[gnome-disk-utility] Updated Thai translation.
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Thai translation.
- Date: Fri, 2 Aug 2013 13:58:59 +0000 (UTC)
commit 212cd2397863d4ffc7ba6743a6471810b2a8f018
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Fri Aug 2 20:58:40 2013 +0700
Updated Thai translation.
po/th.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 209 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 337c56d..f906d9d 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 18:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 20:53+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -29,7 +29,15 @@ msgstr "โปรแกรมเมานท์อิมเมจของดิ
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "เมานท์อิมเมจของดิสก์"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "โปรแกรมเขียนอิมเมจของดิสก์"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "เขียนอิมเมจของดิสก์ลงในอุปกรณ์"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277
msgid "Disks"
msgstr "ดิสก์"
@@ -1224,11 +1232,11 @@ msgid "_Mount"
msgstr "เ_มานท์"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "ตั้งค่าเมานท์แบบ_อ่านอย่างเดียว"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -1236,39 +1244,39 @@ msgstr ""
"ถ้าเลือก การเมานท์จะเป็นแบบอ่านได้อย่างเดียวเท่านั้น "
"ซึ่งจะมีประโยชน์ถ้าคุณไม่ต้องการเปลี่ยนแปลงอิมเมจของดิสก์"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อไปยังดีมอน udisks: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "แนบและเมานท์แฟ้มอิมเมจของดิสก์ตั้งแต่หนึ่งแฟ้มขึ้นไป"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "ไม่สามารถเปิด `%s' - บางทีโวลุมอาจจะไม่ได้เมานท์"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิด `%s': %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแนบอิมเมจของดิสก์: %s (%s, %d)"
#: ../src/disks/gduapplication.c:132
#, c-format
-msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิด %s: %s\n"
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิด %s: %s"
#: ../src/disks/gduapplication.c:139
#, c-format
-msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาอุปกรณ์บล็อคสำหรับ %s\n"
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาอุปกรณ์บล็อคสำหรับ %s"
#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "Select device"
@@ -1303,7 +1311,7 @@ msgstr "ต้องระบุ --format-device เมื่อใช้ --xid\
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:320
+#: ../src/disks/gduapplication.c:331
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -2092,7 +2100,7 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มการทดสอบตัวเองของ SMART"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิด-ปิดการใช้ SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
@@ -2315,7 +2323,7 @@ msgstr "ความแน่นหนาของวลีรหัสผ่า
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Disk Image of %s (%s).img"
@@ -2324,38 +2332,38 @@ msgstr "Disk Image of %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
msgid "Disk image read error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของการอ่านอิมเมจของดิสก์"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "กำลังจองพื้นที่อิมเมจของดิสก์"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "กำลังดึงข้อมูลกุญแจดีวีดี"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลได้ %s (แทนที่ด้วยค่าศูนย์)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:580
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "คัดลอกอิมเมจของดิสก์เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
msgid "Error creating disk image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอิมเมจของดิสก์"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "ข้อผิดพลาดของการอ่านที่ไม่สามารถกู้คืนได้ขณะสร้างอิมเมจของดิสก์"
@@ -2364,7 +2372,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดของการอ่านที่ไ
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -2376,52 +2384,52 @@ msgstr ""
"เรื่องนี้จะเกิดขึ้นเมื่อสื่อมีรอยขีดข่วน หรือไดรว์เกิดความเสียหายทางกายภาพ"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_ลบแฟ้มอิมเมจของดิสก์"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:714
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิจารณาขนาดของอุปกรณ์: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:721
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "อุปกรณ์มีขนาดเป็น 0"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจองพื้นที่สำหรับแฟ้มอิมเมจของดิสก์: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ “%s” อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน “%s” ถ้าเขียนทับก็จะทับเนื้อหาแฟ้มทั้งหมด"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
msgid "_Replace"
msgstr "เขียน_ทับ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มสำหรับเขียน"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "กำลังคัดลอกข้อมูลอุปกรณ์ลงในอิมเมจของดิสก์"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "สร้างอิมเมจของดิสก์"
@@ -2911,7 +2919,7 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูลรายการใน /etc/fstab"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2028
#, c-format
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
msgstr "%s <span size=\"smaller\">(อ่านเท่านั้น)</span>"
@@ -3068,52 +3076,64 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "แน่นหนา"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:271
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "แฟ้มไม่ปรากฏว่าบีบอัดมาแบบ XZ"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "%s เมื่อคลายบีบอัดแล้ว"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "ไม่สามารถเขียนคืนอิมเมจขนาด 0"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:280
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "อิมเมจของดิสก์มีขนาดเล็กกว่าอุปกรณ์ปลายทางอยู่ %s"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:289
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "อิมเมจของดิสก์มีขนาดใหญ่กว่าอุปกรณ์ปลายทางอยู่ %s"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:617
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนคืนอิมเมจของดิสก์"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:908
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มสำหรับอ่าน"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:922
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
msgid "Error determing size of file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิจารณาขนาดของแฟ้ม"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:935
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "กำลังคัดลอกอิมเมจของดิสก์ไปยังอุปกรณ์"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:941
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "เขียนคืนอิมเมจของดิสก์"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:996
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1043
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนอิมเมจของดิสก์ลงในอุปกรณ์?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:997
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ข้อมูลเดิมที่มีอยู่ทั้งหมดจะสูญหาย"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:998
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
msgid "_Restore"
msgstr "เขียน_คืน"
@@ -3125,7 +3145,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปลดล็อค
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหัสลับดึงมาจากพวงกุญแจ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2777
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2779
msgid "No Media"
msgstr "ไม่มีสื่อ"
@@ -3182,7 +3202,7 @@ msgstr "%s [local สำหรับ %s]"
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบอุปกรณ์วนกลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:903
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแนบอิมเมจของดิสก์"
@@ -3194,12 +3214,14 @@ msgstr "เลือกอิมเมจของดิสก์ที่จะ
msgid "_Attach"
msgstr "แ_นบ"
+#. set file types
+#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+#: ../src/disks/gduwindow.c:881
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์วนกลับแบบ_อ่านอย่างเดียว"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#: ../src/disks/gduwindow.c:882
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -3208,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"ซึ่งจะมีประโยชน์ถ้าคุณไม่ต้องการเปลี่ยนแปลงแฟ้มอิมเมจ"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1657
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -3217,7 +3239,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1663
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1665
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -3226,7 +3248,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1673
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -3235,7 +3257,7 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1679
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1681
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>R"
msgstr "<Ctrl>R"
@@ -3244,7 +3266,7 @@ msgstr "<Ctrl>R"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1687
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
@@ -3253,7 +3275,7 @@ msgstr "<Ctrl>E"
#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1695
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1697
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -3262,7 +3284,7 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1705
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1707
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3271,7 +3293,7 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2064
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2066
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3280,7 +3302,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s (%s/วินาที)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2072
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2074
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -3291,7 +3313,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2087
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2089
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s จาก %s – %s"
@@ -3300,41 +3322,41 @@ msgstr "%s จาก %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2174
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2176
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2246 ../src/disks/gduwindow.c:3091
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2248 ../src/disks/gduwindow.c:3093
msgid "Block device is empty"
msgstr "อุปกรณ์บล็อคว่างเปล่า"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2269
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2271
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ไม่ทราบ (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2352
msgid "RAID array is not running"
msgstr "แอร์เรย์ RAID ไม่ได้ทำงานอยู่"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
#, c-format
msgctxt "md-raid-window"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "แอร์เรย์ RAID ขนาด %s"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2377
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2379
msgctxt "md-raid-window"
msgid "RAID Array"
msgstr "แอร์เรย์ RAID"
#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2403
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2405
msgctxt "mdraid"
msgid "Not running"
msgstr "ไม่ทำงาน"
@@ -3344,13 +3366,13 @@ msgstr "ไม่ทำงาน"
#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s (local to %s)"
msgstr "%s (local สำหรับ %s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2510
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2512
#, c-format
msgid "%d Disk"
msgid_plural "%d Disks"
@@ -3360,7 +3382,7 @@ msgstr[0] "ดิสก์ %d ดิสก์"
#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2522
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
#, c-format
msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
msgid "%s, %s Chunk"
@@ -3370,19 +3392,19 @@ msgstr "%s, ก้อนข้อมูลก้อนละ %s"
#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2551
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
#, c-format
msgid "%d disk is missing"
msgid_plural "%d disks are missing"
msgstr[0] "ขาดดิสก์ %d ดิสก์"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
msgctxt "mdraid"
msgid "ARRAY IS DEGRADED"
msgstr "* แอร์เรย์ถูกลดความสามารถ *"
@@ -3390,50 +3412,50 @@ msgstr "* แอร์เรย์ถูกลดความสามารถ
#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
#, c-format
msgctxt "mdraid-degraded"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2572 ../src/disks/gduwindow.c:2588
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574 ../src/disks/gduwindow.c:2590
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Running"
msgstr "กำลังทำงาน"
#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Not running"
msgstr "ไม่ทำงาน"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2597
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "กำลัง Scrub ข้อมูล"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2602
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2604
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing and Repair"
msgstr "กำลัง Scrub และซ่อมแซมข้อมูล"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Resyncing"
msgstr "กำลังปรับข้อมูลใหม่ให้ตรง"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Recovering"
msgstr "กำลังกู้คืน"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Frozen"
msgstr "ถูกแช่แข็ง"
#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
msgstr "* แอร์เรย์ RAID ตั้งค่าผิด *"
@@ -3442,7 +3464,7 @@ msgstr "* แอร์เรย์ RAID ตั้งค่าผิด *"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
#. * for more details
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2637
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "Split-Brain"
msgstr "ข้อมูลขัดแย้งกัน"
@@ -3451,7 +3473,7 @@ msgstr "ข้อมูลขัดแย้งกัน"
#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2643
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
#, c-format
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "%s (%s)"
@@ -3461,7 +3483,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2675
#, c-format
msgctxt "raid-state-progress"
msgid "%s: %s"
@@ -3471,7 +3493,7 @@ msgstr "%s: %s"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2702
#, c-format
msgctxt "mdraid-sync-op"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3480,11 +3502,11 @@ msgstr "เหลืออีก %s (%s/วินาที)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2880
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
msgid "Connected to another seat"
msgstr "เชื่อมต่อกับที่นั่งอื่น"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3026
msgid "Loop device is empty"
msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
@@ -3494,67 +3516,67 @@ msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3263
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3265
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — ว่าง %s (ใช้ไป %.1f%%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3293
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3321
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3323
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "รากของระบบแฟ้ม"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3329
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "เมานท์ไว้ที่ %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3335
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "ไม่ได้เมานท์"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งานอยู่"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3364
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3366
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3377
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "ปลดล็อคแล้ว"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3383
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3385
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "ล็อคอยู่"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3393
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3403
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3405
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "Go To Array"
msgstr "ไปยังแอร์เรย์"
@@ -3563,7 +3585,7 @@ msgstr "ไปยังแอร์เรย์"
#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3408
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3410
#, c-format
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "%s — %s"
@@ -3573,29 +3595,29 @@ msgstr "%s — %s"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3426
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3428
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3526
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3528
msgid "Unallocated Space"
msgstr "พื้นที่ว่าง"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะร้องขอตรวจสอบการซ้ำข้อมูล"
#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3923
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "การ Scrub ข้อมูล"
#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid ""
"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
@@ -3616,288 +3638,309 @@ msgstr ""
"href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>RAID "
"Administration</a>"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3930
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3932
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Start"
msgstr "เ_ริ่ม"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3931
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
msgstr "_ซ่อมแซมบล็อคที่ไม่ตรงกันถ้าเป็นไปได้"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3978
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3980
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปลี่ยนโหมดของไดรว์เป็นโหมดพักคอย"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4026
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามปลุกไดรว์จากโหมดพักคอย"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4069
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4071
msgid "Error powering off drive"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดไดรว์"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4121
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิดไดรว์นี้?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4125
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "การดำเนินการนี้จะเตรียมพร้อมระบบเพื่อปิดและถอดไดรว์ต่อไปนี้ออก"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4127
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4129
msgid "_Power Off"
msgstr "ปิ_ดทำงาน"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4206
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเมานท์ระบบแฟ้ม"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4244 ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4246 ../src/libgdu/gduutils.c:1130
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกเมานท์ระบบแฟ้ม"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4389
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4391
msgid "Error deleting partition"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบพาร์ทิชัน"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4427
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบพาร์ทิชันนี้?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4428
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4430
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ทิชันจะสูญหาย"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4431
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4460
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
msgid "Error ejecting media"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเอาสื่อออก"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4519
msgid "Error starting RAID array"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นแอร์เรย์ RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4559
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4561
msgid "Error stopping RAID array"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยุดแอร์เรย์ RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4646
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4648
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4711
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4713
msgid "Error starting swap"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดทำงานพื้นที่สลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4750
msgid "Error stopping swap"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยุดใช้พื้นที่สลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4787
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4789
msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าบิตแมปสำหรับแอร์เรย์ RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4853
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4855
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งแฟล็กล้างอัตโนมัติ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4906 ../src/disks/gduwindow.c:4970
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4908 ../src/disks/gduwindow.c:4972
msgid "Error canceling job"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะยกเลิกงาน"
#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5092
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5094
msgctxt "multi-disk-menu"
msgid "No _Devices Selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกอุป_กรณ์ใด"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5102
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5104
#, c-format
msgid "%d _Device Selected (%s)"
msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
msgstr[0] "เลือกอุป_กรณ์ %d ชิ้น (%s)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "ข้อมูลบีบอัดไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอ"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "ต้องการข้อมูลเข้าเพิ่มเติม"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "อิมเมจของดิสก์ (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "อิมเมจของดิสก์ (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:428
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ปี"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:435
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d เดือน"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:442
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:452
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d วัน"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:449
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:459
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ชั่วโมง"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:456
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:466
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d นาที"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:463
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:473
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d วินาที"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:470
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:480
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d มิลลิวินาที"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:534
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s %s กับอีก %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:539
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s กับอีก %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s กับอีก %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s กับอีก %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s กับอีก %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:569
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:579
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "ไม่ถึงหนึ่งนาที"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:574
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:584
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:580
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:590
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:732
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "อุปกรณ์ที่กระทบ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:812
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:813
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
msgid "Stripe"
msgstr "ริ้ว"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:818
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:819
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:829
msgid "Mirror"
msgstr "สำเนา"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:824
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:834
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:825
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:835
msgid "Dedicated Parity"
msgstr "เก็บข้อมูลตรวจสอบเฉพาะที่"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:830
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:840
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:831
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:841
msgid "Distributed Parity"
msgstr "กระจายข้อมูลตรวจสอบ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:836
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:846
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:837
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:847
msgid "Double Distributed Parity"
msgstr "กระจายข้อมูลตรวจสอบสองชุด"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:842
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:852
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:843
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:853
msgid "Stripe of Mirrors"
msgstr "ริ้วสำเนา"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:848
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:858
#, c-format
msgid "RAID (%s)"
msgstr "RAID (%s)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1140
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1150
msgid "Error locking device"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]