[gnome-user-share] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 6 Aug 2013 02:08:51 +0000 (UTC)
commit 214ef64c037815daa73e6809a6c953db99a23d60
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Aug 5 23:08:44 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 455691f..6ed5b40 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 23:07-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
@@ -104,72 +104,22 @@ msgstr ""
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Notificar sobre arquivos recebidos recentemente."
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferências de compartilhamento de arquivos pessoais"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Compartilhar arquivos pela rede"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "_Compartilhar arquivos públicos na rede"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Exigir senha:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Compartilhar arquivos pelo Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "Compartilhar arquivos públicos pelo _Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Acei_tar dispositivos remotos apagar arquivos"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Exigir dispositovs re_motos emparelhar com este computador"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Receber arquivos pelo Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Receber arquivos na pasta _Downloads pelo Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Aceitar arquivos: "
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Notificar sobre arquivos recebidos"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais"
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "Preferências para compartilhamento de arquivos"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lança compartilhamento de arquivos pessoais se habilitado"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "compartilhar;arquivos;bluetooth;obex;http;rede;copiar;enviar;"
@@ -181,56 +131,22 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Lançar preferências de compartilhamento de arquivos pessoais"
-#: ../src/share-extension.c:70
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr ""
-"Não foi possível lançar as preferências de compartilhamento de arquivos "
-"pessoais"
-
-#: ../src/share-extension.c:164
+#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Pode ser usado para compartilhar ou receber arquivos"
-#: ../src/share-extension.c:166
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Pode ser compartilhado através da rede ou Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:170
+#: ../src/share-extension.c:162
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Pode ser compartilhado através da rede"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Pode ser usado para receber arquivos via Bluetooth"
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "Sem razão"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo de ajuda."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "Não foi possível construir a interface."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "Ao escrever arquivos"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "Somente para dispositivos configurados"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "Perguntar"
-
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -240,40 +156,129 @@ msgstr "Perguntar"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Arquivos públicos de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Arquivos públicos de %s em %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Você recebeu \"%s\" pelo Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
msgid "You received a file"
msgstr "Você recebeu um arquivo"
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
msgid "Reveal File"
msgstr "Revelar arquivo"
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
msgid "File reception complete"
msgstr "Recebimento de arquivo completo"
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Você recebeu um arquivo \"%s\" pelo Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Você recebeu um arquivo"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Receber"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de compartilhamento de arquivos pessoais"
+
+#~ msgid "Share Files over the Network"
+#~ msgstr "Compartilhar arquivos pela rede"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "_Compartilhar arquivos públicos na rede"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Senha:"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "_Exigir senha:"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartilhar arquivos pelo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartilhar arquivos públicos pelo _Bluetooth"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "Acei_tar dispositivos remotos apagar arquivos"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr "Exigir dispositovs re_motos emparelhar com este computador"
+
+#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Receber arquivos pelo Bluetooth"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr "Receber arquivos na pasta _Downloads pelo Bluetooth"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "_Aceitar arquivos: "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "_Notificar sobre arquivos recebidos"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "Preferências para compartilhamento de arquivos"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível lançar as preferências de compartilhamento de arquivos "
+#~ "pessoais"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Sem razão"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo de ajuda."
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "Não foi possível construir a interface."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "Ao escrever arquivos"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "Somente para dispositivos configurados"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Perguntar"
+
#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
#~ msgstr "Você pode compartilhar arquivos desta pasta e receber arquivos nela"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]