[gdm/gnome-3-8] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/gnome-3-8] Updated Czech translation
- Date: Fri, 2 Aug 2013 18:50:13 +0000 (UTC)
commit 204021bdeb50472c31d9ec092adfce9f8e801b06
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Aug 2 20:50:06 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index df9d784..faafade 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem"
@@ -40,85 +40,85 @@ msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "v systému nelze najít uživatele „%s“"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "Zatím není dostupné žádné sezení"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
msgstr "Nelze vyhledat UID uživatele %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
msgid "no sessions available"
msgstr "nejsou dostupná žádná sezení"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
msgstr "Pro %s nejsou dostupná žádná sezení pro účely opětovného ověření"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
msgid "Unable to find session for user %s"
msgstr "Nelze nalézt sezení pro uživatele %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
#, c-format
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
msgstr "Nelze nalézt vhodné sezení pro uživatele %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Uživatel není vlastníkem sezení"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
msgid "No session available"
msgstr "Není dostupné žádné sezení"
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji „%s“"
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje"
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nelze nastavit groupid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () selhalo u %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nelze nastavit userid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s"
@@ -151,70 +151,70 @@ msgstr "Zařízení displeje"
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Nelze vytvořit obslužný proces ověření"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "chyba při spouštění komunikace s ověřovacím systémem – %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
msgid "general failure"
msgstr "obecné selhání"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "application programmer error"
msgstr "aplikační chyba programátora"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
msgid "Username:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o preferovaném dotazu na "
"uživatelské jméno: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o názvu počítače uživatele: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o uživatelově konzole: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o řetězci displeje: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nelze změnit uživatele"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr ""
"systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém "
"vyřešen, spusťte prosím GDM znovu."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Volající není GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
msgid "User not logged in"
msgstr "Uživatel není přihlášen"
@@ -249,80 +249,80 @@ msgstr "V současnosti lze najednou připojit pouze jednoho klienta"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Nelze vytvořit socket!"
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku: %s"
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro poznačení běhu jediné instance: %s"
-#: ../daemon/main.c:195
+#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro autentizaci: %s"
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro evidování: %s"
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:247
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:253
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:333
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:334
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)"
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:335
msgid "Print GDM version"
msgstr "Vypsat verzi GDM"
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:346
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Správce displeje GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:394
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Spustit GDM může pouze superuživatel"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
msgstr "ID displeje"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Pomocný správce displeje GNOME"
@@ -364,10 +364,22 @@ msgstr ""
"volitelně nabídnout přihlášení s těmito kartami."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Zda povolit či nepovolit přihlašování heslem"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Přihlašovací obrazovku lze nastavit tak, aby neumožňovala přihlášení heslem "
+"a uživatel byl nucen použít ověření čipovou kartou nebo otiskem prstu."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Cesta k malému obrázku na horní straně seznamu uživatelů"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -377,7 +389,7 @@ msgstr ""
"seznamu uživatelů, který nabízí správcům systému a distributorům možnost "
"přidat ikonu s logem."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -387,11 +399,11 @@ msgstr ""
"straně seznamu uživatelů, který nabízí správcům systému a distributorům "
"možnost přidat ikonu s logem."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Zamezit zobrazení seznamu uživatelů"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -399,37 +411,37 @@ msgstr ""
"Přihlašovací obrazovka normálně zobrazuje seznam dostupných uživatelů, kteří "
"se mohou přihlásit. Tímto nastavením lze zobrazení seznamu uživatelů zakázat."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Povolit zobrazování nápisu"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Text nápisu"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Vypnout zobrazování tlačítek restartu"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Nastavte na zapnuto, má-li být vypnuto zobrazování tlačítek restartu v okně "
"přihlášení."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Počet povolených selhání ověření"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
@@ -447,23 +459,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Nelze aktivovat sezení: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Uživatel není schopen přepnout sezení."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -472,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací "
"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku."
@@ -568,27 +580,27 @@ msgstr "cesta k ovladači PKCS #11 čipové karty"
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "obdržena chyba nebo zablokování od zdroje události"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "Bezpečností systém NSS nemohl být spuštěn"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "nenalezen žádný použitelný ovladač čipové karty"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "ovladač čipové karty „%s“ nelze načíst"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "nelze sledovat příchozí události karty – %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "při čekání na události čipové karty došlo k neočekávané chybě"
@@ -831,33 +843,33 @@ msgstr "Automaticky přihlásit k systému po výběru možností"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Aktuálně přihlášen"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Ladicí výstup"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
msgid "- New GDM login"
msgstr "– nové přihlášení GDM"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Nelze spustit nový displej"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]