[easytag] Updated Polish translation



commit d63f59141697469b84419a3ec99c5dedd0dd4291
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Apr 29 21:16:18 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4740f11..6d76e7a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 21:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Ostatni plik"
 msgid "S_can Files"
 msgstr "S_kanuj pliki"
 
-#: ../src/bar.c:198 ../src/scan.c:2396
+#: ../src/bar.c:198 ../src/scan.c:2349
 msgid "Scan selected files"
 msgstr "Skanuj zaznaczone pliki"
 
@@ -450,8 +450,8 @@ msgstr "Ponów ostatnie zmiany"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/bar.c:206 ../src/easytag.c:2337 ../src/easytag.c:4944
-#: ../src/easytag.c:4970
+#: ../src/bar.c:206 ../src/easytag.c:2337 ../src/easytag.c:4954
+#: ../src/easytag.c:4980
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Gotowe do rozpoczęcia"
 msgid "New default path for files selected"
 msgstr "Wybrano nową domyślną ścieżkę do plików"
 
-#: ../src/browser.c:764 ../src/easytag.c:4942
+#: ../src/browser.c:764 ../src/easytag.c:4952
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, ale nie zostały zapisane"
 
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "\"), aby zmienić nazwę katalogu z pól etykiet."
 
 #: ../src/browser.c:3671 ../src/misc.c:1297 ../src/misc.c:1396
-#: ../src/scan.c:2486 ../src/scan.c:2556 ../src/scan.c:2917
+#: ../src/scan.c:2468 ../src/scan.c:2538 ../src/scan.c:2899
 msgid "Invalid Scanner Mask"
 msgstr "Nieprawidłowa maska skanera"
 
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Plik"
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:536 ../src/easytag.c:4453 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:536 ../src/easytag.c:4463 ../src/flac_header.c:236
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
 #: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
 #, c-format
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Freq.:"
 msgstr "Częstotliwość:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:565 ../src/easytag.c:4457 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:565 ../src/easytag.c:4467 ../src/mpeg_header.c:216
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tryb:"
 
@@ -2350,70 +2350,70 @@ msgstr "Wyszukiwanie…"
 msgid "  STOP the search...  "
 msgstr "  Zatrzymaj wyszukiwanie  "
 
-#: ../src/easytag.c:4487
+#: ../src/easytag.c:4497
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4634
+#: ../src/easytag.c:4644
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Wartość z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
 
 #. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4646 ../src/scan.c:2681
+#: ../src/easytag.c:4656 ../src/scan.c:2663
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje"
 
-#: ../src/easytag.c:4653 ../src/scan.c:2682
+#: ../src/easytag.c:4663 ../src/scan.c:2664
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "Zamiana \" \" na \"_\""
 
 #. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4664 ../src/scan.c:2733
+#: ../src/easytag.c:4674 ../src/scan.c:2715
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Wszystko wielką literą"
 
-#: ../src/easytag.c:4671 ../src/scan.c:2734
+#: ../src/easytag.c:4681 ../src/scan.c:2716
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Wszystko małą literą"
 
-#: ../src/easytag.c:4678 ../src/scan.c:2735
+#: ../src/easytag.c:4688 ../src/scan.c:2717
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Wielka pierwsza litera"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/scan.c:2736
+#: ../src/easytag.c:4695 ../src/scan.c:2718
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
 #. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4696 ../src/prefs.c:1046 ../src/scan.c:2784
+#: ../src/easytag.c:4706 ../src/prefs.c:1046 ../src/scan.c:2766
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Usuwanie spacji"
 
-#: ../src/easytag.c:4703
+#: ../src/easytag.c:4713
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
 
-#: ../src/easytag.c:4710
+#: ../src/easytag.c:4720
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji lub znaków podkreślenia"
 
-#: ../src/easytag.c:4717
+#: ../src/easytag.c:4727
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Usuwanie całego tekstu"
 
 #. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4740
+#: ../src/easytag.c:4750
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
 msgstr "EasyTAG %s: nieprawidłowe zakończenie działania (PID: %d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4741
+#: ../src/easytag.c:4751
 #, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)"
 msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4743 ../src/easytag.c:4753
+#: ../src/easytag.c:4753 ../src/easytag.c:4763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2426,29 +2426,29 @@ msgstr ""
 "angielskim): %s"
 
 #. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4749
+#: ../src/easytag.c:4759
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
 msgstr "EasyTAG %s: nieprawidłowe zakończenie działania (PID: %d)."
 
-#: ../src/easytag.c:4751
+#: ../src/easytag.c:4761
 #, c-format
 msgid "Received signal %s (%d)\a"
 msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)\a"
 
-#: ../src/easytag.c:4881
+#: ../src/easytag.c:4891
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Nieznany sygnał"
 
-#: ../src/easytag.c:4894
+#: ../src/easytag.c:4904
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
 msgstr "EasyTAG: prawidłowe zakończenie działania."
 
-#: ../src/easytag.c:4945
+#: ../src/easytag.c:4955
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Zapisać je przed zakończeniem działania?"
 
-#: ../src/easytag.c:4968
+#: ../src/easytag.c:4978
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Na pewno zakończyć działanie?"
 
@@ -4501,36 +4501,38 @@ msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku: %s"
 msgid "Error while processing fields: %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania pól: %s"
 
-#: ../src/scan.c:2347
+#. The window
+#: ../src/scan.c:2336
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Skanowanie etykiet i nazw plików"
 
+#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
+#: ../src/scan.c:2345
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Skanuj pliki"
+
 #. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2366
+#: ../src/scan.c:2370
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Skaner:"
 
-#: ../src/scan.c:2387
+#: ../src/scan.c:2391
 msgid "Select the type of scanner to use"
 msgstr "Proszę wybrać typ skanera, który ma zostać użyty"
 
-#: ../src/scan.c:2409
+#: ../src/scan.c:2400
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Preferencje skanera"
 
-#: ../src/scan.c:2418
+#: ../src/scan.c:2409
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa edytor masek"
 
-#: ../src/scan.c:2428
+#: ../src/scan.c:2419
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa legendę"
 
-#: ../src/scan.c:2438
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka to okno"
-
-#: ../src/scan.c:2466
+#: ../src/scan.c:2448
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
 "path. Used to fill in tag fields"
@@ -4540,15 +4542,15 @@ msgstr ""
 "etykiet"
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2492
+#: ../src/scan.c:2474
 msgid "Fill tag preview"
 msgstr "Podgląd zmiany etykiet"
 
-#: ../src/scan.c:2522
+#: ../src/scan.c:2504
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr "Dodaje do maski przedrostek bieżącej ścieżki"
 
-#: ../src/scan.c:2535
+#: ../src/scan.c:2517
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4562,15 +4564,15 @@ msgstr ""
 "jako względna."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2562
+#: ../src/scan.c:2544
 msgid "Rename file preview"
 msgstr "Podgląd zmiany nazwy pliku"
 
-#: ../src/scan.c:2581
+#: ../src/scan.c:2563
 msgid "Select fields:"
 msgstr "Proszę wybrać pola:"
 
-#: ../src/scan.c:2584
+#: ../src/scan.c:2566
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
 "those which interest you"
@@ -4579,130 +4581,130 @@ msgstr ""
 "przetworzone. Proszę wybrać te, które mają zostać zmienione"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2588
+#: ../src/scan.c:2570
 msgid "F"
 msgstr "N"
 
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan.c:2572
 msgid "Process filename field"
 msgstr "Przetwarzanie pola nazwy pliku"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan.c:2574
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan.c:2575
 msgid "Process title field"
 msgstr "Przetwarzanie pola tytułu"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan.c:2577
 msgid "Ar"
 msgstr "W"
 
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan.c:2578
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Przetwarzanie pola wykonawcy"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2580
 msgid "AA"
 msgstr "WA"
 
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan.c:2581
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Przetwarzanie pola wykonawcy albumu"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2601
+#: ../src/scan.c:2583
 msgid "Al"
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan.c:2584
 msgid "Process album field"
 msgstr "Przetwarzanie pola albumu"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2604
+#: ../src/scan.c:2586
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2587
 msgid "Process genre field"
 msgstr "Przetwarzanie pola gatunku"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2607
+#: ../src/scan.c:2589
 msgid "Cm"
 msgstr "Km"
 
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2590
 msgid "Process comment field"
 msgstr "Przetwarzanie pola komentarza"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2610
+#: ../src/scan.c:2592
 msgid "Cp"
 msgstr "Kp"
 
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2593
 msgid "Process composer field"
 msgstr "Przetwarzanie pola kompozytora"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2613
+#: ../src/scan.c:2595
 msgid "O"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2596
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Przetwarzanie pola pierwotnego wykonawcy"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2616
+#: ../src/scan.c:2598
 msgid "Cr"
 msgstr "Cr"
 
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2599
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "Przetwarzanie pola praw autorskich"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2619
+#: ../src/scan.c:2601
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2602
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Przetwarzanie pola adresu URL"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2622
+#: ../src/scan.c:2604
 msgid "E"
 msgstr "K"
 
-#: ../src/scan.c:2623
+#: ../src/scan.c:2605
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "Przetwarzanie pola nazwa kodera"
 
-#: ../src/scan.c:2667
+#: ../src/scan.c:2649
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: ../src/scan.c:2674
+#: ../src/scan.c:2656
 msgid "Select/Unselect all"
 msgstr "Zaznacz/odznacz wszystko"
 
-#: ../src/scan.c:2687
+#: ../src/scan.c:2669
 msgid "Convert:"
 msgstr "Zamiana:"
 
-#: ../src/scan.c:2689
+#: ../src/scan.c:2671
 msgid "to: "
 msgstr "na: "
 
-#: ../src/scan.c:2718
+#: ../src/scan.c:2700
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4710,7 +4712,7 @@ msgstr ""
 "Znak podkreślenia oraz ciąg \"%20\" jest zamieniany na jedną spację. "
 "Przykład, przed: \"Tekst%20w%20jakimś_polu\", po: \"Tekst w jakimś polu\"."
 
-#: ../src/scan.c:2721
+#: ../src/scan.c:2703
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4718,16 +4720,16 @@ msgstr ""
 "Znak spacji jest zamieniany na jeden znak podkreślenia. Przykład, przed: "
 "\"Tekst w jakimś polu\", po: \"Tekst_w_jakimś_polu\"."
 
-#: ../src/scan.c:2724
+#: ../src/scan.c:2706
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr "Zamienia podany tekst na inny. Wyszukiwanie rozróżnia wielkość liter."
 
-#: ../src/scan.c:2737
+#: ../src/scan.c:2719
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
 
-#: ../src/scan.c:2764
+#: ../src/scan.c:2746
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4735,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 "Zamienia wszystkie słowa we wszystkich polach na wielkie litery. Przykład, "
 "przed: \"Tekst W JAKIMŚ polu\", po: \"TEKST W JAKIMŚ POLU\"."
 
-#: ../src/scan.c:2767
+#: ../src/scan.c:2749
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4743,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "Zamienia wszystkie słowa we wszystkich polach na małe litery. Przykład, "
 "przed: \"TEKST W jakimś polu\", po: \"tekst w jakimś polu\"."
 
-#: ../src/scan.c:2770
+#: ../src/scan.c:2752
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4752,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "literę. Przykład, przed: \"Tekst W Jakimś POLU\", po: \"Tekst w jakimś polu"
 "\"."
 
-#: ../src/scan.c:2773
+#: ../src/scan.c:2755
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4761,7 +4763,7 @@ msgstr ""
 "literę. Przykład, przed: \"Tekst w jakimś POLU\", po: \"Tekst W Jakimś Polu"
 "\"."
 
-#: ../src/scan.c:2776
+#: ../src/scan.c:2758
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4769,15 +4771,15 @@ msgstr ""
 "Wymusza zamienianie liczb rzymskich na duże litery. Przykład, przed: \"ix. "
 "tekst w jakimś polu\", po: \"IX. Tekst W Jakimś Polu\"."
 
-#: ../src/scan.c:2785
+#: ../src/scan.c:2767
 msgid "Insert a space before an uppercase letter"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielka literą"
 
-#: ../src/scan.c:2786
+#: ../src/scan.c:2768
 msgid "Remove duplicates of space or underscore"
 msgstr "Usuwanie podwójnych spacji lub podkreśleń"
 
-#: ../src/scan.c:2804
+#: ../src/scan.c:2786
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
 "after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4785,7 +4787,7 @@ msgstr ""
 "Wszystkie spacje pomiędzy słowami są usuwane. Przykład, przed: \"Tekst W "
 "Jakimś Polu\", po: \"TekstWJakimśPolu\"."
 
-#: ../src/scan.c:2807
+#: ../src/scan.c:2789
 msgid ""
 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4793,7 +4795,7 @@ msgstr ""
 "Spacja jest wstawiana przed każdą wielką literą. Przykład, przed: "
 "\"TekstWJakimśPolu\", po: \"Tekst W Jakimś Polu\"."
 
-#: ../src/scan.c:2810
+#: ../src/scan.c:2792
 msgid ""
 "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4804,136 +4806,136 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Frame to display codes legend
 #.
-#: ../src/scan.c:2817
+#: ../src/scan.c:2799
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../src/scan.c:2823
+#: ../src/scan.c:2805
 #, c-format
 msgid "%a: artist"
 msgstr "%a: wykonawca"
 
-#: ../src/scan.c:2826
+#: ../src/scan.c:2808
 msgid "%z: album artist"
 msgstr "%z: wykonawca albumu"
 
-#: ../src/scan.c:2829
+#: ../src/scan.c:2811
 msgid "%b: album"
 msgstr "%b: album"
 
-#: ../src/scan.c:2832
+#: ../src/scan.c:2814
 #, c-format
 msgid "%c: comment"
 msgstr "%c: komentarz"
 
-#: ../src/scan.c:2835
+#: ../src/scan.c:2817
 #, c-format
 msgid "%p: composer"
 msgstr "%p: kompozytor"
 
-#: ../src/scan.c:2838
+#: ../src/scan.c:2820
 msgid "%r: copyright"
 msgstr "%r: prawa autorskie"
 
-#: ../src/scan.c:2841
+#: ../src/scan.c:2823
 #, c-format
 msgid "%d: disc number"
 msgstr "%d: numer płyty"
 
-#: ../src/scan.c:2844
+#: ../src/scan.c:2826
 #, c-format
 msgid "%e: encoded by"
 msgstr "%e: koder"
 
-#: ../src/scan.c:2847
+#: ../src/scan.c:2829
 #, c-format
 msgid "%g: genre"
 msgstr "%g: gatunek"
 
-#: ../src/scan.c:2850
+#: ../src/scan.c:2832
 #, c-format
 msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i: ignorowane"
 
-#: ../src/scan.c:2853
+#: ../src/scan.c:2835
 msgid "%l: number of tracks"
 msgstr "%l: liczba ścieżek"
 
-#: ../src/scan.c:2856
+#: ../src/scan.c:2838
 #, c-format
 msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o: pierwotny wykonawca"
 
-#: ../src/scan.c:2859
+#: ../src/scan.c:2841
 #, c-format
 msgid "%n: track"
 msgstr "%n: ścieżka"
 
-#: ../src/scan.c:2862
+#: ../src/scan.c:2844
 msgid "%t: title"
 msgstr "%t: tytuł"
 
-#: ../src/scan.c:2865
+#: ../src/scan.c:2847
 #, c-format
 msgid "%u: URL"
 msgstr "%u: adres URL"
 
-#: ../src/scan.c:2868
+#: ../src/scan.c:2850
 msgid "%y: year"
 msgstr "%y: rok"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan.c:2875
+#: ../src/scan.c:2857
 msgid "Mask Editor"
 msgstr "Edytor masek"
 
-#: ../src/scan.c:2932
+#: ../src/scan.c:2914
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Utwórz nową maskę"
 
-#: ../src/scan.c:2942
+#: ../src/scan.c:2924
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Przesuń maskę do góry"
 
-#: ../src/scan.c:2952
+#: ../src/scan.c:2934
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Przesuń maskę w dół"
 
-#: ../src/scan.c:2962
+#: ../src/scan.c:2944
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Zduplikuj maskę"
 
-#: ../src/scan.c:2972
+#: ../src/scan.c:2954
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Dodaj domyślną maskę"
 
-#: ../src/scan.c:2982
+#: ../src/scan.c:2964
 msgid "Remove Mask"
 msgstr "Usuń maskę"
 
-#: ../src/scan.c:2992
+#: ../src/scan.c:2974
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Zapisz maski"
 
-#: ../src/scan.c:3623
+#: ../src/scan.c:3586
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nowa_maska"
 
-#: ../src/scan.c:3662
+#: ../src/scan.c:3625
 msgid "Copy: No row selected"
 msgstr "Kopiowanie: nie wybrano rzędu"
 
-#: ../src/scan.c:3770
+#: ../src/scan.c:3733
 msgid "Remove: No row selected"
 msgstr "Usuwanie: nie wybrano rzędu"
 
-#: ../src/scan.c:3818
+#: ../src/scan.c:3781
 msgid "Move Up: No row selected"
 msgstr "Przesunięcie w górę: Nie wybrano rzędu"
 
-#: ../src/scan.c:3872
+#: ../src/scan.c:3835
 msgid "Move Down: No row selected"
 msgstr "Przesunięcie w dół: Nie wybrano rzędu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]