[gnome-system-monitor] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Wed, 7 Aug 2013 04:47:36 +0000 (UTC)
commit 627057bf01f88ba9eab30f5630f87b8f92955db0
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Wed Aug 7 12:47:30 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_TW.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 160 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 0ead9e6..034deff 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 21:11+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 21:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:47+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/interface.cpp:380 ../src/procman-app.cpp:253
+#: ../src/application.cpp:234 ../src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "系統監控"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:381
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:387
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;監視器;系統;處理器;記憶體;網絡;紀錄;使用量;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:485
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:466
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME 系統監控程式"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "CPU History"
msgstr "CPU 使用量記錄"
#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:266
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:402
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:407
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "S_earch results:"
msgstr "搜尋結果(_E):"
#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:470 ../src/procproperties.cpp:216
+#: ../src/memmaps.cpp:471 ../src/procproperties.cpp:216
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "顯示所有的檔案系統(_A)"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "清單中顯示的檔案系統資訊(_N):"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:127
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -316,6 +316,14 @@ msgid ""
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>注意:</b> 程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。</i></small>"
+#: ../src/application.cpp:343 ../src/prefsdialog.cpp:169
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../src/application.cpp:452
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
+
#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "顯示程序分頁"
@@ -332,31 +340,31 @@ msgstr "顯示檔案系統分頁"
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"
-#: ../src/disks.cpp:375 ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:374 ../src/memmaps.cpp:363
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: ../src/disks.cpp:376
+#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
-#: ../src/disks.cpp:377 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:376 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/disks.cpp:378
+#: ../src/disks.cpp:377
msgid "Total"
msgstr "總數"
-#: ../src/disks.cpp:379
+#: ../src/disks.cpp:378
msgid "Free"
msgstr "剩餘"
-#: ../src/disks.cpp:380
+#: ../src/disks.cpp:379
msgid "Available"
msgstr "可用空間"
-#: ../src/disks.cpp:381
+#: ../src/disks.cpp:380
msgid "Used"
msgstr "已使用"
@@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:391
+#: ../src/interface.cpp:397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -492,67 +500,67 @@ msgstr "程序"
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:340
+#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:341
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:342
+#: ../src/memmaps.cpp:343
msgid "VM Start"
msgstr "VM 開始"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:344
+#: ../src/memmaps.cpp:345
msgid "VM End"
msgstr "VM 終結"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:347
msgid "VM Size"
msgstr "VM 大小"
-#: ../src/memmaps.cpp:347
+#: ../src/memmaps.cpp:348
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:349
+#: ../src/memmaps.cpp:350
msgid "VM Offset"
msgstr "VM Offset"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:352
+#: ../src/memmaps.cpp:353
msgid "Private clean"
msgstr "記憶體內容未被修改"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:355
+#: ../src/memmaps.cpp:356
msgid "Private dirty"
msgstr "記憶體內容已被修改"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:358
+#: ../src/memmaps.cpp:359
msgid "Shared clean"
msgstr "分享記憶體未被修改"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Shared dirty"
msgstr "分享記憶體已被修改"
-#: ../src/memmaps.cpp:363
+#: ../src/memmaps.cpp:364
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:468
+#: ../src/memmaps.cpp:469
msgid "Memory Maps"
msgstr "記憶對映"
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:481
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:"
@@ -1010,111 +1018,106 @@ msgstr ""
"%3$s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "你確定要強行終止選取的程序“%s”(PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "你確定要結束選取的程序“%s”(PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr "你確定要強行終止 %d 個選取的程序?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "你確定要強行終止 %d 個選取的程序?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr "你確定要結束 %d 個選取的程序?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "你確定要結束 %d 個選取的程序?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:102 ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "強行終止程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只強行終止無回應的程序。"
-#: ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:102
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "終止程序(_K)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:111
+#: ../src/procdialogs.cpp:108
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "結束程序(_E)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "改變程序“%s”的優先等級 (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
#, c-format
-msgid "Change Priority of %d selected processes"
-msgstr "更改 %d 個選取程序的優先等級"
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "更改 %d 個選取程序的優先等級"
-#: ../src/procdialogs.cpp:214
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid "Note:"
msgstr "記錄:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:212
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
-#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:362
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
-
-#: ../src/procman-app.cpp:471
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
-
#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:435
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:387
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:392
msgid "Process Name"
msgstr "程序名稱"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:388
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:393
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:389
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:394
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:390
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:395
msgid "Virtual Memory"
msgstr "虛擬記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:391
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:396
msgid "Resident Memory"
msgstr "常駐記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:392
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:397
msgid "Writable Memory"
msgstr "可寫記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:393
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:398
msgid "Shared Memory"
msgstr "分享記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:394
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:399
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 伺服器記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:396
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:401
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 運行時間"
@@ -1124,37 +1127,37 @@ msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld 秒"
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:397
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:402
msgid "Started"
msgstr "已開始"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:398
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:403
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:412
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:417
msgid "Priority"
msgstr "優先等級"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:399
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:404
msgid "ID"
msgstr "ID"
# (Abel) 和 selinux 有關?
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:400
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:405
msgid "Security Context"
msgstr "安全性內容"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:401
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:406
msgid "Command Line"
msgstr "命令列"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:404
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:409
msgid "Waiting Channel"
msgstr "等待頻道"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:405
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:410
msgid "Control Group"
msgstr "控制羣組"
@@ -1167,30 +1170,30 @@ msgstr "程序屬性"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "程序「%s」的屬性 (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:395
+#: ../src/proctable.cpp:400
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:406
+#: ../src/proctable.cpp:411
msgid "Unit"
msgstr "單位"
-#: ../src/proctable.cpp:407
+#: ../src/proctable.cpp:412
msgid "Session"
msgstr "作業階段"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:410
+#: ../src/proctable.cpp:415
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: ../src/proctable.cpp:411
+#: ../src/proctable.cpp:416
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
-#: ../src/proctable.cpp:1264
+#: ../src/proctable.cpp:1269
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4293a34..7e92f4d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 21:11+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 08:09+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: \n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/interface.cpp:380 ../src/procman-app.cpp:253
+#: ../src/application.cpp:234 ../src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "系統監控"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:381
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:387
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;監視器;系統;處理器;記"
"憶體;網路;紀錄;使用量;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:485
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:466
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME 系統監控程式"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "CPU History"
msgstr "CPU 使用量記錄"
#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:266
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:402
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:407
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "S_earch results:"
msgstr "搜尋結果(_E):"
#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:470 ../src/procproperties.cpp:216
+#: ../src/memmaps.cpp:471 ../src/procproperties.cpp:216
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "顯示所有的檔案系統(_A)"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "清單中顯示的檔案系統資訊(_N):"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:127
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -320,6 +320,14 @@ msgstr ""
"<small><i><b>注意:</b> 程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值"
"表示較優先執行。</i></small>"
+#: ../src/application.cpp:343 ../src/prefsdialog.cpp:169
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../src/application.cpp:452
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
+
#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "顯示程序分頁"
@@ -336,31 +344,31 @@ msgstr "顯示檔案系統分頁"
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"
-#: ../src/disks.cpp:375 ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:374 ../src/memmaps.cpp:363
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: ../src/disks.cpp:376
+#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
-#: ../src/disks.cpp:377 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:376 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/disks.cpp:378
+#: ../src/disks.cpp:377
msgid "Total"
msgstr "總數"
-#: ../src/disks.cpp:379
+#: ../src/disks.cpp:378
msgid "Free"
msgstr "剩餘"
-#: ../src/disks.cpp:380
+#: ../src/disks.cpp:379
msgid "Available"
msgstr "可用空間"
-#: ../src/disks.cpp:381
+#: ../src/disks.cpp:380
msgid "Used"
msgstr "已使用"
@@ -453,7 +461,7 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:391
+#: ../src/interface.cpp:397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -496,67 +504,67 @@ msgstr "程序"
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:340
+#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:341
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:342
+#: ../src/memmaps.cpp:343
msgid "VM Start"
msgstr "VM 開始"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:344
+#: ../src/memmaps.cpp:345
msgid "VM End"
msgstr "VM 終結"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:347
msgid "VM Size"
msgstr "VM 大小"
-#: ../src/memmaps.cpp:347
+#: ../src/memmaps.cpp:348
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:349
+#: ../src/memmaps.cpp:350
msgid "VM Offset"
msgstr "VM Offset"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:352
+#: ../src/memmaps.cpp:353
msgid "Private clean"
msgstr "記憶體內容未被修改"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:355
+#: ../src/memmaps.cpp:356
msgid "Private dirty"
msgstr "記憶體內容已被修改"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:358
+#: ../src/memmaps.cpp:359
msgid "Shared clean"
msgstr "分享記憶體未被修改"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Shared dirty"
msgstr "分享記憶體已被修改"
-#: ../src/memmaps.cpp:363
+#: ../src/memmaps.cpp:364
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:468
+#: ../src/memmaps.cpp:469
msgid "Memory Maps"
msgstr "記憶對映"
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:481
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:"
@@ -1019,31 +1027,33 @@ msgstr ""
"%3$s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "您確定要強行終止選取的程序“%s”(PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "您確定要結束選取的程序“%s”(PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr "您確定要強行終止 %d 個選取的程序?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "您確定要強行終止 %d 個選取的程序?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr "您確定要結束 %d 個選取的程序?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "您確定要結束 %d 個選取的程序?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:102 ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1051,81 +1061,74 @@ msgstr ""
"強行終止程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只強行"
"終止無回應的程序。"
-#: ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:102
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "終止程序(_K)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:111
+#: ../src/procdialogs.cpp:108
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "結束程序(_E)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "改變程序“%s”的優先等級 (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
#, c-format
-msgid "Change Priority of %d selected processes"
-msgstr "變更 %d 個選取程序的優先等級"
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "變更 %d 個選取程序的優先等級"
-#: ../src/procdialogs.cpp:214
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid "Note:"
msgstr "記錄:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:212
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
-#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:362
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
-
-#: ../src/procman-app.cpp:471
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
-
#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:435
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:387
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:392
msgid "Process Name"
msgstr "程序名稱"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:388
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:393
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:389
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:394
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:390
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:395
msgid "Virtual Memory"
msgstr "虛擬記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:391
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:396
msgid "Resident Memory"
msgstr "常駐記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:392
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:397
msgid "Writable Memory"
msgstr "可寫記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:393
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:398
msgid "Shared Memory"
msgstr "分享記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:394
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:399
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 伺服器記憶體"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:396
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:401
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 運行時間"
@@ -1135,37 +1138,37 @@ msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld 秒"
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:397
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:402
msgid "Started"
msgstr "已開始"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:398
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:403
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:412
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:417
msgid "Priority"
msgstr "優先等級"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:399
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:404
msgid "ID"
msgstr "ID"
# (Abel) 和 selinux 有關?
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:400
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:405
msgid "Security Context"
msgstr "安全性內容"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:401
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:406
msgid "Command Line"
msgstr "命令列"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:404
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:409
msgid "Waiting Channel"
msgstr "等待頻道"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:405
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:410
msgid "Control Group"
msgstr "控制群組"
@@ -1178,30 +1181,30 @@ msgstr "程序屬性"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "程序「%s」的屬性 (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:395
+#: ../src/proctable.cpp:400
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:406
+#: ../src/proctable.cpp:411
msgid "Unit"
msgstr "單位"
-#: ../src/proctable.cpp:407
+#: ../src/proctable.cpp:412
msgid "Session"
msgstr "作業階段"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:410
+#: ../src/proctable.cpp:415
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: ../src/proctable.cpp:411
+#: ../src/proctable.cpp:416
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
-#: ../src/proctable.cpp:1264
+#: ../src/proctable.cpp:1269
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]