[gnome-control-center/gnome-3-8] Tamil Translation Updated



commit 7499deaa564b287f3c25ad87c6ce2e8194948892
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Thu Apr 25 18:08:08 2013 +0530

    Tamil Translation Updated

 po/ta.po | 1154 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 473 insertions(+), 681 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2a2ee41..24b9016 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,17 +14,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 16:51+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 18:07+0000\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -177,7 +177,6 @@ msgid "Address"
 msgstr "முகவரி"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு அமைப்புகள்"
 
@@ -191,7 +190,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "கோப்புகளை அனுப்பவும்..."
 
@@ -232,8 +230,10 @@ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "'%s' ஐ சாதனங்கள் பட்டியலிலிருந்து நீக்கலாமா?"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
-msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "சாதனத்தை நீங்கள் நீக்கினால் அடுத்த பயனுக்கு முன் மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்."
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"சாதனத்தை நீங்கள் நீக்கினால் அடுத்த பயனுக்கு முன் மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்."
 
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
@@ -241,26 +241,35 @@ msgstr "ப்ளூடூத்"
 
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Bluetooth ஐ ஆன் மற்றும் ஆஃப் செய்யவும் மற்றும் உங்கள் சாதனங்களை இணைக்கவும்"
+msgstr ""
+"Bluetooth ஐ ஆன் மற்றும் ஆஃப் செய்யவும் மற்றும் உங்கள் சாதனங்களை இணைக்கவும்"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை சதுரத்தின் மீது வைத்து 'தொடங்கு' என்பதை அழுத்தவும்"
+msgstr ""
+"உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை சதுரத்தின் மீது வைத்து 'தொடங்கு' என்பதை "
+"அழுத்தவும்"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை அளவைவகுத்தல் இடநிலைக்கு நகர்த்தி 'தொடரு' என்பதை அழுத்தவும்"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை அளவைவகுத்தல் இடநிலைக்கு நகர்த்தி 'தொடரு' என்பதை "
+"அழுத்தவும்"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை மேற்பரப்பு இடநிலைக்கு நகர்த்தி 'தொடரு' என்பதை அழுத்தவும்"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை மேற்பரப்பு இடநிலைக்கு நகர்த்தி 'தொடரு' என்பதை "
+"அழுத்தவும்"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -272,7 +281,6 @@ msgstr "மடிக்கணினி மூடியை மூடவும்"
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "சரிசெய்ய முடியாத ஒரு உள்ளமை பிழை நேர்ந்தது."
 
@@ -284,7 +292,6 @@ msgstr "அளவைவகுத்தலைச் செய்வதற்க
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
-#| msgid "Theme cannot be deleted"
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "சுயவிவரத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
 
@@ -297,15 +304,12 @@ msgstr "இலக்கு வெண்புள்ளி அடையக்க
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
 msgstr "முடிந்தது!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#| msgid "Configuration failed"
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் தோல்வி!"
 
@@ -323,13 +327,11 @@ msgstr "செயலில் இருக்கும் போது அளவ
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "மடிக்கணினி திரை"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#| msgid "Built-in"
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "உள்ளமைந்த வெப்கேம்"
 
@@ -337,45 +339,35 @@ msgstr "உள்ளமைந்த வெப்கேம்"
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
-#| msgid "Monitor"
 msgid "%s Monitor"
 msgstr "%s மானிட்டர்"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Scanner"
 msgid "%s Scanner"
 msgstr "%s ஸ்கேனர்"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Camera"
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s கேமரா"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Printer"
 msgid "%s Printer"
 msgstr "%s அச்சுப்பொறி"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Webcam"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "%s வெப்கேம்"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "%s க்கு நிற மேலாண்மையை செயல்படுத்தவும்"
 
@@ -386,7 +378,6 @@ msgstr "%s க்கு நிற சுயவிவரங்களைக் க
 
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#| msgid "Uncalibrated"
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "அளவைவகுக்கப்படவில்லை"
 
@@ -429,14 +420,11 @@ msgid "All files"
 msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgctxt "Distance"
-#| msgid "¼ Screen"
 msgid "Screen"
 msgstr "திரை"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-#| msgid "Remove profile"
 msgid "Save Profile"
 msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேமி"
 
@@ -451,7 +439,8 @@ msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr ""
-"அளவீட்டு கருவி காணவில்லை. அது இயக்கப்பட்டுள்ளது, சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளது என உறுதி "
+"அளவீட்டு கருவி காணவில்லை. அது இயக்கப்பட்டுள்ளது, சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளது "
+"என உறுதி "
 "செய்து கொள்க."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
@@ -467,14 +456,12 @@ msgstr "இந்த சாதன வகைக்கு இப்போது 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#| msgid "Standard"
 msgid "Standard Space"
 msgstr "தரநிலையான இடம்"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#| msgid "Test profile: "
 msgid "Test Profile"
 msgstr "சோதனை சுயவிவரம்:"
 
@@ -483,8 +470,6 @@ msgstr "சோதனை சுயவிவரம்:"
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "தானியங்கு"
@@ -493,16 +478,12 @@ msgstr "தானியங்கு"
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "குறைந்த தரம்"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "நடுநிலைத் தரம்"
@@ -511,8 +492,6 @@ msgstr "நடுநிலைத் தரம்"
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "உயர் தரம்"
@@ -547,12 +526,10 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "இந்த சுயவிவரத்தில் முழுத்திரை காட்சி திருத்தம் செய்ய முடியாது"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "இந்த சுயவிவரம் இப்போது துல்லியமாக இல்லாமால் இருக்கலாம்"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "காட்சி அளவைவகுத்தல்"
 
@@ -560,13 +537,12 @@ msgstr "காட்சி அளவைவகுத்தல்"
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத்து செய்"
 
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-#| msgid "Start %s"
 msgid "Start"
 msgstr "தொடங்கு"
 
@@ -577,7 +553,6 @@ msgstr "மீண்டும் தொடர்"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#| msgid "Done!"
 msgid "Done"
 msgstr "முடிந்தது"
 
@@ -592,18 +567,19 @@ msgid ""
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
 "color profile."
 msgstr ""
-"அளவைவகுத்தல் செய்தால், ஒரு சுஉயவிவரம் உருவாக்கப்படும், அதைக் கொண்டு நீங்கள் உங்கள் திரையின் "
-"நிறங்களை மேலாண்மை செய்யலாம். அளவைவகுத்தலில் அதிக நேரம் செலவழித்தால் உங்கள் நிற சுயவிவரம் தரமாக "
-"இருக்கும்."
+"அளவைவகுத்தல் செய்தால், ஒரு சுஉயவிவரம் உருவாக்கப்படும், அதைக் கொண்டு நீங்கள் "
+"உங்கள் திரையின் "
+"நிறங்களை மேலாண்மை செய்யலாம். அளவைவகுத்தலில் அதிக நேரம் செலவழித்தால் உங்கள் "
+"நிற சுயவிவரம் "
+"தரமாக இருக்கும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "அளவைவகுத்தல் நிகழும் போது கணினியைப் பயன்படுத்த முடியாது."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgid "Quality"
 msgstr "தரம்"
 
@@ -613,16 +589,16 @@ msgid "Approximate Time"
 msgstr "தோராயமான நேரம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் தரம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "அளவைவகுத்தலுக்கு நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் சென்சார் சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அளவைவகுத்தலுக்கு நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் சென்சார் சாதனத்தைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "அளவைவகுத்தல் சாதனம்"
 
@@ -631,8 +607,6 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட காட்சியின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Display"
 msgid "Display Type"
 msgstr "காட்சி வகை"
 
@@ -641,11 +615,10 @@ msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
 msgstr ""
-"ஒர் உதிரை இலக்கு வெண் புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். பெரும்பாலான காட்சிகள் "
-"D65 இல்லுமினன்ட்டுக்கு அளவைவகுக்கப்பட வேண்டும்."
+"ஒர் உதிரை இலக்கு வெண் புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். பெரும்பாலான காட்சிகள் D65 "
+"இல்லுமினன்ட்டுக்கு அளவைவகுக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Large White Pointer"
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "சுயவிவர வெண்புள்ளி"
 
@@ -655,18 +628,19 @@ msgid ""
 "management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
 "காட்சியை உங்களுக்கு வழக்கமாக இருக்கும் ஒளிர்வில் அமைக்கவும். இந்த ஒளிர்வு "
-"அளவில் நிற மேலாண்மை மிகத் துல்லியமாக இருக்கும்."
+"அளவில் நிற "
+"மேலாண்மை மிகத் துல்லியமாக இருக்கும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
 msgstr ""
-"மாற்றாக இந்த சாதனத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் மற்ற சுயவிவரங்களில் ஒன்றில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள "
+"மாற்றாக இந்த சாதனத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் மற்ற சுயவிவரங்களில் ஒன்றில் "
+"பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள "
 "ஒளிர்வு அளவையும் நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Brightness"
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "காட்சி ஒளிர்வு"
 
@@ -675,16 +649,15 @@ msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"நீங்கள் வெவ்வேறு கணினிகளில் ஒரு நிற சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது வெவ்வேறு ஒளி "
+"நீங்கள் வெவ்வேறு கணினிகளில் ஒரு நிற சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது "
+"வெவ்வேறு ஒளி "
 "நிலைகளுக்கு என சுயவிவரங்களை உருவாக்கிக்கொள்ளலாம்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "சுயவிவரப் பெயர்:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-#| msgid "filename"
 msgid "Profile Name"
 msgstr "சுயவிவரப் பெயர்"
 
@@ -693,7 +666,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "சுயவிவரம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "_Import"
 msgid "Export"
 msgstr "ஏற்றுமதி"
 
@@ -703,10 +675,9 @@ msgid ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"<a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> மற்றும் <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> ஆகிய இயக்க முறைமைகளில் சுயவிவரத்தை எப்படிப் பயன்படுத்துவது என்பது "
-"பற்றிய இந்த வழிமுறைகள் உங்களுக்குப் பயன்படலாம்."
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> மற்றும் <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ஆகிய இயக்க முறைமைகளில் சுயவிவரத்தை "
+"எப்படிப் பயன்படுத்துவது என்பது பற்றிய இந்த வழிமுறைகள் உங்களுக்குப் பயன்படலாம்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -722,7 +693,9 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"சிக்கல்கள் உள்ளது. சுயவிவரம் சரியாக செயல்படாது போகலாம். <a href=\"\">விவரங்களைக் காண்பி.</a>"
+"சிக்கல்கள் உள்ளது. சுயவிவரம் சரியாக செயல்படாது போகலாம். <a href=\"\">"
+"விவரங்களைக் "
+"காண்பி.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 msgid "Device type:"
@@ -737,9 +710,11 @@ msgid "Model:"
 msgstr "மாதிரி:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
-"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த சாளரத்தில் "
+"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த "
+"சாளரத்தில் "
 "இழுத்துவிடலாம்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
@@ -749,7 +724,8 @@ msgstr "நிறம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "வண்ண மேலாண்மைக்கு ஒவ்வொரு சாதனமும் வண்ண வரிவுருவை இற்றைப்படுத்த வேண்டியுள்ளது."
+msgstr ""
+"வண்ண மேலாண்மைக்கு ஒவ்வொரு சாதனமும் வண்ண வரிவுருவை இற்றைப்படுத்த வேண்டியுள்ளது."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
@@ -768,7 +744,6 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "இந்த வரியுருவை இந்த கணினியில் எல்லா பயனர்களுக்கும் அமை"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enabled"
 msgid "Enable"
 msgstr "செயல்படுத்து"
 
@@ -810,7 +785,6 @@ msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:47
-#| msgid "Co_nnector:"
 msgid "Projector"
 msgstr "ஒளிப்படக்காட்டி"
 
@@ -819,18 +793,15 @@ msgid "Plasma"
 msgstr "பிளாஸ்மா"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:49
-#| msgid "High"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "அதிகம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:50
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:51
-#| msgid "_Medium"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "நடுத்தரம்"
@@ -841,23 +812,19 @@ msgid "30 minutes"
 msgstr "30 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:53
-#| msgid "Low"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "குறைவு"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:55
-#| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
 msgstr "காட்சிக்கு உரியது"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:56
-#| msgid "Pointing and Clicking"
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (அச்சு மற்றும் வெளியீடு)"
 
@@ -870,14 +837,15 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (புகைப்படம் மற்றும் வரைபொருள்)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:59
-#| msgid "75%"
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr ""
-"உங்கள் காட்சிகள், கேமராக்கள் அல்லது அச்சுப்பொறிகள் போன்ற சாதனங்களின் நிறத்தை அளவைவகுக்கவும்"
+"உங்கள் காட்சிகள், கேமராக்கள் அல்லது அச்சுப்பொறிகள் போன்ற சாதனங்களின் நிறத்தை "
+"அளவைவகுக்கவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -906,18 +874,16 @@ msgid "China"
 msgstr "சைனா"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:747
-#| msgid "Other profile…"
 msgid "Other…"
 msgstr "மற்றவை…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "மேலும்…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
 msgid "No languages found"
 msgstr "மொழிகள் இல்லை"
 
@@ -926,7 +892,7 @@ msgstr "மொழிகள் இல்லை"
 #: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -934,42 +900,34 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:29
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Shift"
 msgstr "இடது Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:30
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "இடது Alt"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:31
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Ctrl"
 msgstr "இடது Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:32
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Shift"
 msgstr "வலது Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:33
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "வலது Alt"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:34
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "வலது Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:35
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Alt+Shift"
 msgstr "இடது Alt+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:36
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Alt+Shift"
 msgstr "வலது Alt+Shift"
 
@@ -978,7 +936,6 @@ msgid "Left Ctrl+Shift"
 msgstr "இடது Ctrl+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:38
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl+Shift"
 msgstr "வலது Ctrl+Shift"
 
@@ -995,12 +952,10 @@ msgid "Left+Right Ctrl"
 msgstr "இடது+வலது Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:42
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Alt+Shift"
 msgstr "Alt+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:43
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Ctrl+Shift"
 msgstr "Ctrl+Shift"
 
@@ -1030,7 +985,6 @@ msgstr "மொழி"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Done!"
 msgid "_Done"
 msgstr "முடிந்தது (_D)"
 
@@ -1158,7 +1112,8 @@ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அ
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்."
+msgstr ""
+"கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
@@ -1210,7 +1165,9 @@ msgstr "முதன்மை காட்சியை மாற்ற இழு
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
-msgstr "பண்புகளை  மாற்ற ஒரு திரையகத்தை   தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை  மாற்ற அதை  இழுக்கவும்."
+msgstr ""
+"பண்புகளை  மாற்ற ஒரு திரையகத்தை   தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை  மாற்ற அதை  "
+"இழுக்கவும்."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
@@ -1264,10 +1221,10 @@ msgid "Displays"
 msgstr "காட்டிகள்"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr ""
-"இணைக்கப்பட்ட திரைகளையும் ஒளிப்படக்காட்டிகளையும் எப்படிப் பயன்படுத்த வேண்டும் எனத் தேர்வு "
+"இணைக்கப்பட்ட திரைகளையும் ஒளிப்படக்காட்டிகளையும் எப்படிப் பயன்படுத்த வேண்டும் "
+"எனத் தேர்வு "
 "செய்யவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
@@ -1276,54 +1233,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "பலகம்;ஒளிப்படக்காட்டி;எக்ஸ்ரான்டர்;திரை;தெளிதிறன்;புதுப்பி;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-பிட்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-பிட்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் "
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232
 msgid "Do nothing"
 msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1236
 msgid "Open folder"
 msgstr "அடைவினை திற"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Other Media"
 msgstr " மற்ற ஊடகம்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ஒலி குறுந்தட்டுகளுக்கு  நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "விடியோ டிவிடி களுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "இசைப்பியை இணைத்தபோது துவக்க நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "காமிராவை இணைத்தபோது துவக்க நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "மென்பொருள் குறுந்தட்டுகளுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்"
 
@@ -1332,95 +1288,95 @@ msgstr "மென்பொருள் குறுந்தட்டுகள
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ஒலி டிவிடி"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "வெற்று ப்ளூ-ரே வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "வெற்று குறுந்தட்டு வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "வெற்று டிவிடி வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "வெற்று ஹெச்டி டிவிடி வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "ப்ளூ-ரே விடியோ வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 msgid "e-book reader"
 msgstr "மின் புத்தக படிப்பி"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "ஹெச்டி டிவிடி விடியோ வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 msgid "Picture CD"
 msgstr "படங்கள் குறுந்தட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "சூப்பர் விடியோ குறுந்தட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 msgid "Video CD"
 msgstr "வீடியோ குறுவட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 msgid "Windows software"
 msgstr "சாளர மென்பொருள்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
 msgid "Software"
 msgstr " மென்பொருள் "
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "பிரிவு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "மேலோட்டம்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய சாதனங்கள் "
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "பதிப்பு %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604
 msgid "Install Updates"
 msgstr "மேம்படுத்தல்களை நிறுவு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1608
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "கணிணி தற்காலப்படுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கிறது..."
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "Details"
 msgstr "விவரங்கள்"
 
@@ -1430,16 +1386,13 @@ msgstr "உங்கள் கணினி குறித்த தகவலை
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பயன்பாடு; "
-"முன்னுரிமை;சிடி;டிவிடி;யூஎஸ்பி;ஒலி;விடியோ;வட்டு;வெளியேற்றக்கூடிய;ஊடகம்;"
-"தானியங்கிஇயக்கம்;"
+"முன்னுரிமை;"
+"சிடி;டிவிடி;யூஎஸ்பி;ஒலி;விடியோ;வட்டு;வெளியேற்றக்கூடிய;ஊடகம்;தானியங்கிஇயக்கம்;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1467,7 +1420,6 @@ msgstr "செயலகம்"
 
 #. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "File System"
 msgid "Base system"
 msgstr "அடிப்படைக் கணினி"
 
@@ -1476,7 +1428,6 @@ msgid "Disk"
 msgstr "வட்டு"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating…"
 msgstr "கணக்கிடுகிறது…"
 
@@ -1485,7 +1436,6 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "வரைகலைகள்"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Virtualization"
 msgstr "மெய்நிகராக்கம்"
 
@@ -1534,7 +1484,6 @@ msgid "_Software"
 msgstr "_S மென்பொருள் "
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
-#| msgid "Other Media"
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "மற்ற ஊடகம்… (_O)"
 
@@ -1593,12 +1542,10 @@ msgid "Typing"
 msgstr "உள்ளிடல் "
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "அடுத்த உள்ளீட்டு மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to previous source"
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டு மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
 
@@ -1627,7 +1574,6 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "இல்ல அடைவுக்குப் போகவும்."
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "Search"
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
@@ -1638,19 +1584,16 @@ msgstr "திரை வெட்டுக்கள்"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "ஒரு திரைவெட்டை $PICTURES க்கு சேமிக்கவும்"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "ஒரு சாரளத்தின்  திரைவெட்டினை $PICTURES க்கு சேமிக்கவும்"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "ஒரு பகுதியின் திரைவெட்டை $PICTURES க்கு சேமிக்கவும்"
 
@@ -1724,7 +1667,6 @@ msgid "Compose Key"
 msgstr "உருவாக்க விசை"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "மாற்றிகள்-அடுத்த மூலத்திற்கு மட்டும் மாற்றவும்"
 
@@ -1736,7 +1678,9 @@ msgstr "விசைப்பலகை"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
-"விசைப்பலகை குறூக்கு வழிகளைக் கண்டு மாற்றவும், அத்துடன் உங்கள் தட்டச்சு முன்னுரிமைகளை அமைக்கவும்"
+"விசைப்பலகை குறூக்கு வழிகளைக் கண்டு மாற்றவும், அத்துடன் உங்கள் தட்டச்சு "
+"முன்னுரிமைகளை "
+"அமைக்கவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1772,13 +1716,11 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "(_S) வேகம்:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "குறுகிய"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "மெதுவாக"
@@ -1788,13 +1730,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "தொடரும் விசைகளின் வேகம்"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "நீண்ட"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "வேகமான"
@@ -1857,9 +1797,11 @@ msgid ""
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"புதிய குறுக்குவழி \"%s\" யை பயன்படுத்த முடியாது. ஏனெனில் இந்த விசையை வைத்துக்கொண்டு "
+"புதிய குறுக்குவழி \"%s\" யை பயன்படுத்த முடியாது. ஏனெனில் இந்த விசையை "
+"வைத்துக்கொண்டு "
 "தட்டச்ச முடியாது.\n"
-"அதே நேரத்தில் கன்ட்ரோல், ஆல்ட் அல்லது ஷிப்ட் விசைகளை பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்."
+"அதே நேரத்தில் கன்ட்ரோல், ஆல்ட் அல்லது ஷிப்ட் விசைகளை பயன்படுத்தி "
+"முயற்சிக்கவும்."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
@@ -1870,15 +1812,16 @@ msgstr "குறுவழி \"%s\"ஏற்கெனவே \"%s\"க்கு
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr " \"%s\" க்கு குறுவழியாக மாற்றி அமைத்தால்  \"%s\" குறுவழி  முடங்கிவிடும்."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+" \"%s\" க்கு குறுவழியாக மாற்றி அமைத்தால்  \"%s\" குறுவழி  முடங்கிவிடும்."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "(_R) மறுஇருத்து "
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "உங்களுடைய அமைவுகளை சோதிக்கவும் (_S)"
 
@@ -1887,10 +1830,12 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"உங்கள் சொடுக்கி அல்லது தொடுதிட்டின் உணர்திறனை மாற்றவும், வலதுகைப் பழக்கமா இடதுகைப் பழக்கமா எனத் "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+"உங்கள் சொடுக்கி அல்லது தொடுதிட்டின் உணர்திறனை மாற்றவும், வலதுகைப் பழக்கமா "
+"இடதுகைப் "
+"பழக்கமா எனத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1906,7 +1851,6 @@ msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "மெதுவாக"
@@ -1916,7 +1860,6 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "இரட்டை சொடுக்கு நேரம் முடிந்தது"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "வேகமான"
@@ -1930,13 +1873,11 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "_b முதன்மை நிறம்"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "இடது (_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "வலது (_R)"
@@ -2012,18 +1953,22 @@ msgstr "_p விமானப்பாங்கு"
 msgid "Network proxy"
 msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:284
+#: ../panels/network/net-vpn.c:419
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "இந்த பதிப்புடன் கணினி வலைப்பின்னல் சேவைகள் இசையவில்லை"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x பாதுகாப்பு (_S)"
 
@@ -2037,7 +1982,6 @@ msgstr "அநாமதேய அடையாளம் (_m)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "அக அங்கீகரிப்பு (_a)"
 
@@ -2049,8 +1993,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "பாதுகாப்பு"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "automatic"
 msgstr "தானியங்கு"
 
@@ -2090,19 +2032,16 @@ msgstr "ஏதுமில்லை"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
-#| msgid "never"
 msgid "Never"
 msgstr "ஒரு போதும் இல்லை"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#| msgid "today"
 msgid "Today"
 msgstr "இன்று"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#| msgid "yesterday"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "நேற்று"
 
@@ -2153,10 +2092,10 @@ msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "மிக நன்று"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "அடையாளம்"
 
@@ -2175,7 +2114,6 @@ msgstr "நுழைவாயில்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "IP Address"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "முகவரியை அழிக்கவும்"
 
@@ -2191,36 +2129,29 @@ msgstr "சேவையகம்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS சேவையகத்தை அழி"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "மெட்ரிக்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#| msgid "Default Route"
 msgid "Delete Route"
 msgstr "பாதையை அழிக்கவும்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "தானியங்கு (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Manual"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "கைமுறை"
 
@@ -2230,7 +2161,7 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை மட்டும்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -2244,28 +2175,24 @@ msgstr "முன்னொட்டு"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
 msgstr "தானியங்கு"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "தானியங்கு, DHCP மட்டும்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "Reset"
 msgstr "மீட்டமை"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#| msgid "None"
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
@@ -2292,18 +2219,15 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#| msgid "Enterprise"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#| msgid "Supply"
 msgid "_Apply"
 msgstr "செயல்படுத்து (_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#| msgid "Strength"
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "சமிக்ஞை வலிமை"
 
@@ -2314,7 +2238,7 @@ msgstr "இணைப்பு வேகம்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 முகவரி"
@@ -2323,14 +2247,14 @@ msgstr "IPv4 முகவரி"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 முகவரி"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "வன்பொருள் முகவரி"
@@ -2338,7 +2262,7 @@ msgstr "வன்பொருள் முகவரி"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Default Route"
 msgstr "முன்னிருப்பு வழி:"
@@ -2348,13 +2272,12 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வழி:"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Used"
 msgstr "கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
@@ -2375,12 +2298,10 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
@@ -2394,14 +2315,12 @@ msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "_N பெயர் "
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "MAC முகவரி (_M)"
 
@@ -2411,13 +2330,11 @@ msgstr "M_TU"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#| msgid "IP Address"
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "க்ளோன் செய்யப்பட்ட  முகவரி (_C)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-#| msgid "Set time automatically"
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "நேரத்தை தானியங்கியாக அமை (_a)"
 
@@ -2426,111 +2343,99 @@ msgid "Make available to other _users"
 msgstr "மற்ற பயனர்களுக்கும் கிடைக்கும்படி அமை (_u)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#| msgid "%u byte"
-#| msgid_plural "%u bytes"
 msgid "bytes"
 msgstr "பைட்டுகள்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "_Addresses"
 msgstr "முகவரிகள் (_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "தானியங்கி DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Routes"
 msgstr "பாதைகள்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "தானியங்கி பாதைகள்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "இந்த இணைப்பை இந்த பிணையத்தில் உள்ளவர்களுக்கு மட்டும் பயன்படுத்தவும் (_o)"
+msgstr ""
+"இந்த இணைப்பை இந்த பிணையத்தில் உள்ளவர்களுக்கு மட்டும் பயன்படுத்தவும் (_o)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
-#| msgid "Bluetooth connection failed"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "இணைப்புத் திருத்தியைத் திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
-#| msgid "No profile"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
 msgid "New Profile"
 msgstr "புதிய சுயவிவரம்"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
 msgid "_Add"
 msgstr "சேர் (_A)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
 msgid "Bond"
 msgstr "பிணைப்பு"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
 msgid "Bridge"
 msgstr "பிரிட்ஜ்"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
-#| msgid "Could not load ui: %s"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN செருகுநிரல்களை ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
-#| msgid "Other profile…"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
 msgid "Import from file…"
 msgstr "கோப்பிலிருந்து இறக்கவும்…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
-#| msgid "Add new connection"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "பிணைய இணைப்பைச் சேர்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Reset"
 msgstr "மீட்டமை (_R)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-#| msgid "Forget"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "மற (_F)"
 
@@ -2540,19 +2445,20 @@ msgid ""
 "a preferred network"
 msgstr ""
 "இந்தப் பிணையத்திற்கான கடவுச்சொற்கள் உள்ளிட்ட அமைப்புகளை மீட்டமைக்கவும், ஆனால் "
-"இதை விரும்பும் பிணையமாக நினைவில் கொள்ளவும்"
+"இதை விரும்பும் "
+"பிணையமாக நினைவில் கொள்ளவும்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect"
 msgstr ""
-"இந்தப் பிணையம் தொடர்பான அனைத்து விவரங்களையும் அகற்றவும், மேலும்  "
-"தானாக இணைக்க முயற்சிக்க வேண்டாம்"
+"இந்தப் பிணையம் தொடர்பான அனைத்து விவரங்களையும் அகற்றவும், மேலும்  தானாக இணைக்க "
+"முயற்சிக்க "
+"வேண்டாம்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#| msgid "Security"
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "பாதுகாப்பு (_e)"
 
@@ -2574,13 +2480,11 @@ msgstr ""
 "பிழை: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
-#| msgid "Select your photo"
 msgid "Select file to import"
 msgstr "இறக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
-#| msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
 
@@ -2628,7 +2532,6 @@ msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "_Forget Network"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "என் இல்ல பிணையம்"
 
@@ -2642,14 +2545,14 @@ msgid "Network"
 msgstr "பிணையம்"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Not connected to the internet."
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "நீங்கள் எப்படி இணையத்துடன் இணைகிறீர்கள் என்பதைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-msgstr "பிணையம்;வயர்லெஸ்;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;பதிலி;WAN;ப்ராட்பேன்ட்;மோடம்;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"பிணையம்;வயர்லெஸ்;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;பதிலி;WAN;ப்ராட்பேன்ட்;மோடம்;Bluetooth;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2686,17 +2589,26 @@ msgstr "IP முகவரி"
 msgid "Last used"
 msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "ஒயர்டு"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Options"
 msgid "Options…"
 msgstr "விருப்பங்கள்…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
 #, c-format
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile %d"
 msgstr "சுயவிவரம் %d"
 
@@ -2705,30 +2617,27 @@ msgid "Add new connection"
 msgstr "புதிய இணைப்பு சேர்"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
-#| msgid ""
-#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
-#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"உங்களிடம் வயர்லெஸ் அல்லாத ஒரு இணைய இணைப்பு இருந்தால், இணைப்பை "
-"மற்றவர்களிடம் பகிர்ந்துகொள்ள நீங்கள் ஒரு வயர்லெஸ் ஹாட்ஸ்பாட்டை அமைத்துப் பயன்படுத்தலாம்."
+"உங்களிடம் வயர்லெஸ் அல்லாத ஒரு இணைய இணைப்பு இருந்தால், இணைப்பை மற்றவர்களிடம் "
+"பகிர்ந்துகொள்ள "
+"நீங்கள் ஒரு வயர்லெஸ் ஹாட்ஸ்பாட்டை அமைத்துப் பயன்படுத்தலாம்."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "கம்பியில்லா வட்டத்துக்கு மாறுவது <b>%s</b> யிலிருந்ஹ்டு உங்களை துண்டிக்கும்."
+msgstr ""
+"கம்பியில்லா வட்டத்துக்கு மாறுவது <b>%s</b> யிலிருந்ஹ்டு உங்களை துண்டிக்கும்."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
-"கம்பியில்லா வட்டம் செயலில் இருப்பின் உங்களது கம்பியில்லா இணைப்பு மூலம் நீங்கள் பிணையத்தை "
+"கம்பியில்லா வட்டம் செயலில் இருப்பின் உங்களது கம்பியில்லா இணைப்பு மூலம் "
+"நீங்கள் பிணையத்தை "
 "அணுக இயலாது."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
@@ -2744,37 +2653,35 @@ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "ஹாட்ஸ்பாட்டாக பயன்படுத்துவதை கணினி கொள்கை தடைசெய்கிறது"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "வயர்லெஸ் சாதனம் ஹாட்ஸ்பாட் பயன்முறையை ஆதரிக்கவில்லை"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#| msgid ""
-#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
-#| "will be lost."
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணையங்களின் கடவுச்சொற்கள் மற்றும் தனிப்பயன் அமைவாக்கங்கள் உட்பட அனைத்து "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணையங்களின் கடவுச்சொற்கள் மற்றும் தனிப்பயன் "
+"அமைவாக்கங்கள் உட்பட அனைத்து "
 "விவரங்களும் இழக்கப்படும்."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "வரலாறு"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
-#| msgid "Forget"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "மற (_F)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "வலை பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"வலை பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2788,8 +2695,7 @@ msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பி
 msgid "Proxy"
 msgstr "பதிலாள்"
 
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#| msgid "Add profile"
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 msgid "_Add Profile…"
 msgstr "சுயவிவரம் சேர் (_A)…"
 
@@ -2802,8 +2708,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "வழங்குபவர்"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-#| msgid "_Options"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
 msgid "_Options…"
 msgstr "விருப்பங்கள் (_O)…"
 
@@ -2847,32 +2752,26 @@ msgid "_Socks Host"
 msgstr "_S சாக்ஸ்  புரவன்"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "ஹோஸ்ட்டுகளைப் புறக்கணி (_I)"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-#| msgid "_HTTP Proxy"
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP ப்ராக்ஸி முனையம்"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS ப்ராக்ஸி முனையம்"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#| msgid "_FTP Proxy"
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP ப்ராக்ஸி முனையம்"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
-#| msgid "Socks Port"
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Socks ப்ராக்ஸி முனையம்"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Device Off"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "Turn device off"
 msgstr "சாதனத்தை ஆஃப் செய்"
 
@@ -2881,7 +2780,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "புதிய சேவைக்கு இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடு"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Calibrate…"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "உருவாக்கு... (_r)"
 
@@ -2911,17 +2809,14 @@ msgid "Username"
 msgstr "பயனர்பெயர்"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN இணைப்பை ஆஃப் செய்"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "தானியங்கு இணைப்பு (_C)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Details"
 msgid "details"
 msgstr "விவரங்கள்"
 
@@ -2941,171 +2836,120 @@ msgid "None"
 msgstr "ஏதுமில்லை"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr "blablabla"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு (_a)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgid "Failed to delete user"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "மற்ற பயனர்களுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "identity"
 msgstr "அடையாளம்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "தானியக்கி (DHCP) முகவரிகள் மட்டுமே "
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Link-local only"
 msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை மட்டும்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "மற்ற கணினிகளுடன் பகிரப்பட்டது"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"முகவரி\n"
-"பிரிவு\n"
-"இங்கு\n"
-"இடம்பெறும்"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"DNS\n"
-"பிரிவு\n"
-"இங்கு\n"
-"இடம்பெறும்"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"பாதைகள்\n"
-"பிரிவு\n"
-"இங்கு\n"
-"இடம்பெறும்"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "தானாக பெற்ற பாதைகளைப் புறக்கணி (_I)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "க்ளோன் செய்யப்பட்ட MAC முகவரி (_C)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#| msgid "Hardware"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "hardware"
 msgstr "வன்பொருள்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
-"இந்த இணைப்புக்கான அமைவுகளை அவற்றின் முன்னிருப்பு அமைப்புக்கு மீட்டமை, ஆனால் இதை விரும்பும் "
+"இந்த இணைப்புக்கான அமைவுகளை அவற்றின் முன்னிருப்பு அமைப்புக்கு மீட்டமை, ஆனால் "
+"இதை விரும்பும் "
 "இணைப்பாக நினைவில் கொள்."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
-"இந்தப் பிணையம் தொடர்பான அனைத்து விவரங்களையும் அகற்றவும், மேலும்  "
-"தானாக இதற்கு இணைக்க முயற்சிக்க வேண்டாம்."
+"இந்தப் பிணையம் தொடர்பான அனைத்து விவரங்களையும் அகற்றவும், மேலும்  தானாக இதற்கு "
+"இணைக்க "
+"முயற்சிக்க வேண்டாம்."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid "reset"
 msgstr "மீட்டமை"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "Hardware"
 msgstr "வன்பொருள்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#| msgid "Hotspot"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-Fi ஹாட்ஸ்பாட்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_T இயக்கு"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#| msgid "Turn on or off:"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wi-Fi ஆஃப் செய்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#| msgid "_Use as Hotspot..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "ஹாட்ஸ்பாட்டாகப் பயன்படுத்தவும்… (_U)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "மறைக்கப்பட்ட பிணையத்துக்கு இணைக்கவும்...(_C)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_History"
 msgstr "வரலாறு (_H)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "வயர்லெஸ் பிணையத்துடன் இணைப்பதற்கு ஸ்விட்ச் ஆஃப் செய்யவும்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Network Name"
 msgstr "பிணைய பெயர்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனங்கள்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Security type"
 msgstr "பாதுகாப்பு வகை"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Security key"
 msgstr "பாதுகாப்பு விசை"
 
@@ -3406,11 +3250,11 @@ msgid ""
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
 "ஓரு சான்றிதழ் அங்கீகார (CA) சான்றிதழைப் பயன்படுத்தாவிட்டால், Wi-Fi பிணையங்கள் "
-"பாதுகாப்பற்றதாகவும் நம்பகமற்றதாகவும் விளங்கலாம்.  ஓரு சான்றிதழ் அங்கீகார (CA) சான்றிதழைத் "
+"பாதுகாப்பற்றதாகவும் நம்பகமற்றதாகவும் விளங்கலாம்.  ஓரு சான்றிதழ் அங்கீகார (CA) "
+"சான்றிதழைத் "
 "தேர்வு செய்ய வேண்டுமா?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "Ignore"
 msgstr "புறக்கணி"
 
@@ -3446,14 +3290,12 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC கோப்புகள் (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC கோப்பு (_f)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "அக அங்கீகாரம் (_I)"
 
@@ -3475,7 +3317,6 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "அநாமதேயர்"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்டது"
 
@@ -3495,7 +3336,6 @@ msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு (_w)"
 
@@ -3511,19 +3351,16 @@ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "அங்கீகார சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
 msgstr "பதிப்பு 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
 msgstr "பதிப்பு 1"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "CA சான்றிதழ் (_A)"
 
@@ -3547,14 +3384,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசையானது கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்படாதது எனத் தோன்றுகிறது.  "
-"இதனால் பாதுகாப்பு சான்றளிப்பு உத்தரவாதமானதாக இல்லாமல் போகக்கூடும்.  கடவுச்சொல்லால் "
-"பாதுகாக்கப்பட்ட ஒரு தனிப்பட்ட விசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசையானது கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்படாதது எனத் "
+"தோன்றுகிறது.  இதனால் பாதுகாப்பு சான்றளிப்பு உத்தரவாதமானதாக இல்லாமல் "
+"போகக்கூடும்.  "
+"கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்ட ஒரு தனிப்பட்ட விசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
 "\n"
-"(openssl ஐக் கொண்டு நீங்கள் உங்கள் தனிப்பட்ட விசையை கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டதாக மாற்றலாம்)"
+"(openssl ஐக் கொண்டு நீங்கள் உங்கள் தனிப்பட்ட விசையை கடவுச்சொல்லால் "
+"பாதுகாக்கப்பட்டதாக "
+"மாற்றலாம்)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-#| msgid "Set your personal information"
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
@@ -3575,12 +3414,10 @@ msgid "Private _key"
 msgstr "தனிப்பட்ட விசை ( _k)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#| msgid "_Generate a password"
 msgid "_Private key password"
 msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் (_P)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#| msgid "WPA"
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
@@ -3615,17 +3452,14 @@ msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட EAP (PEAP)"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "அங்கீகாரம் (_t)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-#| msgid "22"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
@@ -3634,12 +3468,10 @@ msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-#| msgid "45"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid "File System"
 msgid "Open System"
 msgstr "திறந்த முறைமை"
 
@@ -3660,20 +3492,17 @@ msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP அட்டவணை (_x)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "வகை (_T)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#| msgid "Magnification:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "அறிவிப்புகள்"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#| msgid "Sound Effects"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "ஓலி விழிப்பூட்டல்கள்"
@@ -3685,13 +3514,11 @@ msgstr "மேலெழு பதாகைகளைக் காண்பி"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
-#| msgid "_Show monitors in panel"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
 msgstr "பதாகைகளில் விவரங்களைக் காட்டு"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#| msgid "Lock screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
 msgstr "திரைப்பூட்டில் காண்பி"
@@ -3716,14 +3543,14 @@ msgid "Off"
 msgstr "ஆஃப்"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Magnification:"
 msgid "Notifications"
 msgstr "அறிவிப்புகள்"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr ""
-"எந்தெந்த அறிவிப்புகள் காண்பிக்கப்பட வேண்டும் என்பதையும் அவை எவற்றைக் காண்பிக்க வேண்டும் "
+"எந்தெந்த அறிவிப்புகள் காண்பிக்கப்பட வேண்டும் என்பதையும் அவை எவற்றைக் "
+"காண்பிக்க வேண்டும் "
 "என்பதையும் கட்டுப்படுத்தவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
@@ -3736,14 +3563,12 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
 msgstr "மேலெழு பதாகைகளைக் காண்பி"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "திரைப்பூட்டில் காண்பி"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#| msgid "Other..."
 msgid "Other"
 msgstr "மற்றவை"
 
@@ -3753,17 +3578,15 @@ msgstr "மற்றவை"
 msgid "Add Account"
 msgstr "கணக்கு சேர்"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#| msgid "_Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
 msgid "Mail"
 msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#| msgid "Contact"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
 msgid "Contacts"
 msgstr "தொடர்புகள்"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
 msgid "Resources"
 msgstr "வளங்கள்"
 
@@ -3776,7 +3599,6 @@ msgid "Credentials have expired."
 msgstr "சான்றளிப்புகள் காலாவதியாகிவிட்டன."
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "இந்தக் கணக்கை செயல்படுத்த உள்நுழையவும்."
 
@@ -3784,23 +3606,23 @@ msgstr "இந்தக் கணக்கை செயல்படுத்த
 msgid "_Sign In"
 msgstr "உள்நுழை (_S)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
 msgid "Error creating account"
 msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
 msgid "Error removing account"
 msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "கணக்கை அவசியம்  நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
 msgid "_Remove"
 msgstr "நீக்கு (_R)"
 
@@ -3810,12 +3632,17 @@ msgstr "ஆன் லைன்  கணக்குகள்"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "உங்கள் ஆன்லைன் கணக்குகளில் இணைந்து அவற்றை எதற்கு பயன்படுத்த வேண்டும் என முடிவு செய்யவும்"
+msgstr ""
+"உங்கள் ஆன்லைன் கணக்குகளில் இணைந்து அவற்றை எதற்கு பயன்படுத்த வேண்டும் என "
+"முடிவு செய்யவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "கூகுள்;பேஸ்புக்;ட்விட்டர்;யாஹூ;வலை;ஆன்லைன்;அரட்டை;அஞ்சல்;தொடர்பு;"
+#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3834,7 +3661,8 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"ஒரு கணக்கை சேர்ப்பது உங்கள் பயன்பாடுகளை அதன் ஆவணங்கள், மின்னஞ்சல், தொடர்புகள், நாட்காட்டி, "
+"ஒரு கணக்கை சேர்ப்பது உங்கள் பயன்பாடுகளை அதன் ஆவணங்கள், மின்னஞ்சல், "
+"தொடர்புகள், நாட்காட்டி, "
 "அரட்டை மேலும் பலவற்றை அணுக அனுமதிக்கும்."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
@@ -3877,14 +3705,12 @@ msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s முழுவதும் சார்ஜ் செய்யப்படும் வரை"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "எச்சரிக்கை: %s மீதமுள்ளது"
 
@@ -3896,7 +3722,6 @@ msgstr "%s மீதமுள்ளது"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது"
 
@@ -3912,7 +3737,6 @@ msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "UPS discharging"
 msgid "Discharging"
 msgstr "சக்தி இறங்குகிறது"
 
@@ -4003,7 +3827,6 @@ msgstr "நன்று"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது"
@@ -4015,7 +3838,6 @@ msgid "Empty"
 msgstr "வெற்று"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
 msgid "Batteries"
 msgstr "பேட்டரிகள்"
 
@@ -4028,17 +3850,14 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "மின்சக்தி சேமிப்பு"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#| msgid "Brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "திரை பிரகாசம் (_S)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "செயலின்றி இருக்கையில் திரையை மங்கலாக்கு (_D)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "வெற்றுத் திரை (_B)"
 
@@ -4046,18 +3865,23 @@ msgstr "வெற்றுத் திரை (_B)"
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "வயர்லெஸ் சாதனங்களை இயக்க நிறுத்தும்"
+
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு (_M)"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "மொபைல் பிராட்பேன்ட் (3G, 4G, WiMax போன்ற) சாதனங்களை இயக்க நிறுத்தும்"
+
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
 msgid "When on battery power"
 msgstr "பேட்டரி சக்தியில் இருக்கையில்"
 
@@ -4070,18 +3894,14 @@ msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "இடைநிறுத்து & அணை"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம் (_A)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#| msgid "When power is _critically low"
 msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "பேட்டரி மின்சாரம் மிகக் குறைவாகிப் போகையில் (_C)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
 msgid "Power Off"
 msgstr "மின்சக்தி நிறுத்து"
 
@@ -4099,9 +3919,11 @@ msgstr "பேட்டரி நிலையைக் கண்டு மின
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "சக்தி;உறங்கு;இடைநிறுத்தம்;பேட்டரி;பிரகாசம்;மங்கல்;வெற்று;மானிட்டர்;DPMS;செயலின்றி;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"சக்தி;உறங்கு;இடைநிறுத்தம்;பேட்டரி;பிரகாசம்;மங்கல்;வெற்று;மானிட்டர்;DPMS;செயலின"
+"்றி;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4112,7 +3934,6 @@ msgid "Power off"
 msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 நிமிடங்கள்"
 
@@ -4121,22 +3942,18 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 மணி"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 மணிகள்"
 
@@ -4153,7 +3970,6 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 நிமிடங்கள்"
 
@@ -4162,7 +3978,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 நிமிடங்கள்"
 
@@ -4171,48 +3986,39 @@ msgid "10 minutes"
 msgstr "10 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 நிமிடங்கள்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம்"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடு (_C)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When plugged in"
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "செருகியுள்ள போது (_P)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "பேட்டரி சக்தியில் இருக்கையில் (_B)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
 msgstr "தாமதி"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "அங்கீகாரம்"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Password"
 msgstr "கடவுச்சொல்"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "அனுமதி உறுதிபடுத்தல் வேண்டும்"
 
@@ -4374,7 +4180,8 @@ msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் அசுப்பொறி விவர கோப்புகள் (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் அசுப்பொறி விவர கோப்புகள் (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD."
 "GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
@@ -4382,17 +4189,14 @@ msgid "No suitable driver found"
 msgstr "தகுந்த இயக்கி எதுவும் காணப்படவில்லை "
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#| msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "விரும்பப்படும் இயக்கிகளை தேடுகிறது…"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#| msgid "Select from database..."
 msgid "Select from database…"
 msgstr "தரவுத்தளத்திலிருந்து தேர்ந்தெடு…"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#| msgid "Provide PPD File..."
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD கோப்பை வழங்கவும்…"
 
@@ -4415,8 +4219,9 @@ msgstr "அச்சுப்பொறிகள்"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"அச்சுப்பொறிகளைச் சேர்க்கவும், அச்சுப்பொறி பணிகளைக் காணவும் மற்றும் அவை எப்படி அச்சிட வேண்டும் "
-"என முடிவு செய்யவும்"
+"அச்சுப்பொறிகளைச் சேர்க்கவும், அச்சுப்பொறி பணிகளைக் காணவும் மற்றும் அவை எப்படி "
+"அச்சிட "
+"வேண்டும் என முடிவு செய்யவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4460,7 +4265,6 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறியை தேடவும்  அல்லது விடையை வடிக்கவும்"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Loading options..."
 msgid "Loading options…"
 msgstr "விருப்பங்களை ஏற்றுகிறது..."
 
@@ -4702,7 +4506,6 @@ msgstr "முன் வடிகட்டல் இல்லை"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "உற்பத்தியாளர்"
 
@@ -4716,7 +4519,8 @@ msgstr "இயக்கி"
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
-"%s இல் கிடைக்கும் அச்சுப்பொறிகளைக் காண உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+"%s இல் கிடைக்கும் அச்சுப்பொறிகளைக் காண உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் "
+"கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4759,7 +4563,6 @@ msgid "label"
 msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Setting new driver..."
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "புதிய இயக்கியை அமைக்கிறது..."
 
@@ -4796,17 +4599,14 @@ msgid "Hidden"
 msgstr "மறைக்கப்பட்டது"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Visible"
 msgstr "புலப்படும்"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#| msgid "Screenshots"
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "திரைப்பூட்டு"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "பெயர் & புலப்படுதன்மை"
 
@@ -4825,7 +4625,8 @@ msgstr "தனியுரிமை"
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
-"உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருந்து, மற்றவர்கள் எவற்றை மட்டும் காணக்கூடும் "
+"உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருந்து, மற்றவர்கள் எவற்றை "
+"மட்டும் காணக்கூடும் "
 "என்பதை நீங்களே கட்டுப்படுத்துங்கள்"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
@@ -4834,11 +4635,11 @@ msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
 msgstr ""
-"திரை;பூட்டு;கண்டறிதல்கள்;செயலிழப்பு;தனிப்பட்ட;சமீபத்திய;தற்காலிக;tmp;அட்டவணை;பெயர்;"
+"திரை;பூட்டு;கண்டறிதல்கள்;செயலிழப்பு;தனிப்பட்ட;சமீபத்திய;தற்காலிக;tmp;அட்டவணை;ப"
+"ெயர்;"
 "பிணையம்;அடையாளம்;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "திரை அணைகிறது"
 
@@ -4848,7 +4649,9 @@ msgstr "30 நொடிகள்"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "திரையிலும் பிணையத்திலும் நீங்கள் எப்படி காண்பிக்கப்படுவீர்கள் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்."
+msgstr ""
+"திரையிலும் பிணையத்திலும் நீங்கள் எப்படி காண்பிக்கப்படுவீர்கள் என்பதைக் "
+"கட்டுப்படுத்தவும்."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "Display _full name in top bar"
@@ -4859,7 +4662,6 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
 msgstr "திரைப்பூட்டில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_l)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#| msgid "Switch Modes"
 msgid "_Stealth Mode"
 msgstr "பதுங்கல் பயன்முறை (_S)"
 
@@ -4904,7 +4706,6 @@ msgid "30 days"
 msgstr "30 நாட்கள்"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#| msgid "never"
 msgid "Forever"
 msgstr "எப்போதும் "
 
@@ -4913,8 +4714,9 @@ msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
-"உங்கள் வரலாற்றை நினைவில் கொள்வதால், வேண்டியவற்றை எளிதில் மீண்டும் கண்டுபிடிக்க முடியும். இவை "
-"பிணையத்தின் வழியாக எப்போதும் பகிரப்படாது."
+"உங்கள் வரலாற்றை நினைவில் கொள்வதால், வேண்டியவற்றை எளிதில் மீண்டும் "
+"கண்டுபிடிக்க முடியும். "
+"இவை பிணையத்தின் வழியாக எப்போதும் பகிரப்படாது."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
@@ -4931,20 +4733,18 @@ msgstr "வரலாற்றை வைத்திரு (_H)"
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
-"நீங்கள் கணினியை விட்டு விலகி இருக்கும் போது திரைப்பூட்டு உங்கள் தனியுரிமையைப் பாதுகாக்கிறது."
+"நீங்கள் கணினியை விட்டு விலகி இருக்கும் போது திரைப்பூட்டு உங்கள் தனியுரிமையைப் "
+"பாதுகாக்கிறது."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "தானியங்கி திரைப்பூட்டு (_L)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "_Lock screen after:"
 msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgstr "இவ்வளவு நேரம் வெறுமையாக இருந்த பிறகு திரையைப் பூட்டவும்"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Show _notifications when locked"
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "அறிவிப்புகளைக் காண்பி (_N)"
 
@@ -4953,7 +4753,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_E)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#| msgid "_Keep Files"
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை அழி (_P)"
 
@@ -4962,8 +4761,9 @@ msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"தேவையில்லாத முக்கியத் தகவல்கள் அடைத்துக்கொண்டு இல்லாமல் உங்கள் கணினி சிறப்பாக இருக்க, குப்பை "
-"தொட்டியையும் தற்காலிகக் கோப்புகளையும் தானாக அழிக்கவும்."
+"தேவையில்லாத முக்கியத் தகவல்கள் அடைத்துக்கொண்டு இல்லாமல் உங்கள் கணினி சிறப்பாக "
+"இருக்க, "
+"குப்பை தொட்டியையும் தற்காலிகக் கோப்புகளையும் தானாக அழிக்கவும்."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
@@ -4978,56 +4778,49 @@ msgid "Purge _After"
 msgstr "இத்தனை நாட்களுக்குப் பிறகு அழி (_A)"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#| msgid "Imperial"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "இம்பீரியல்"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "மெட்ரிக்"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
 msgid "No regions found"
 msgstr "பகுதி காணப்படவில்லை"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#| msgid "Move Input Source Down"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
 msgstr "உள்ளீட்டு மூலங்கள் இல்லை"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த உங்கள் அமர்வை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
 msgid "Restart Now"
 msgstr "இப்போது மறுதுவக்கு"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
 msgid "Sorry"
 msgstr "மன்னிக்கவும்"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "புகுபதிவு திரையில் உள்ளீட்டு முறைகளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
-#| msgid "No printers detected."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
 msgid "No input source selected"
 msgstr "உள்ளீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
-#| msgid "Lock screen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
 msgid "Login Screen"
 msgstr "புகுபதிவு திரை"
 
@@ -5056,7 +4849,6 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "அளவு "
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#| msgid "Paper Type"
 msgid "Paper"
 msgstr "காகிதம்"
 
@@ -5065,34 +4857,31 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி "
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"உங்கள் காட்சி மொழி, வடிவமைப்புகள், விசைப்பலகை தளவமைப்புகள் மற்றும் உள்ளீட்டு மூலங்களைத் "
+"உங்கள் காட்சி மொழி, வடிவமைப்புகள், விசைப்பலகை தளவமைப்புகள் மற்றும் உள்ளீட்டு "
+"மூலங்களைத் "
 "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "மொழி;இடஅமைவு;விசைப்பலகை;உள்ளீடு;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "ஒரு உள்ளீட்டு மூலத்தைச் சேர்"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "உள்ளீட்டு மூல விருப்பங்கள்"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#| msgid "Use the same layout for all windows"
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "எல்லா  சாளரத்திற்கும் ஒரே மூலத்தைப் பயன்படுத்து (_s)"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கும் வெவ்வேறு மூலங்களைப் பயன்படுத்து (_d)"
 
@@ -5105,7 +4894,6 @@ msgid "Switch to previous source"
 msgstr "முந்தைய மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Space"
 
@@ -5122,7 +4910,6 @@ msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr "இந்த குறுக்குவழிகளை நீங்கள் விசைப்பலகை அமைப்புகளில் மாற்றலாம்"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "அடுத்த மூலத்திற்கு மாற்று விசை"
 
@@ -5141,7 +4928,8 @@ msgstr "தேர்வுகள்"
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
-"புகுபதிவு அமைப்புகள் கணினியில் புகுபதிவு செய்யும் போது அனைத்து பயனர்களாலும் பயன்படுத்தப்படும்"
+"புகுபதிவு அமைப்புகள் கணினியில் புகுபதிவு செய்யும் போது அனைத்து பயனர்களாலும் "
+"பயன்படுத்தப்படும்"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
@@ -5156,12 +4944,10 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#| msgid "_Delete Location"
 msgid "Select Location"
 msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
 msgid "No applications found"
 msgstr "பயன்பாடு எதுவும் இல்லை"
 
@@ -5170,9 +4956,11 @@ msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"செயல்பாடுகளின் மேலோட்டப் பார்வையில், எந்த பயன்பாடுகள் தேடல் முடிவுகளைக் காண்பிக்க வேண்டும் "
+"செயல்பாடுகளின் மேலோட்டப் பார்வையில், எந்த பயன்பாடுகள் தேடல் முடிவுகளைக் "
+"காண்பிக்க வேண்டும் "
 "என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
@@ -5181,7 +4969,6 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "தேடு;கண்டறி;அட்டவணை;மறை;தனியுரிமை;முடிவுகள்;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
 msgstr "இடங்களைத் தேடு"
 
@@ -5194,12 +4981,10 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "கீழே நகர்த்து"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "முன்னுரிமைகள்"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
-#| msgid "On"
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "ஆன்"
@@ -5210,7 +4995,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "ஆஃப்"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#| msgid "Choose a Layout"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "ஒரு கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
@@ -5219,13 +5003,13 @@ msgid "Copy"
 msgstr "நகலெடு"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Hearing"
 msgid "Sharing"
 msgstr "பகிர்வு"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "நீங்கள் மற்றவர்களுடன் எவற்றைப் பகிர வேண்டும் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
+msgstr ""
+"நீங்கள் மற்றவர்களுடன் எவற்றைப் பகிர வேண்டும் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5233,21 +5017,19 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"பகிர்;பகிர்தல்;ssh;ஹோஸ்ட்;பெயர்;தொலைநிலை;டெஸ்க்டாப்;bluetooth;obex;மீடியா;ஆடியோ;வீடியோ;"
+"பகிர்;பகிர்தல்;ssh;ஹோஸ்ட்;பெயர்;தொலைநிலை;டெஸ்க்டாப்;bluetooth;obex;மீடியா;ஆடிய"
+"ோ;வீடியோ;"
 "படங்கள்;புகைப்படங்கள்;மூவிகள்;சேவையகம்;ரென்டெரர்;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவை செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Authentication is required to change user data"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவை செயல்படுத்த அல்லது முடக்க அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "Bluetooth பகிர்வு"
 
@@ -5256,8 +5038,9 @@ msgid ""
 "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
 "devices"
 msgstr ""
-"Bluetooth பகிர்வைக் கொண்டு நீங்கள் Bluetooth செயல்படுத்தப்பட்ட மற்ற சாதனங்களுடன் கோப்புகளைப் "
-"பகிர்ந்து கொள்ளலாம்"
+"Bluetooth பகிர்வைக் கொண்டு நீங்கள் Bluetooth செயல்படுத்தப்பட்ட மற்ற "
+"சாதனங்களுடன் "
+"கோப்புகளைப் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Share Public Folder"
@@ -5276,86 +5059,82 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
 msgstr "நம்பகமான சாதனங்களிடம் மட்டும் பகிரவும்"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
 msgstr "கணினியின் பெயர்"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவு"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "பிணைய அணுகல் இல்லாததால் சில சேவைகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#| msgid "Media player"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "மீடியா பகிர்வு"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr "தற்போதைய பிணையத்திலுள்ள மற்றவர்களுடன் இசை, புகைப்படங்கள் மற்றும் வீடியோக்களைப் பகிரவும்."
+msgstr ""
+"தற்போதைய பிணையத்திலுள்ள மற்றவர்களுடன் இசை, புகைப்படங்கள் மற்றும் "
+"வீடியோக்களைப் பகிரவும்."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 msgid "Share Media On This Network"
 msgstr "இந்தப் பிணையத்தில் மீடியாவைப் பகிரவும்"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#| msgid "Pictures Folder"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறைகள்"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 msgid "column"
 msgstr "நிரல்"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#| msgid "Add profile"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 msgid "Add Folder"
 msgstr "கோப்புறையைச் சேர்"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#| msgid "Remove User"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "கோப்புறையை நீக்கு"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#| msgid "Personal digital assistant"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "தனிப்பட்ட கோப்பு பகிர்வு"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"தனிப்பட்ட கோப்புப் பகிர்வைக் கொண்டு நீங்கள் இதைப் பயன்படுத்தி உங்கள் தற்போதைய பிணையத்திலுள்ள "
-"மற்றவர்களுடன் உங்கள் பொதுக் கோப்புறையைப் பகிர்ந்துகொள்ள முடியும்: <a href=\"dav://%s\">"
-"dav://%s</a>"
+"தனிப்பட்ட கோப்புப் பகிர்வைக் கொண்டு நீங்கள் இதைப் பயன்படுத்தி உங்கள் தற்போதைய "
+"பிணையத்திலுள்ள "
+"மற்றவர்களுடன் உங்கள் பொதுக் கோப்புறையைப் பகிர்ந்துகொள்ள முடியும்: <a "
+"href=\"dav://%s"
+"\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "இந்தப் பிணையத்தில் பொதுக் கோப்புறையைப் பகிரவும்"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "Group Password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Require Password"
 msgstr "கடவுச்சொல் தேவை"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#| msgid "Remove Region"
-msgid "Remote Login"
-msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவு"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Secure Shell கட்டளையைப் பயன்படுத்தி தொலைநிலை பயனர்கள் இணைவதற்கு அனுமதிக்கவும்:\n"
+"Secure Shell கட்டளையைப் பயன்படுத்தி தொலைநிலை பயனர்கள் இணைவதற்கு "
+"அனுமதிக்கவும்:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#| msgid "Screen Settings"
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "திரை பகிர்வு"
 
@@ -5365,27 +5144,23 @@ msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"தொலைநிலை பயனர்கள் இதில் இணைவதன் மூலம் உங்கள் திரையை அணுகவும் கட்டுப்படுத்தவும் அனுமதிக்கவும்: <"
-"a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"தொலைநிலை பயனர்கள் இதில் இணைவதன் மூலம் உங்கள் திரையை அணுகவும் "
+"கட்டுப்படுத்தவும் "
+"அனுமதிக்கவும்: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Remote View"
 msgstr "தொலைநிலை பார்வை"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Volume Control"
 msgid "Remote Control"
 msgstr "தொலைநிலைக் கட்டுப்பாடு"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
 msgstr "அனைத்து இணைப்புகளையும் அங்கீகரி"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
 msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு"
 
@@ -5394,9 +5169,9 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ஒலி"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "ஒலி அளவுகள், உள்ளீடுகள், வெளியீடுகள் மற்றும் விழிப்பூட்டல் ஒலிகளை மாற்று"
+msgstr ""
+"ஒலி அளவுகள், உள்ளீடுகள், வெளியீடுகள் மற்றும் விழிப்பூட்டல் ஒலிகளை மாற்று"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5629,7 +5404,9 @@ msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை"
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
-"பார்ப்பது, கேட்பது, தட்டச்சு செய்வது, சுட்டுவது மற்றும் சொடுக்குவது அனைத்தையும் எளிதாக்கவும்"
+"பார்ப்பது, கேட்பது, தட்டச்சு செய்வது, சுட்டுவது மற்றும் சொடுக்குவது "
+"அனைத்தையும் "
+"எளிதாக்கவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5637,11 +5414,12 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr ""
-"விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளாவு;"
+"விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளாவ"
+"ு;"
 "அணுகல்x;ஒட்டுவிசைகள்;மெதுவிசைகள்;துள்ளுவிசைகள்;சொடுக்கிவிசைகள்;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "குறைவாக"
@@ -5652,7 +5430,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பாக"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "அதிக"
@@ -5809,14 +5587,15 @@ msgstr "மெது விசைகள்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு இடைவெளியை அமை "
+msgstr ""
+"ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு "
+"இடைவெளியை அமை "
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_c ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "குறுகிய"
@@ -5826,7 +5605,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "மெது விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "நீண்ட"
@@ -5924,13 +5702,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "(_t) நகர்வு மாறு நிலை :"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "சிறிய"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "பெரிய"
@@ -6037,13 +5813,11 @@ msgid "Thickness:"
 msgstr "தடிமன்:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "மெல்லிய"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "தடிமனான"
@@ -6052,71 +5826,66 @@ msgstr "தடிமனான"
 msgid "Length:"
 msgstr "நீளம்:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Color:"
 msgstr "நிறம்:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "குறுக்கு இழைகள்:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "சொடுக்கி நிலைக்காட்டி மேல் பரவுகிறது"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "குறுக்கு இழைகள்"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "White on black:"
 msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
 msgstr "வெளிச்சம்:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Contrast:"
 msgstr "வேறுபாடு:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "None"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgctxt "Zoom Grayscale"
-#| msgid "Full"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "முழு"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "குறைவான"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#| msgid "High"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "அதிகம்"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "நிற விளைவுகள்:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
 msgid "Color Effects"
 msgstr "நிற விளைவுகள்"
 
@@ -6247,18 +6016,18 @@ msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"உங்கள் கைரேகை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. இப்போது நீங்கள் கைரேகை வாசிப்பி மூலம் "
+"உங்கள் கைரேகை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. இப்போது நீங்கள் கைரேகை வாசிப்பி "
+"மூலம் "
 "புகுபதிவு செய்ய முடியும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Username"
 msgid "Users"
 msgstr "பயனர்கள்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Add or remove users"
 msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "பயனர்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது நீக்கவும் மற்றும் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
+msgstr ""
+"பயனர்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது நீக்கவும் மற்றும் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6266,22 +6035,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "உள்புகுகை;பெயர்;விரல்ரேகை;அவதாரம்;லோகோ;முகம்;கடவுச்சொல்;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Login Options"
 msgid "Login History"
 msgstr "புகுபதிவு வரலாறு"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Previous track"
 msgid "Previous Week"
 msgstr "முந்தைய வாரம்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next Week"
 msgstr "அடுத்த வாரம்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next week"
 msgstr "அடுத்த வாரம்"
 
@@ -6346,7 +6111,8 @@ msgid "Changing photo for:"
 msgstr "இவருக்கு படத்தை மாற்றுகிறது:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr "இந்த கணக்குக்கு உள்புகுகை திரையில் காட்ட ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடு."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
@@ -6403,7 +6169,6 @@ msgid "_Language"
 msgstr "(_L) மொழி"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Last Login"
 msgstr "கடந்த புகுபதிவு"
 
@@ -6487,7 +6252,9 @@ msgstr "பழைய மற்றும் கடவுச்சொற்கள
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "ஆரம்ப அங்கீகாரத்திலிருந்து உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது! மீண்டும் அங்கீகரிக்கவும்."
+msgstr ""
+"ஆரம்ப அங்கீகாரத்திலிருந்து உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது! மீண்டும் "
+"அங்கீகரிக்கவும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
@@ -6499,29 +6266,30 @@ msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லில் தேவை
 msgid "Unknown error"
 msgstr "தெரியாத பிழை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "கணக்கை சேர்த்தல் தோல்வி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "கணக்கை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "இந்த களத்துடன் உறுதிப்படுத்த ஆதரவுள்ள வழி இல்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "களத்தில் சேருதல் தோல்வி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "களத்தில் உள்நுழைதல் தோல்வி"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "நீங்கள் சாதனத்தை அணு அனுமதி இல்லை. கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
@@ -6593,7 +6361,8 @@ msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
-"கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி சேமிக்க "
+"கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி "
+"சேமிக்க "
 "வேண்டும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
@@ -6609,7 +6378,6 @@ msgid "This Week"
 msgstr "இந்த வாரம்"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
 msgstr "கடந்த வாரம்"
 
@@ -6634,7 +6402,6 @@ msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "நீங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#| msgid "The new password is too short"
 msgid "The new password is not strong enough"
 msgstr "புதிய கடவுச்சொல் போதுமான அளவு வலிமையாக இல்லை"
 
@@ -6667,12 +6434,10 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "பிம்பத்தை முடக்கு"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "ஒரு புகைப்படம் எடுக்கவும் …"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலவுக…"
 
@@ -6682,7 +6447,6 @@ msgid "Used by %s"
 msgstr "%s ஆல் பயன்படுத்தப்ப்ட்டது"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "இந்த வகை டொமைனை தானாக சேர்க்க முடியாது"
 
@@ -6691,16 +6455,16 @@ msgstr "இந்த வகை டொமைனை தானாக சேர்
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "அது போன்ற களம் அல்லது ராஜ்யம் காணவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "%s ஆக %s களத்தில் உள்நுழைய இயலாது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல், தயை செய்து மீண்டும் முயற்சி செய்க"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s களத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
@@ -6722,7 +6486,9 @@ msgstr "%s இன்னும் உள் நுழைந்து உள்ள
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
-msgstr "ஒரு பயனர் உள் நுழைந்து உள்லபோது அவர் கணக்கை நீக்குவது கணினியை நிலையற்றதாக்கும்."
+msgstr ""
+"ஒரு பயனர் உள் நுழைந்து உள்லபோது அவர் கணக்கை நீக்குவது கணினியை "
+"நிலையற்றதாக்கும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
@@ -6734,7 +6500,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"ஒரு பயனரின் கணக்கை நீக்கும்போது இல்ல அடைவு, அஞ்சல் சுருள், தற்காலிக கோப்புகள் ஆகியவற்றை "
+"ஒரு பயனரின் கணக்கை நீக்கும்போது இல்ல அடைவு, அஞ்சல் சுருள், தற்காலிக கோப்புகள் "
+"ஆகியவற்றை "
 "வைத்துக்கொள்ள முடியும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
@@ -6770,7 +6537,8 @@ msgstr "கணக்கு சேவையை தொடர்பு கொள்
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "கணக்கு சேவை  நிறுவப்பட்டுள்ளதா செயலாக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
+msgstr ""
+"கணக்கு சேவை  நிறுவப்பட்டுள்ளதா செயலாக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
@@ -6852,7 +6620,8 @@ msgstr "வரைபட பொத்தன்களிலிருந்து 
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
-msgstr "தொடு பல்கையை அளவிட திரையில் இலக்கு குறிகள் தோன்றுகையில் அவற்றை தொடவும்."
+msgstr ""
+"தொடு பல்கையை அளவிட திரையில் இலக்கு குறிகள் தோன்றுகையில் அவற்றை தொடவும்."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6898,13 +6667,11 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "திரையிலான உதவியைக் காண்பி"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Up"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "மேலே"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Down"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "கீழே"
@@ -6934,7 +6701,8 @@ msgstr "வாகாம் தொடுதட்டு"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"கிராஃபிக்ஸ் டாப்ளெட்டுகளுக்கு பொத்தான் இணைப்புகளை அமைத்து ஸ்டைலஸின் உணர்திறனை சரிசெய்யவும்"
+"கிராஃபிக்ஸ் டாப்ளெட்டுகளுக்கு பொத்தான் இணைப்புகளை அமைத்து ஸ்டைலஸின் உணர்திறனை "
+"சரிசெய்யவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6966,12 +6734,10 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகள்"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "திரைக்கு தொடர்பிணைக்கவும்"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Map Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "பொத்தான்களை தொடர்பிணை…"
 
@@ -6989,7 +6755,6 @@ msgstr "இடது கைவாகு திசைவி"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#| msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgid "Left Ring"
 msgstr "இடது வளையம்"
 
@@ -7000,7 +6765,6 @@ msgstr "இடது வட்ட பாங்கு #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#| msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgid "Right Ring"
 msgstr "வலது வளையம்"
 
@@ -7011,7 +6775,6 @@ msgstr "வலது வட்ட பாங்கு #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "இடது தொடுபட்டை"
 
@@ -7022,7 +6785,6 @@ msgstr "இடது தொடுபட்டை பாங்கு #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "வலது தொடுபட்டை"
 
@@ -7144,41 +6906,40 @@ msgstr "கீழ் பொத்தான்"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "நுனி அழுத்த உணர்வு"
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:66
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Show the overview"
 msgstr "மேல்காணலை காட்டுக"
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Search for the string"
 msgstr "சரத்தைத் தேடு"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "சாத்தியமுள்ள பலக பெயர்களைப் பட்டியலிட்டுவிட்டு வெளியேறு"
 
-#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "Show help options"
 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Panel to display"
 msgstr "காட்ட பலகம்"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:116
-#| msgid "All Settings"
+#: ../shell/cc-application.c:115
 msgid "- Settings"
 msgstr "- அமைப்புகள்"
 
-#: ../shell/cc-application.c:124
+#: ../shell/cc-application.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7187,44 +6948,39 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help´ ஒரு முழு பட்டியலில் இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களை காண.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:154
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../shell/cc-application.c:153
 msgid "Available panels:"
 msgstr "கிடைக்கும் பலகங்கள்:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:273
+#: ../shell/cc-application.c:270
 msgid "Help"
 msgstr "உதவி"
 
-#: ../shell/cc-application.c:274
+#: ../shell/cc-application.c:271
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறு"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "_Settings..."
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "அமைவுகள்"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
-#| msgid "Personal Info"
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "தனிப்பட்டவை"
 
-#: ../shell/cc-window.c:858
-#| msgid "Hardware"
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "வன்பொருள்"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
-#| msgid "System"
+#: ../shell/cc-window.c:860
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "கணினி"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1413
+#: ../shell/cc-window.c:1411
 msgid "All Settings"
 msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 
@@ -7232,6 +6988,45 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;"
 
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "blablabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "முகவரி\n"
+#~ "பிரிவு\n"
+#~ "இங்கு\n"
+#~ "இடம்பெறும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "பிரிவு\n"
+#~ "இங்கு\n"
+#~ "இடம்பெறும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "பாதைகள்\n"
+#~ "பிரிவு\n"
+#~ "இங்கு\n"
+#~ "இடம்பெறும்"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
 #~ msgid "Change the background"
 #~ msgstr "பின்னணி படத்தை மாற்று"
 
@@ -7433,9 +7228,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்;"
 #~ msgid "_Disconnect"
 #~ msgstr "_D துண்டி"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "ஒயர்டு"
-
 #~ msgid "Mesh"
 #~ msgstr "கம்பிவலை"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]