[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 3 Aug 2013 10:19:16 +0000 (UTC)
commit f054b14436028b90fd7062b646d5bdd02c02c7fc
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Aug 3 12:19:10 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1237 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 633 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aaa04d5..9a38b88 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-18 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3488 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3484 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4009 ../src/gui/person.cs:2156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4005 ../src/gui/person.cs:2156
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2530
-#: ../src/gui/encoder.cs:2571 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2598
+#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Volby testu"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5355
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -810,8 +810,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3336
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3646 ../src/gui/chronojump.cs:3899
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3642 ../src/gui/chronojump.cs:3895
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:411
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "Capture"
-msgstr "Zachytávání"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Linear"
@@ -1270,266 +1270,294 @@ msgid "Linear encoder (default)"
msgstr "Lineární snímač (výchozí)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-msgid "Inverted"
-msgstr "Naopak"
+msgid "Rotary"
+msgstr "Rotační"
#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-msgid "Linear encoder upside down"
-msgstr "Lineární snímač vzhůru nohama"
+msgid "Rotary encoder"
+msgstr "Rotační snímač"
#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-msgid "Rotary"
-msgstr "Rotační"
+msgid "Inverted"
+msgstr "Naopak"
#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-msgid "Rotary encoder"
-msgstr "Rotační snímač"
+msgid "Friction"
+msgstr "Tření"
#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+msgid "Axis"
+msgstr "Osa"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Inertial"
msgstr "Inerciální"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
msgstr "Inerciální stroj (Yoyou, VersaPulley)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Inertia Momentum"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Safe"
-msgstr "Bezp."
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "External"
-msgstr "Externí"
+msgid "Calcule inertial momentum"
+msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Recording time"
-msgstr "Doba záznamu"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-msgid "s"
-msgstr "s"
+msgid "Help on encoder types"
+msgstr "Nápověda k typům snímačů"
#: ../glade/chronojump.glade.h:276
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Minimální výška"
+msgid "Load encoder configuration"
+msgstr "Načíst nastavení snímače"
#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+msgid "Save encoder configuration"
+msgstr "Uložit nastavení snímače"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Přídavná zátěž v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:647
-#: ../src/gui/encoder.cs:1006 ../src/gui/encoder.cs:2758
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:719
+#: ../src/gui/encoder.cs:1078 ../src/gui/encoder.cs:2826
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Displaced weight in Kg"
msgstr "Úbytek hmotnosti v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Displaced"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:366
-#: ../src/gui/encoder.cs:645 ../src/gui/encoder.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:2757
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:412
+#: ../src/gui/encoder.cs:717 ../src/gui/encoder.cs:1076
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+msgid "Safe"
+msgstr "Bezp."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+msgid "External"
+msgstr "Externí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "Recording time"
+msgstr "Doba záznamu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Minimální výška"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytávání"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Aktualizovat signál (je-li změněn, znovu jej uložit)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "capture"
msgstr "zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
msgstr "Při zachytávání: zobrazena kladná a záporná výška v metrech"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/gui/encoder.cs:1003
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1075
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "User curves"
msgstr "Uživatelské křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:715
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Power bars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "EC together"
msgstr "EK dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Curve num."
msgstr "Č. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Mean"
msgstr "Střed"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Mean values"
msgstr "Střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Max values"
msgstr "Maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Maximálně 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:1196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1265
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:1198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1267
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1543,23 +1571,23 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1575,44 +1603,44 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1620,27 +1648,27 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Select your connection"
msgstr "Vyberte své připojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1654,19 +1682,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1675,63 +1703,63 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1739,71 +1767,71 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/gui/chronojump.cs:1131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/chronojump.cs:1129
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/constants.cs:530
-#: ../src/encoder.cs:369 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/constants.cs:530
+#: ../src/encoder.cs:366 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
@@ -1811,30 +1839,30 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/constants.cs:529
-#: ../src/encoder.cs:371 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:529
+#: ../src/encoder.cs:368 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/gui/person.cs:1840
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/gui/person.cs:1840
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/encoder.cs:2760
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2714
+#: ../src/gui/encoder.cs:2828
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1842,78 +1870,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1921,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1933,11 +1961,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1945,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1953,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1961,47 +1989,47 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2009,83 +2037,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/constants.cs:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/constants.cs:454
#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1293 ../src/gui/person.cs:1309
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2093,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2101,96 +2129,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2198,64 +2226,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2263,74 +2291,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/gui/encoder.cs:1041
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/gui/person.cs:1837
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/person.cs:1837
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1838
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1839 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2339,94 +2367,94 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1894 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1896 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1898 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2434,189 +2462,183 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550 ../src/encoder.cs:318
-#: ../src/gui/encoder.cs:2208
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "Excentrická-koncentrická"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551 ../src/encoder.cs:316
-#: ../src/gui/encoder.cs:2208
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrická"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "Recommended values:"
-msgstr "Doporučené hodnoty:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2654,7 +2676,7 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590 ../src/constants.cs:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596 ../src/constants.cs:184
#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
@@ -2662,145 +2684,145 @@ msgstr "Střední výkon"
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V zachytávání ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615 ../src/constants.cs:301
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2808,31 +2830,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2840,19 +2862,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2860,47 +2882,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2149 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:648 ../src/gui/encoder.cs:1007
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:720 ../src/gui/encoder.cs:1079
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649 ../src/gui/person.cs:2152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655 ../src/gui/person.cs:2152
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2908,19 +2930,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2930,44 +2952,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3262,7 +3284,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:348 ../src/gui/chronojump.cs:1184
+#: ../src/chronojump.cs:348 ../src/gui/chronojump.cs:1182
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
@@ -3753,8 +3775,15 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/encoder.cs:320 ../src/gui/encoder.cs:2208
-#| msgid "Eccentric-concentric"
+#: ../src/encoder.cs:313
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrická"
+
+#: ../src/encoder.cs:315
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "Excentrická-koncentrická"
+
+#: ../src/encoder.cs:317
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
@@ -3877,7 +3906,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3775 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3771 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3890,23 +3919,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1212
-#: ../src/gui/preferences.cs:350
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1213
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1282
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1304
+#: ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1256 ../src/gui/encoder.cs:1285
-#: ../src/gui/encoder.cs:1293 ../src/gui/encoder.cs:1300
+#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoder.cs:1354
+#: ../src/gui/encoder.cs:1362 ../src/gui/encoder.cs:1369
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3917,7 +3946,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1271
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1340
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -3946,8 +3975,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:642 ../src/gui/encoder.cs:836
-#: ../src/gui/encoder.cs:928 ../src/gui/encoder.cs:1002
+#: ../src/gui/encoder.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:908
+#: ../src/gui/encoder.cs:1000 ../src/gui/encoder.cs:1074
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3963,7 +3992,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:838
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:910
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4116,94 +4145,94 @@ msgstr "MIMO-MIMO"
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:923
+#: ../src/gui/chronojump.cs:921
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1135
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1142
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1167
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1169
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1167
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1181
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nyní nelze odesílat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1319
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1335
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1333
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1349
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1347
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1363
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
"neodesílaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1380
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1386
msgid "Uploading new data."
msgstr "Odesílají se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1396
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
@@ -4284,27 +4313,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1512 ../src/gui/chronojump.cs:1594
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1674 ../src/gui/chronojump.cs:1755
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1835 ../src/gui/chronojump.cs:1915
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2010 ../src/gui/genericWindow.cs:583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1510 ../src/gui/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1672 ../src/gui/chronojump.cs:1753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1833 ../src/gui/chronojump.cs:1913
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2008 ../src/gui/genericWindow.cs:583
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1519 ../src/gui/chronojump.cs:1605
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1681 ../src/gui/chronojump.cs:1766
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1842 ../src/gui/chronojump.cs:1926
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2023 ../src/gui/genericWindow.cs:587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1517 ../src/gui/chronojump.cs:1603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1679 ../src/gui/chronojump.cs:1764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1840 ../src/gui/chronojump.cs:1924
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2021 ../src/gui/genericWindow.cs:587
#: ../src/gui/genericWindow.cs:592
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1598 ../src/gui/chronojump.cs:1759
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1919
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1917
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4315,31 +4344,31 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2268
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2345
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2343
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2467
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte počet osob, které se mají přidat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2466
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Jestli chcete přidat více než 40 osob, proveďte to nadvakrát."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2500 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2498 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4347,7 +4376,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4358,15 +4387,15 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2558
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2978
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2974
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4374,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3017
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4385,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3079
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4393,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4401,144 +4430,144 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3134
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3406 ../src/gui/chronojump.cs:3539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3698 ../src/gui/chronojump.cs:3828
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4068
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4300 ../src/gui/encoder.cs:1531
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3535
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3694 ../src/gui/chronojump.cs:3824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3941 ../src/gui/chronojump.cs:4064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:1600
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4184
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4395
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4391
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4656 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4652 ../src/gui/event.cs:315
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4822 ../src/gui/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4818 ../src/gui/chronojump.cs:4834
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4835
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4904 ../src/gui/chronojump.cs:4921
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4900 ../src/gui/chronojump.cs:4917
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4918
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5052
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5110
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5106
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5109
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5134
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5141
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5137
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5352
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5348
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5350
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5355
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5351
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5356
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5352
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5353
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5353
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5356
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360 ../src/gui/chronojump.cs:5364
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5356 ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5361
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5725
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -4629,25 +4658,25 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:215 ../src/gui/encoder.cs:3544
+#: ../src/gui/encoder.cs:219 ../src/gui/encoder.cs:3630
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:367
+#: ../src/gui/encoder.cs:413
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:378
+#: ../src/gui/encoder.cs:424
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:380
+#: ../src/gui/encoder.cs:426
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:381
+#: ../src/gui/encoder.cs:427
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4655,58 +4684,58 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:395 ../src/gui/encoder.cs:698
-#: ../src/gui/encoder.cs:1042
+#: ../src/gui/encoder.cs:441 ../src/gui/encoder.cs:770
+#: ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:449
+#: ../src/gui/encoder.cs:495
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:644 ../src/gui/encoder.cs:2645
-#: ../src/gui/encoder.cs:2755
+#: ../src/gui/encoder.cs:716 ../src/gui/encoder.cs:2713
+#: ../src/gui/encoder.cs:2823
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:646 ../src/gui/encoder.cs:1005
+#: ../src/gui/encoder.cs:718 ../src/gui/encoder.cs:1077
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:649 ../src/gui/encoder.cs:1009
+#: ../src/gui/encoder.cs:721 ../src/gui/encoder.cs:1081
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:674
+#: ../src/gui/encoder.cs:746
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:676
+#: ../src/gui/encoder.cs:748
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:677 ../src/gui/encoder.cs:1025
+#: ../src/gui/encoder.cs:749 ../src/gui/encoder.cs:1097
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:692
+#: ../src/gui/encoder.cs:764
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:693 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:693 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:932
+#: ../src/gui/encoder.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:1004
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4714,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:840 ../src/gui/encoder.cs:933
+#: ../src/gui/encoder.cs:912 ../src/gui/encoder.cs:1005
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4723,267 +4752,267 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:855
+#: ../src/gui/encoder.cs:927
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:930 ../src/gui/person.cs:2148
+#: ../src/gui/encoder.cs:1002 ../src/gui/person.cs:2148
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:931
+#: ../src/gui/encoder.cs:1003
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:948
+#: ../src/gui/encoder.cs:1020
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1008
+#: ../src/gui/encoder.cs:1080
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1023
+#: ../src/gui/encoder.cs:1095
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1036
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1090 ../src/gui/encoder.cs:3814
+#: ../src/gui/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoder.cs:3900
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/encoder.cs:1263
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1264 ../src/gui/encoder.cs:2372
-#: ../src/gui/encoder.cs:2407
+#: ../src/gui/encoder.cs:1333 ../src/gui/encoder.cs:2440
+#: ../src/gui/encoder.cs:2475
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1308
+#: ../src/gui/encoder.cs:1377
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1324
+#: ../src/gui/encoder.cs:1393
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1438
+#: ../src/gui/encoder.cs:1507
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1441
+#: ../src/gui/encoder.cs:1510
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1514
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1539
+#: ../src/gui/encoder.cs:1608
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/encoder.cs:1625
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoder.cs:2258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/gui/encoder.cs:2326
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoder.cs:2328
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Bench-press 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:1642 ../src/gui/encoder.cs:2328
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576
+#: ../src/gui/encoder.cs:1645
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1819
+#: ../src/gui/encoder.cs:1886
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2221
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2221
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2221
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2235
+#: ../src/gui/encoder.cs:2303
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2236
+#: ../src/gui/encoder.cs:2304
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2237
+#: ../src/gui/encoder.cs:2305
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2257
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2257
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2258
+#: ../src/gui/encoder.cs:2326
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2259
+#: ../src/gui/encoder.cs:2327
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2259
+#: ../src/gui/encoder.cs:2327
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2419
+#: ../src/gui/encoder.cs:2487
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2429
+#: ../src/gui/encoder.cs:2497
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2431
+#: ../src/gui/encoder.cs:2499
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2432
+#: ../src/gui/encoder.cs:2500
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2434
+#: ../src/gui/encoder.cs:2502
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2527 ../src/gui/encoder.cs:2568
+#: ../src/gui/encoder.cs:2595 ../src/gui/encoder.cs:2636
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2529
+#: ../src/gui/encoder.cs:2597
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2531 ../src/gui/encoder.cs:2572
+#: ../src/gui/encoder.cs:2599 ../src/gui/encoder.cs:2640
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2567
+#: ../src/gui/encoder.cs:2635
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2570
+#: ../src/gui/encoder.cs:2638
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2574
+#: ../src/gui/encoder.cs:2642
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2601
+#: ../src/gui/encoder.cs:2669
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2604
+#: ../src/gui/encoder.cs:2672
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2647 ../src/gui/encoder.cs:2761
+#: ../src/gui/encoder.cs:2715 ../src/gui/encoder.cs:2829
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2648 ../src/gui/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/encoder.cs:2716 ../src/gui/encoder.cs:2830
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2649 ../src/gui/encoder.cs:2763
+#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2831
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2650 ../src/gui/encoder.cs:2764
+#: ../src/gui/encoder.cs:2718 ../src/gui/encoder.cs:2832
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:2765
+#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:2833
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2652 ../src/gui/encoder.cs:2766
+#: ../src/gui/encoder.cs:2720 ../src/gui/encoder.cs:2834
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2653 ../src/gui/encoder.cs:2767
+#: ../src/gui/encoder.cs:2721 ../src/gui/encoder.cs:2835
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2654 ../src/gui/encoder.cs:2768
+#: ../src/gui/encoder.cs:2722 ../src/gui/encoder.cs:2836
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2655 ../src/gui/encoder.cs:2769
+#: ../src/gui/encoder.cs:2723 ../src/gui/encoder.cs:2837
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2756
+#: ../src/gui/encoder.cs:2824
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2759
+#: ../src/gui/encoder.cs:2827
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567 ../src/gui/encoder.cs:3660
+#: ../src/gui/encoder.cs:3653 ../src/gui/encoder.cs:3746
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3715 ../src/gui/encoder.cs:3753
+#: ../src/gui/encoder.cs:3801 ../src/gui/encoder.cs:3839
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3723
+#: ../src/gui/encoder.cs:3809
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -5389,24 +5418,24 @@ msgstr "Signály snímače"
msgid "Encoder curves"
msgstr "Křivky snímače"
-#: ../src/gui/preferences.cs:286
+#: ../src/gui/preferences.cs:282
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:288
+#: ../src/gui/preferences.cs:284
msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
+#: ../src/gui/preferences.cs:286
msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:292
+#: ../src/gui/preferences.cs:288
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:294
+#: ../src/gui/preferences.cs:290
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5414,28 +5443,28 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
"metrech)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:296
+#: ../src/gui/preferences.cs:292
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
-#: ../src/gui/preferences.cs:321 ../src/gui/preferences.cs:341
+#: ../src/gui/preferences.cs:317 ../src/gui/preferences.cs:337
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:347
+#: ../src/gui/preferences.cs:343
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:351
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:367 ../src/gui/preferences.cs:392
+#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:372 ../src/gui/preferences.cs:395
+#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]