[gnome-system-monitor] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Tajik translation updated
- Date: Fri, 2 Aug 2013 19:42:42 +0000 (UTC)
commit 0a56167054a8b21fae9912051f67000944465bf1
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Sat Aug 3 00:42:30 2013 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 5c86d41..69e148f 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-01 23:00-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 00:41+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/interface.cpp:373 ../src/procman-app.cpp:299
+#: ../src/interface.cpp:375 ../src/procman-app.cpp:299
msgid "System Monitor"
msgstr "Монитори система"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:374
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:376
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳолати система"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Равандҳо"
msgid "CPU History"
msgstr "Таърихи CPU"
-#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:259
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:364
+#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:261
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:366
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
-#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:271
+#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:273
msgid "Swap"
msgstr "Иваз кардан"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Иваз кардан"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Хотира ва таърихи мубодила"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:299
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:301
msgid "Receiving"
msgstr "Қабул карда истодааст"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Қабул карда истодааст"
msgid "Total Received"
msgstr "Дарёфтшудаи умумӣ"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:314
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:316
msgid "Sending"
msgstr "Ирсол шуда истодааст"
@@ -178,12 +178,10 @@ msgid "_Dependencies"
msgstr "_Вобастагиҳо"
#: ../data/menus.ui.h:11
-#| msgid "Stopped"
msgid "_Stop"
msgstr "_Манъ кардан"
#: ../data/menus.ui.h:12
-#| msgid "_Continue Process"
msgid "_Continue"
msgstr "_Идома додан"
@@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "Намоиши _ҳамаи системаҳои файл"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "И_ттилооти системаи файли дар рӯйхат зикршуда:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:127
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Дастгоҳ"
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
-#: ../src/disks.cpp:365 ../src/gsm_color_button.c:224 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:365 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Навъ"
@@ -385,63 +383,71 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:200
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "Каср"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:202
+#: ../src/gsm_color_button.c:203
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Фоизи комил барои интихобкунандаи ранги кулчагӣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Унвони равзанаи гуфтугӯи интихоби ранг"
-#: ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/gsm_color_button.c:635
+#: ../src/gsm_color_button.c:212 ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Pick a Color"
msgstr "Интихоби ранг"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:218
msgid "Current Color"
msgstr "Ранги ҷорӣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:218
+#: ../src/gsm_color_button.c:219
msgid "The selected color"
msgstr "Ранги интихобшуда"
-#: ../src/gsm_color_button.c:225
+#: ../src/gsm_color_button.c:226
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ҳассос"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:227
+msgid "The sensitivity value"
+msgstr "Қимати ҳассосият"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:234
msgid "Type of color picker"
msgstr "Навъи интихобкунандаи ранг"
-#: ../src/gsm_color_button.c:557
+#: ../src/gsm_color_button.c:560
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Иттилооти ранги нодурусти интихобшуда\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:658
+#: ../src/gsm_color_button.c:664 ../src/gsm_color_button.c:873
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Барои маҷмӯи рангҳои графика зер кунед"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
+#: ../src/interface.cpp:189
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Интихоби ранг барои '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:222 ../src/procproperties.cpp:95
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:222
+#: ../src/interface.cpp:224
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:384
+#: ../src/interface.cpp:386
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov"
@@ -1004,14 +1010,38 @@ msgstr ""
"Раванд бо PID %d бо сигнали %d қатъ намегардад.\n"
"%s"
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:74
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+#, c-format
+#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро қатъ "
+"кунед?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#, c-format
+#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро анҷом "
+"диҳед?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d раванди интихобшударо қатъ кунед?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:95
#, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u) қатъ шавад?"
+msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d раванди интихобшударо анҷом диҳед?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:102 ../src/procdialogs.cpp:108
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1019,39 +1049,36 @@ msgstr ""
"Қатъи раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё боиси "
"хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд қатъ карда шавад."
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:105
+#| msgid "_Kill Process"
msgid "_Kill Process"
-msgstr "_Қатъи раванд"
-
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:85
-#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро анҷом медиҳед?"
-
-#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
-"боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода шавад."
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "_Қатъи раванд"
+msgstr[1] "_Қатъи равандҳо"
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:111
+#| msgid "_End Process"
msgid "_End Process"
-msgstr "_Анҷоми раванд"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_Анҷоми раванд"
+msgstr[1] "_Анҷоми равандҳо"
-#: ../src/procdialogs.cpp:169
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Тағйири афзалияти раванд “%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:187
+#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#, c-format
+#| msgid "Change the order of priority of process"
+msgid "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr "Тағйири тартиби афзалияти %d раванди интихобшуда"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:214
msgid "Note:"
msgstr "Тавзеҳ:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1059,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Афзалияти раванд бо қимати хуби он дода мешавад. Қимати хуби камтар боиси "
"афзалияти баландтар мешавад."
-#: ../src/procdialogs.cpp:359 ../src/procman-app.cpp:408
+#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:408
msgid "Icon"
msgstr "Нишона"
@@ -1071,39 +1098,39 @@ msgstr "Раванди сода ва назорати система."
msgid "N/A"
msgstr "М/Н"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:351
msgid "Process Name"
msgstr "Номи раванд"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:352
msgid "User"
msgstr "Корбар"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:353
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:354
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Хотираи виртуалӣ"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:355
msgid "Resident Memory"
msgstr "Хотираи доимӣ"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:356
msgid "Writable Memory"
msgstr "Хотираи қобили навиштан"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:357
msgid "Shared Memory"
msgstr "Хотираи ҳаволашуда"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:358
msgid "X Server Memory"
msgstr "Хотираи сервери Х"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:360
msgid "CPU Time"
msgstr "Вақти CPU"
@@ -1114,36 +1141,36 @@ msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld сония"
msgstr[1] "%lld сония"
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:361
msgid "Started"
msgstr "Оғозёфта"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:360
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:362
msgid "Nice"
msgstr "Нағз"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:374
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:376
msgid "Priority"
msgstr "Аввалият"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:361
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:363
msgid "ID"
msgstr "Рамзи ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:362
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:364
msgid "Security Context"
msgstr "Мӯҳтавои амният"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:363
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:365
msgid "Command Line"
msgstr "Хати фармон"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:366
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:368
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канали интизор"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:367
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:369
msgid "Control Group"
msgstr "Гурӯҳи назорат"
@@ -1156,30 +1183,30 @@ msgstr "Хусусиятҳои раванд"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Хусусиятҳои раванди \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:359
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:368
+#: ../src/proctable.cpp:370
msgid "Unit"
msgstr "Воҳид"
-#: ../src/proctable.cpp:369
+#: ../src/proctable.cpp:371
msgid "Session"
msgstr "Ҷаласа"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:372
+#: ../src/proctable.cpp:374
msgid "Seat"
msgstr "Курсӣ"
-#: ../src/proctable.cpp:373
+#: ../src/proctable.cpp:375
msgid "Owner"
msgstr "Соҳиб"
-#: ../src/proctable.cpp:1245
+#: ../src/proctable.cpp:1251
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
@@ -1309,6 +1336,14 @@ msgstr "Афзалияти хеле кам"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
+#~ "боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода "
+#~ "шавад."
+
#~ msgid "_Stop Process"
#~ msgstr "_Манъ кардани раванд"
@@ -1363,9 +1398,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Force process to finish immediately"
#~ msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
-#~ msgid "Change the order of priority of process"
-#~ msgstr "Тағйири тартиби афзалияти раванд"
-
#~ msgid "Refresh the process list"
#~ msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]