[glib/glib-2-36] Updated Slovenian translation



commit a73a14b4f9cc720d844c9889554a7dafaa584784
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Apr 27 21:29:11 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1272 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 638 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b8b1f28..90c8632 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,37 +8,31 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:48+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 20:33+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:506
-#: ../gio/ginputstream.c:185
-#: ../gio/ginputstream.c:377
-#: ../gio/ginputstream.c:615
-#: ../gio/ginputstream.c:833
-#: ../gio/goutputstream.c:203
-#: ../gio/goutputstream.c:732
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
-#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
@@ -47,24 +41,18 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990
-#: ../gio/ginputstream.c:1023
-#: ../gio/giostream.c:291
-#: ../gio/goutputstream.c:1334
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Pretok je že zaprt"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1421
-#: ../gio/glocalfile.c:2172
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -74,53 +62,38 @@ msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni začeto"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:283
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:311
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Neveljavno večbitno zaporedje na vhodu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:317
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:326
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:344
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1264
-#: ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156
-#: ../glib/giochannel.c:1586
-#: ../glib/giochannel.c:1628
-#: ../glib/giochannel.c:2472
-#: ../glib/gutf8.c:833
-#: ../glib/gutf8.c:1284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349
-#: ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081
-#: ../glib/giochannel.c:1593
-#: ../glib/giochannel.c:2484
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446
-#: ../gio/gsocket.c:991
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457
-#: ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642
-#: ../glib/giochannel.c:1414
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461
-#: ../glib/gconvert.c:568
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
 #: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
@@ -140,8 +113,7 @@ msgstr "Neznana vrsta"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s vrsta datoteke"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:264
-#: ../gio/gcredentials.c:528
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt"
 
@@ -157,8 +129,7 @@ msgstr "Predmet GCredentials na tem sistemu ne vsebuje ustreznega ID opravila"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150
-#: ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -166,22 +137,23 @@ msgstr "Nepodprt ključ  `%s' v vnosu naslova  `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni "
+"ključ)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253
-#: ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264
-#: ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut družine je nepravilno oblikovan"
@@ -193,33 +165,49 @@ msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopičja (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
-msgstr "Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
-msgstr "Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v "
+"predmetu naslova `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to 
be set"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali `abstract' nastavljen"
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali "
+"`abstract' nastavljen"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno "
+"oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno "
+"oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -243,7 +231,9 @@ msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d"
+msgstr ""
+"Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih "
+"pa %d"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
@@ -283,16 +273,22 @@ msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel"
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
-msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost 
`%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6766
-msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
-msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1560
 #, c-format
@@ -309,8 +305,11 @@ msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoložljivih: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
+"(razpoložljivih: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1175
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -323,8 +322,10 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem mape `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o"
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -336,23 +337,26 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape `%s': %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Vrstica %d zbirke ključev `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovan"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
+"oblikovan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
+"oblikovana"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -389,8 +393,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa `%s': %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:597
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2440
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Povezava je zaprta"
 
@@ -399,19 +402,25 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Čas zakasnitve je potekel"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice"
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
+"zastavice"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'"
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena "
+"pa `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
@@ -428,8 +437,7 @@ msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4324
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
@@ -438,8 +446,7 @@ msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
 msgid "No such interface"
 msgstr "Vmesnik ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4726
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja"
@@ -495,12 +502,20 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Sporočilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1326
-msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
-msgstr "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1334
-msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
-msgstr "Sporočilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org.freedesktop.DBus.Local"
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"Sporočilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 
 # Double multiple plural?
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1383
@@ -519,8 +534,12 @@ msgstr "Po nizu `%s' je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The 
valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno število bajtov na bajtnem odmiku %d 
(dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno število bajtov "
+"na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
@@ -534,12 +553,22 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-msgstr[1] "Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-msgstr[2] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-msgstr[3] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
+"(64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 "
+"MiB)."
+msgstr[2] ""
+"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
+"(64 MiB)."
+msgstr[3] ""
+"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
+"(64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
@@ -548,23 +577,33 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične oblike "
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične "
+"oblike "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
-msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
-msgstr "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') ali 0x42 ('B'), najdena 
pa je vrednost 0x%02x"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') "
+"ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je več (%d)"
+msgstr ""
+"Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je "
+"več (%d)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
+msgstr ""
+"Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
@@ -575,10 +614,14 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajtov"
-msgstr[1] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajt"
-msgstr[2] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta"
-msgstr[3] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
+msgstr[0] ""
+"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajtov"
+msgstr[1] ""
+"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajt"
+msgstr[2] ""
+"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta"
+msgstr[3] ""
+"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2185
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -586,12 +629,17 @@ msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično obliko"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično "
+"obliko"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
-msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr "Sporočilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih določa %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2651
@@ -605,8 +653,11 @@ msgstr "Telo sporočila ima podpis `%s', vendar v glavi ni podpisa"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
-msgstr "Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
+msgstr ""
+"Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
@@ -641,10 +692,13 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2763
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2900
-msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with 
the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr "Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime brez lastnika je bil zgrajen z 
zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime brez lastnika "
+"je bil zgrajen z zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:709
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -694,20 +748,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoč o posameznem ukazu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:166
-#: ../gio/gdbus-tool.c:222
-#: ../gio/gdbus-tool.c:294
-#: ../gio/gdbus-tool.c:318
-#: ../gio/gdbus-tool.c:701
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1453
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Napaka: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:177
-#: ../gio/gdbus-tool.c:235
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1469
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n"
@@ -744,13 +792,18 @@ msgstr "Določenih je več povezav končne točke"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik `%s' ne obstaja\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
-msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način `%s' ne obstaja na vmesniku `%s'\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način `%s' ne obstaja na "
+"vmesniku `%s'\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -768,9 +821,7 @@ msgstr "Ime signala in vmesnika"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Oddaj signal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:606
-#: ../gio/gdbus-tool.c:832
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1791
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -781,9 +832,7 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:623
-#: ../gio/gdbus-tool.c:893
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -814,8 +863,7 @@ msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n"
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:679
-#: ../gio/gdbus-tool.c:992
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d: %s\n"
@@ -845,15 +893,12 @@ msgstr "Časovni zamik v sekundah"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:852
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1578
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1810
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Napaka: cilj ni določen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:873
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1597
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n"
@@ -909,8 +954,7 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -932,8 +976,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Podatki programa so brez določila"
 
@@ -970,8 +1013,7 @@ msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Podpora TLS ni na voljo"
@@ -1000,33 +1042,15 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:917
-#: ../gio/gfile.c:1156
-#: ../gio/gfile.c:1295
-#: ../gio/gfile.c:1535
-#: ../gio/gfile.c:1590
-#: ../gio/gfile.c:1648
-#: ../gio/gfile.c:1732
-#: ../gio/gfile.c:1789
-#: ../gio/gfile.c:1853
-#: ../gio/gfile.c:1908
-#: ../gio/gfile.c:3468
-#: ../gio/gfile.c:3523
-#: ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3711
-#: ../gio/gfile.c:4113
-#: ../gio/gfile.c:4525
-#: ../gio/gfile.c:4610
-#: ../gio/gfile.c:4700
-#: ../gio/gfile.c:4797
-#: ../gio/gfile.c:4884
-#: ../gio/gfile.c:4985
-#: ../gio/gfile.c:5258
-#: ../gio/gfile.c:5536
-#: ../gio/gfile.c:5590
-#: ../gio/gfile.c:7135
-#: ../gio/gfile.c:7225
-#: ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3469 ../gio/gfile.c:3524
+#: ../gio/gfile.c:3670 ../gio/gfile.c:3712 ../gio/gfile.c:4114
+#: ../gio/gfile.c:4526 ../gio/gfile.c:4611 ../gio/gfile.c:4701
+#: ../gio/gfile.c:4798 ../gio/gfile.c:4885 ../gio/gfile.c:4986
+#: ../gio/gfile.c:5259 ../gio/gfile.c:5537 ../gio/gfile.c:5591
+#: ../gio/gfile.c:7136 ../gio/gfile.c:7226 ../gio/gfile.c:7310
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Opravilo ni podprto"
@@ -1041,15 +1065,12 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1419
-#: ../gio/glocalfile.c:1096
-#: ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
 #: ../gio/glocalfile.c:1120
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Obstoječa enota ne obstaja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2474
-#: ../gio/glocalfile.c:2328
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
 
@@ -1057,8 +1078,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
 
-#: ../gio/gfile.c:2542
-#: ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
@@ -1077,7 +1097,8 @@ msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s"
 
 #: ../gio/gfile.c:2960
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
-msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
+msgstr ""
+"Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
 
 #: ../gio/gfile.c:2964
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
@@ -1091,25 +1112,24 @@ msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni delovalo"
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke"
 
-#: ../gio/gfile.c:3659
+#: ../gio/gfile.c:3660
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
 
-#: ../gio/gfile.c:3819
+#: ../gio/gfile.c:3820
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Smeti niso podprte"
 
-#: ../gio/gfile.c:3870
+#: ../gio/gfile.c:3871
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
 
-#: ../gio/gfile.c:6258
-#: ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6259 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "enota ne podpira priklopa"
 
-#: ../gio/gfile.c:6367
+#: ../gio/gfile.c:6368
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
 
@@ -1117,15 +1137,12 @@ msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Številčnik je zaprt"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:211
-#: ../gio/gfileenumerator.c:270
-#: ../gio/gfileenumerator.c:367
-#: ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Številčnik izvaja izredno dejanje"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:358
-#: ../gio/gfileenumerator.c:458
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Številčnik datotek je že zaprt"
 
@@ -1138,16 +1155,13 @@ msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GFileIcon "
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154
-#: ../gio/gfileinputstream.c:400
-#: ../gio/gfileiostream.c:170
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:503
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Pretok ne podpira query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:331
-#: ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:377
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
@@ -1156,8 +1170,7 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:459
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:453
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku"
 
@@ -1213,8 +1226,7 @@ msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča"
@@ -1233,14 +1245,12 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1033
-#: ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
 #: ../gio/goutputstream.c:1344
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
@@ -1270,8 +1280,7 @@ msgstr "'%s' ni mogoče najti v trenutni mapi"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:310
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:370
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"
@@ -1304,8 +1313,7 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:494
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
@@ -1314,25 +1322,26 @@ msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 msgid "name of the output file"
 msgstr "ime izhodne datoteke"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:650
-#: ../gio/gresource-tool.c:482
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620
-msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
-msgstr "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPA"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
-msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
@@ -1385,8 +1394,12 @@ msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are 
permitted."
-msgstr "Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, številke in vezaj ('-')."
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, "
+"številke in vezaj ('-')."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
@@ -1419,13 +1432,21 @@ msgstr "<key name='%s'> je že določeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
-msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
-msgstr "<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje vrednosti uporabite 
<override>"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje "
+"vrednosti uporabite <override>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
-msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
-msgstr "natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot lastnost <key>"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot "
+"lastnost <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
@@ -1478,13 +1499,18 @@ msgstr "Sheme ni mogoče razširiti s potjo"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznam, ki razširja <schema id='%s'>, ki ni seznam"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
-msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar '%s' ne razširja '%s'"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar "
+"'%s' ne razširja '%s'"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
@@ -1507,8 +1533,7 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -1527,17 +1552,16 @@ msgstr "Datoteka je prezrta.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
+msgstr ""
+"Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -1545,8 +1569,11 @@ msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
-msgstr "napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s', kot je določeno v datoteki prepisa `%s': %s.  "
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgstr ""
+"napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s', kot je določeno v datoteki "
+"prepisa `%s': %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
@@ -1555,13 +1582,21 @@ msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
-msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, podanem v shemi"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, "
+"podanem v shemi"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
-msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih možnosti"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu "
+"veljavnih možnosti"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -1613,8 +1648,7 @@ msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n"
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:597
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
@@ -1628,8 +1662,7 @@ msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datotečnega sistema: %s"
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati skrbniške mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1162
-#: ../gio/glocalfile.c:1188
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
@@ -1638,19 +1671,14 @@ msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1184
-#: ../gio/glocalfile.c:2201
-#: ../gio/glocalfile.c:2230
-#: ../gio/glocalfile.c:2390
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1351
-#: ../gio/glocalfile.c:1375
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
 
@@ -1678,8 +1706,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2003
-#: ../gio/glocalfile.c:2023
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti"
 
@@ -1688,16 +1715,13 @@ msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti"
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2086
-#: ../gio/glocalfile.c:2091
-#: ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
 #: ../gio/glocalfile.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2179
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
@@ -1716,8 +1740,7 @@ msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav"
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2300
-#: ../gio/glocalfile.c:2394
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
@@ -1726,12 +1749,9 @@ msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2350
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo."
 
@@ -1761,103 +1781,97 @@ msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2241
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
+msgstr ""
+"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux atributa ni mogoče določiti kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:229
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -1867,8 +1881,7 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -1879,8 +1892,7 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
@@ -1890,18 +1902,14 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
@@ -1923,8 +1931,7 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
 
@@ -1945,8 +1952,12 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo."
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
-msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
-msgstr "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi prostor naslova"
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi "
+"prostor naslova"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -2010,18 +2021,15 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Omrežje ni dosegljivo"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Gostitelj ni dosegljiv"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
@@ -2035,26 +2043,18 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212
-#: ../gio/goutputstream.c:464
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425
-#: ../gio/goutputstream.c:950
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
 
-#: ../gio/gresource.c:291
-#: ../gio/gresource.c:539
-#: ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677
-#: ../gio/gresource.c:746
-#: ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887
-#: ../gio/gresourcefile.c:454
-#: ../gio/gresourcefile.c:555
-#: ../gio/gresourcefile.c:657
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
@@ -2073,13 +2073,11 @@ msgstr "VIr '%s' ni mapa"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:475
-#: ../gio/gsettings-tool.c:529
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
 msgid "Print help"
 msgstr "Izpiši pomoč"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:476
-#: ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[UKAZ]"
 
@@ -2097,13 +2095,11 @@ msgstr ""
 "Če je ODSEK podan, izpiši le vire iz tega odseka\n"
 "Če je podana POT, izpiši le skladne vire"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:490
-#: ../gio/gresource-tool.c:500
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATOTEKA [POT]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
-#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
 #: ../gio/gresource-tool.c:508
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODSEK"
@@ -2128,8 +2124,7 @@ msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod"
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATOTEKA POT"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:513
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2181,8 +2176,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:538
-#: ../gio/gsettings-tool.c:642
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
 
@@ -2190,8 +2184,7 @@ msgstr "Argumenti:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ODSEK     Ime (izbirno) izbora elf\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:546
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  UKAZ      Ukaz (izbirno) za razlago\n"
 
@@ -2223,8 +2216,7 @@ msgstr "POT"
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  POT       Pot vira\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57
-#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Shema '%s' ne obstaja.\n"
@@ -2281,8 +2273,7 @@ msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM"
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Izpiši seznam ključev SHEME"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
-#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
 #: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHEMA[:POT]"
@@ -2307,10 +2298,8 @@ msgstr "[SHEMA[:POT]]"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ"
 
@@ -2437,7 +2426,6 @@ msgstr "  VREDNOST   Vrednost za nastavitev\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:725
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n"
 
@@ -2459,9 +2447,7 @@ msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Vtič je že zaprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:334
-#: ../gio/gsocket.c:3525
-#: ../gio/gsocket.c:3580
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
 
@@ -2470,9 +2456,7 @@ msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:509
-#: ../gio/gsocket.c:563
-#: ../gio/gsocket.c:570
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
@@ -2505,14 +2489,12 @@ msgstr "ni mogoče slediti: %s"
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1957
-#: ../gio/gsocket.c:1994
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1958
-#: ../gio/gsocket.c:1995
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s"
@@ -2559,8 +2541,7 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s"
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3796
-#: ../gio/gsocket.c:3877
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
@@ -2569,8 +2550,7 @@ msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4155
-#: ../gio/gsocket.c:4290
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s"
@@ -2598,18 +2578,15 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:"
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Ni se mogoče povezati:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1072
-#: ../gio/gsocketclient.c:1636
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Neznana napaka med povezovanjem"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1125
-#: ../gio/gsocketclient.c:1574
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1151
-#: ../gio/gsocketclient.c:1595
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Protokol posredniški strežnika '%s' ni podprt."
@@ -2644,8 +2621,7 @@ msgstr "Strežnik ni SOCKSv4 posredniški strežnik."
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Povezava preko posredniškega strežnika SOCKSv4 je zavrnjena."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Strežnik ni SOCKSv5 posredniški strežnik."
@@ -2655,7 +2631,9 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 zahteva overitev."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr "SOCKSv5 zahteva overitveni način, ki ni podprt v GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
@@ -2664,7 +2642,9 @@ msgstr "Uporabniško ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega uporabniškega imena ali gesla."
+msgstr ""
+"Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega "
+"uporabniškega imena ali gesla."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
@@ -2722,20 +2702,17 @@ msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem '%s': %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:397
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:402
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "začasno ni mogoče razrešiti '%s'"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:407
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'"
@@ -2761,25 +2738,30 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
-msgstr "To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further 
failures."
-msgstr "Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspešnih, zato bo dostop ob nadaljnjih napakah zaklenjen."
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspešnih, zato bo dostop ob nadaljnjih "
+"napakah zaklenjen."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Vneseno geslo je nepravilno."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:159
-#: ../gio/gunixconnection.c:548
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:172
-#: ../gio/gunixconnection.c:558
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov"
 
@@ -2807,8 +2789,11 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:534
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je prebralo nič bajtov"
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je "
+"prebralo nič bajtov"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
@@ -2820,25 +2805,21 @@ msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:382
-#: ../gio/gunixinputstream.c:403
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:436
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:422
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983
-#: ../gio/gunixmounts.c:2036
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Koren datotečnega sistema"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:368
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:389
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
@@ -2884,8 +2865,7 @@ msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Napaka branja iz ročnika: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:387
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s."
@@ -2895,19 +2875,16 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s."
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Napaka pisanja v ročnik: %s."
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Notranja napaka: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Zahteva več vhoda"
 
@@ -2945,26 +2922,20 @@ msgstr "Napačni argumenti\n"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za predmet '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Atributa '%s' predmeta '%s' ni mogoče najti"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'. Pričakovana je '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
@@ -2978,22 +2949,14 @@ msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -3014,8 +2977,7 @@ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določene zasebne zastavice"
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
@@ -3025,11 +2987,8 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Razširjanje ukazne vrstice '%s' z URI '%s' je spodletelo."
 
-#: ../glib/gconvert.c:803
-#: ../glib/gutf8.c:829
-#: ../glib/gutf8.c:1039
-#: ../glib/gutf8.c:1176
-#: ../glib/gutf8.c:1280
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda"
 
@@ -3298,14 +3257,12 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ned"
 
-#: ../glib/gdir.c:120
-#: ../glib/gdir.c:143
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:671
-#: ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
@@ -3329,8 +3286,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Branje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:834
-#: ../glib/gfileutils.c:921
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
@@ -3338,7 +3294,9 @@ msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno "
+"izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
@@ -3348,10 +3306,11 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s':  fdopen() ni uspešno izveden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s':  g_rename() ni uspešno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s':  g_rename() ni uspešno izveden: "
+"%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1035
-#: ../glib/gfileutils.c:1593
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s"
@@ -3359,7 +3318,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje:  fdopen() ni uspešno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje:  fdopen() ni uspešno izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
@@ -3384,7 +3344,9 @@ msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s':  fclose() ni uspešno izveden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspešno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspešno izveden: "
+"%s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
@@ -3414,14 +3376,12 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1810
-#: ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
 #: ../glib/giochannel.c:2155
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1891
-#: ../glib/giochannel.c:1968
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
 
@@ -3439,8 +3399,11 @@ msgstr "Ni običajna datoteka"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina ali opomba"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina "
+"ali opomba"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
@@ -3461,15 +3424,9 @@ msgstr "Neveljavno ime ključa: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1533
-#: ../glib/gkeyfile.c:1695
-#: ../glib/gkeyfile.c:3073
-#: ../glib/gkeyfile.c:3139
-#: ../glib/gkeyfile.c:3265
-#: ../glib/gkeyfile.c:3398
-#: ../glib/gkeyfile.c:3540
-#: ../glib/gkeyfile.c:3770
-#: ../glib/gkeyfile.c:3837
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'"
@@ -3479,34 +3436,37 @@ msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1814
-#: ../glib/gkeyfile.c:1930
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru"
+msgstr ""
+"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v "
+"UTF-8 naboru"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1834
-#: ../glib/gkeyfile.c:1950
-#: ../glib/gkeyfile.c:2319
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče "
+"obravnavati."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2536
-#: ../glib/gkeyfile.c:2902
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni "
+"mogoče obravnavati."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2614
-#: ../glib/gkeyfile.c:2690
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s."
+msgstr ""
+"Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3088
-#: ../glib/gkeyfile.c:3280
-#: ../glib/gkeyfile.c:3848
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'"
@@ -3543,7 +3503,9 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
 #: ../glib/gmappedfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s':  ukaz fstat() je spodletel: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s':  ukaz fstat() je "
+"spodletel: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:196
 #, c-format
@@ -3555,14 +3517,12 @@ msgstr "Ni mogoče preslikati %s%s%s%s: ukaz mmap() nje spodletel: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': open() ni uspešno izveden: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:397
-#: ../glib/gmarkup.c:439
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:461
-#: ../glib/gmarkup.c:544
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'"
@@ -3584,12 +3544,21 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:682
 #, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for 
example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati številko znotraj sklica znaka (na primer &#234;) 
- morda je številka prevelika"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati številko znotraj sklica "
+"znaka (na primer &#234;) - morda je številka prevelika"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:694
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without 
intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto 
- znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
+"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
@@ -3597,8 +3566,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:758
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:766
 #, c-format
@@ -3606,8 +3578,12 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:771
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to 
start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - 
znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
+"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1119
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3615,38 +3591,66 @@ msgstr "Dokument se mora začeti z predmetom (na primer <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1159
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom predmeta"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom "
+"predmeta"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1227
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta "
+"'%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan znak '='."
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan "
+"znak '='."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1352
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or 
optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako predmeta '%s' ali atribut; 
morda je uporabljen neveljaven znak v imenu atributa"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako "
+"predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu "
+"atributa"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1396
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute 
'%s' of element '%s'"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega je podana vrednost 
atributa '%s' predmeta '%s'."
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega "
+"je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1529
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoče začeti z '%s'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoče začeti z '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1565
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen znak je '>'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen "
+"znak je '>'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1576
 #, c-format
@@ -3666,16 +3670,23 @@ msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
-#: ../glib/gmarkup.c:1820
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi predmeti - '%s' je zadnji odprt predmet"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi predmeti - '%s' je zadnji "
+"odprt predmet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%s/>"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <"
+"%s/>"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3690,8 +3701,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje predmeta."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1806
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni določena vrednosti 
atributa"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni "
+"določena vrednosti atributa"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -3714,57 +3729,53 @@ msgstr "Uporaba:"
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[MOŽNOST ...]"
 
-#: ../glib/goption.c:864
+#: ../glib/goption.c:870
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Možnosti pomoči:"
 
-#: ../glib/goption.c:865
+#: ../glib/goption.c:871
 msgid "Show help options"
 msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
 
-#: ../glib/goption.c:871
+#: ../glib/goption.c:877
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči"
 
-#: ../glib/goption.c:933
+#: ../glib/goption.c:939
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Možnosti programa:"
 
-#: ../glib/goption.c:997
-#: ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti '%s' za %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1007
-#: ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../glib/goption.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../glib/goption.c:1046
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega"
 
-#: ../glib/goption.c:1303
-#: ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413
-#: ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Manjka argument za %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1979
+#: ../glib/goption.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznana možnost %s"
@@ -3785,8 +3796,7 @@ msgstr "primanjkuje pomnilnika"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj"
 
-#: ../glib/gregex.c:278
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
 
@@ -3998,8 +4008,12 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
-msgstr "\\g ne sledi ime oz. število v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, niti navadno število"
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g ne sledi ime oz. število v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, "
+"niti navadno število"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -4061,8 +4075,7 @@ msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga"
 
-#: ../glib/gregex.c:745
-#: ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s"
@@ -4146,88 +4159,92 @@ msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')"
 #: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo je  '%s')"
+msgstr ""
+"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo "
+"je  '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:203
+#: ../glib/gspawn.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:362
+#: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega opravila (%s)"
+msgstr ""
+"Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega "
+"opravila (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:430
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Nepričakovana napaka predmeta waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:853
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:861
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:868
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:875
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1280
-#: ../glib/gspawn-win32.c:339
-#: ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1348
+#: ../glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1496
-#: ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo '%s' (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1506
+#: ../glib/gspawn.c:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1516
+#: ../glib/gspawn.c:1512
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1533
+#: ../glib/gspawn.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1557
+#: ../glib/gspawn.c:1553
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1630
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
@@ -4236,8 +4253,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376
-#: ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)"
@@ -4247,22 +4263,19 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455
-#: ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466
-#: ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
@@ -4273,30 +4286,27 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa  (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
+"procesa podrejenega predmeta"
 
 #: ../glib/gutf8.c:907
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak izven območja za UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1007
-#: ../glib/gutf8.c:1016
-#: ../glib/gutf8.c:1146
-#: ../glib/gutf8.c:1155
-#: ../glib/gutf8.c:1294
-#: ../glib/gutf8.c:1390
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1305
-#: ../glib/gutf8.c:1401
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak izven območja za UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
-#: ../glib/gutils.c:2210
-#: ../glib/gutils.c:2314
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4340,32 +4350,27 @@ msgstr "%.1f EiB"
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2219
-#: ../glib/gutils.c:2332
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2222
-#: ../glib/gutils.c:2337
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224
-#: ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2227
-#: ../glib/gutils.c:2347
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2230
-#: ../glib/gutils.c:2352
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
@@ -4389,4 +4394,3 @@ msgstr[3] "%s bajti"
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]