા ખાનગી પાછુ લાવતી નથી"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google કૅલેન્ડર"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-#| msgctxt "CategoryName"
-#| msgid "Hot Contacts"
msgid "Google Contacts"
msgstr "Google સંપર્કો"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
msgid "GMail"
msgstr "GMail"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
msgid "Mail"
msgstr "મેઈલ"
@@ -5827,7 +5746,6 @@ msgstr ""
"(%s) મળ્યુ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
@@ -5836,7 +5754,6 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
msgid "Yahoo! Calendar"
msgstr "Yahoo! કૅલેન્ડર"
@@ -5860,7 +5777,6 @@ msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "ચલાવવા માટે રાહ જુઓ જ્યાં સુધી ઓછામાં ઓછુ એક ક્લાયન્ટ જોડાયેલ છે"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર"
@@ -5873,7 +5789,6 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-#| msgid "IMAP server %s"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP સર્વરો પર"
@@ -5883,12 +5798,10 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-#| msgid "Folders"
msgid "Search Folders"
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-#| msgid "Weather: Fog"
msgid "Weather"
msgstr "હવામાન"
@@ -6027,13 +5940,6 @@ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#~ "ફોલ્ડર %s માં IMAP સર્વર %s %s માંથી ચેતવણી:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP સર્વર તરફથી ચેતવણી %s %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "IMAP સર્વર તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]