[clutter/clutter-1.16] Updated Spanish translation



commit 0d8304087b401f38c086ae1ea14b5254288db9f5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Apr 25 12:36:45 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  637 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5b2045c..95526e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,664 +20,664 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6195
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "La posición de origen del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:215
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Anchura del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:231
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "El tamaño del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fija"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posición X forzada del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fija"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posición Y forzada del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Posición fija establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
 msgid "Min Width"
 msgstr "Anchura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Anchura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Anchura mínima establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Altura mínima establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Anchura natural establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Altura natural establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "La asignación del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de solicitud"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "El modo de solicitud del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidad"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posición en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posición Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "Posición del actor en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidad de un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Indica si el actor es visible o no"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Indica si se dibujará el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Tiene recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
 msgid "Clip"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La región de recorte del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Recortar rectángulo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "La región visible del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nombre del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6777
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Punto de pivote Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Componente Z del punto de anclado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala en X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala en el eje X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6833
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala en Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6852
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala en Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Factor de escala en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6871
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro X del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro de la escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6890
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro Y del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro de la escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6909
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravedad del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "El centro del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6928
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ángulo de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6947
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ángulo de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6966
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ángulo de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7003
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7004
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7039
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancla X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancla Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravedad del ancla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
 msgid "Translation X"
 msgstr "Traslación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Traslación en el eje X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Traslación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Traslación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Traslación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Traslación en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Transformar conjunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7233
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7254
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformar hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformación del hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Transformar hijo establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7288
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Recortar a la asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Tiene puntero"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Añade una acción al actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restricciones"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Añade una restricción al actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansión X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansión Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7425
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margen superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espacio superior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7499
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margen inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espacio inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7521
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margen izquierdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margen derecho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espacio adicional a la derecha"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7578
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "El color de fondo del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
 msgid "First Child"
 msgstr "Primer hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "El primer hijo del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
 msgid "Last Child"
 msgstr "Último hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "La último hijo del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravedad del contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7649
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Alineación del contenido del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caja del contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de reducción"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7686
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de ampliación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetir contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "La política de repetición del contenido del actor"
 
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Retenido"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Duración de la pulsación larga"
 
@@ -983,27 +983,27 @@ msgstr "Matiz"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "El matiz que aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Cuadros horizontales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "El número de cuadros horizontales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Cuadros verticales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "El número de cuadros verticales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material trasero"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
 
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "El factor de desaturación"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
@@ -1122,6 +1122,16 @@ msgstr "Altura máxima de la fila"
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altura máxima de cada fila"
 
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648
+#| msgid "Number of Axes"
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Numerar puntos táctiles"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649
+#| msgid "Number of Axes"
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Número de puntos táctiles"
+
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Acoplado izquierdo"
@@ -1282,59 +1292,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:772
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1669
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1648
+#: ../clutter/clutter-main.c:1671
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1650
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1653
+#: ../clutter/clutter-main.c:1676
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1656
+#: ../clutter/clutter-main.c:1679
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1659
+#: ../clutter/clutter-main.c:1682
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar selección «difusa»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1662
+#: ../clutter/clutter-main.c:1685
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1664
+#: ../clutter/clutter-main.c:1687
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1668
+#: ../clutter/clutter-main.c:1691
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1670
+#: ../clutter/clutter-main.c:1693
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1696
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activar accesibilidad"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1865
+#: ../clutter/clutter-main.c:1888
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opciones de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1866
+#: ../clutter/clutter-main.c:1889
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
 
@@ -1416,56 +1426,56 @@ msgstr "Dominio de traducción"
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Modo de desplazamiento"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "La dirección del desplazamiento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distancia de la doble pulsación"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Umbral de arrastre"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3374
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nombre de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
 "analizar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Alisado de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1473,62 +1483,62 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
 "usar la opción predeterminada)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
 "predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Contorno de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
 "usar la opción predeterminada)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
 
@@ -1564,111 +1574,111 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Conjunto a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr ""
 "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 ../clutter/clutter-text.c:3488
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visible"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable por el usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr ""
 "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
 "usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "El color del escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2019
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Título del escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar niebla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
 msgid "Fog"
 msgstr "Niebla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2088
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco de la tecla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2105
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "No limpiar el contorno"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2119
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
 
@@ -1728,7 +1738,7 @@ msgstr "Espaciado entre columnas"
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaciado entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1752,226 +1762,226 @@ msgstr "Longitud máxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3352
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "El búfer para el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3375
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "La tipografía usada para el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripción de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3388
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
 msgid "The text to render"
 msgstr "El texto que renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3440
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3436
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Indica si el texto es editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3456
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3452
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3471
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3467
+#: ../clutter/clutter-text.c:3472
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3484
+#: ../clutter/clutter-text.c:3489
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
+#: ../clutter/clutter-text.c:3503 ../clutter/clutter-text.c:3504
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3519
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3515
+#: ../clutter/clutter-text.c:3520
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3535
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamaño del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3531
+#: ../clutter/clutter-text.c:3536
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552 ../clutter/clutter-text.c:3570
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posición del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3553 ../clutter/clutter-text.c:3571
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posición del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3586
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Destino de la selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3602 ../clutter/clutter-text.c:3603
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3618
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Conjunto de selección de colores"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3614
+#: ../clutter/clutter-text.c:3619
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3634
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3635
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr ""
 "Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajuste de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3670
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3690
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de ajuste de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3686
+#: ../clutter/clutter-text.c:3691
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3706
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Crear elipse"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3702
+#: ../clutter/clutter-text.c:3707
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3723
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alineación de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3719
+#: ../clutter/clutter-text.c:3724
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3740
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3756
 msgid "Password Character"
 msgstr "Carácter de la contraseña"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3752
+#: ../clutter/clutter-text.c:3757
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3771
 msgid "Max Length"
 msgstr "Longitud máxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3767
+#: ../clutter/clutter-text.c:3772
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de línea única"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810 ../clutter/clutter-text.c:3811
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color del texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3826
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3822
+#: ../clutter/clutter-text.c:3827
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Retardo antes de empezar"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
@@ -1979,41 +1989,41 @@ msgstr "Retardo antes de empezar"
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Invertir automáticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Repetir cuenta"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo de progreso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
 
@@ -2041,11 +2051,11 @@ msgstr "Quitar al completar"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Ampliar eje"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restringe la ampliación a un eje"
 
@@ -2636,7 +2646,7 @@ msgstr "Ruta del dispositivo"
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr ""
@@ -2666,24 +2676,23 @@ msgstr "Altura de la superficie"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
 msgid "X display to use"
 msgstr "Pantalla X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-#| msgid "Enable XInput support"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Desactivar el soporte de XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "El backend de Clutter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]