[totem/gnome-3-10] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-10] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Wed, 7 Aug 2013 05:44:14 +0000 (UTC)
commit f029118981872498013421b580f043322d1ad6e7
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Wed Aug 7 13:44:08 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/zh_TW.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 178 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 9d66d6f..ad608d5 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 23:06+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 13:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:43+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
msgid "Playing"
msgstr "播放"
@@ -41,40 +41,40 @@ msgstr "播放"
msgid "Playing a movie"
msgstr "播放影片"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
msgid "No URI to play"
msgstr "沒有要播放的 URI"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:674
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 影片播放器"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2450
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "沒有播放清單或清單空白"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "影片瀏覽器外掛程式"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:248
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "無法起動 thread-safe libraries。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "大"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:255 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "影片"
@@ -828,55 +828,55 @@ msgstr "時間搜尋列"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "請輸入你要開啟檔案的位置(_A):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "音樂音軌 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "字幕 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "你嘗試連線的伺服器不明。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定的影片。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "需要驗證才能存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "你不被允許開啟此檔案。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置不是有效的。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
msgid "The movie could not be read."
msgstr "無法讀取影片。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -889,31 +889,31 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "有音樂或影片串流沒有處理,因為缺變編解碼器。你可能需要安裝額外的外掛程式才能播放某些類型的影片"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "無法透過網絡播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視像串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5929
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr[0] "每秒 %d 格"
msgid "Audio Preview"
msgstr "音樂試聽"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:248
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
@@ -1262,51 +1262,47 @@ msgstr ""
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1917
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 無法播放‘%s’。"
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "沒有錯誤訊息"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2108
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:3997 ../src/totem-object.c:3999
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4006 ../src/totem-object.c:4008
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 無法啟動"
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
@@ -1430,12 +1426,12 @@ msgstr "儲存播放清單"
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "播放清單錯誤"
@@ -1676,11 +1672,11 @@ msgstr "西歐語系"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "支援的檔案"
@@ -1711,7 +1707,7 @@ msgstr "加入目錄"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:861
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1722,15 +1718,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:862
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:864
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:867
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
@@ -1854,7 +1850,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "建立影片的新章節清單"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "章節"
@@ -1871,65 +1867,61 @@ msgstr ""
"<b>片名:</b>%s\n"
"<b>開始時刻:</b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "讀取有章節的檔案時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "相同名稱的章節已經存在"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "嘗試另一個名稱或移除現有的章節。"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "寫入有章節的檔案時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "當儲存章節時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "請檢查你是否有寫入包含影片的資料夾的權限。"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "開啟章節檔案"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "章節螢幕截圖"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "章節標題"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "在關閉前將更改儲存到章節清單?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "關閉但不儲存"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "如果你不儲存,所有對章節清單做的更改都會消失。"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "無法解析 CMML 檔案"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "加入章節"
@@ -2385,6 +2377,20 @@ msgstr "跳至(_S)…"
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "跳往指定時間"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist 外掛程式"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "傳送事件給 Zeitgeist 的外掛程式"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "沒有錯誤訊息"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "無法解析 CMML 檔案"
+
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "將影片加入至播放清單"
@@ -2625,9 +2631,10 @@ msgstr "跳往指定時間"
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
#~ "用來建立透過網路發布播放清單時使用的網路服務名稱的格式字串。可以使用下列格"
#~ "式佔位符:• %a:由 g_get_application_name() 傳回的程式名稱• %h:電腦的大寫"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f9bca6b..f029bf2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 23:06+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 21:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 13:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 08:58+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
msgid "Playing"
msgstr "播放"
@@ -41,40 +41,40 @@ msgstr "播放"
msgid "Playing a movie"
msgstr "播放影片"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
msgid "No URI to play"
msgstr "沒有要播放的 URI"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:674
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 影片播放器"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2450
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "沒有播放清單或清單空白"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "影片瀏覽器外掛程式"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:248
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "無法起動 thread-safe libraries。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "大"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:255 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "影片"
@@ -830,55 +830,55 @@ msgstr "時間搜尋列"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "音樂音軌 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "字幕 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定的影片。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "需要驗證才能存取這個檔案或串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您不被允許開啟此檔案。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置不是有效的。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
msgid "The movie could not be read."
msgstr "無法讀取影片。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -899,25 +899,25 @@ msgstr ""
"有音樂或影片串流沒有處理,因為缺變編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛程式才能"
"播放某些類型的影片"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5929
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr[0] "每秒 %d 格"
msgid "Audio Preview"
msgstr "音樂試聽"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:248
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
@@ -1275,51 +1275,47 @@ msgstr ""
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1917
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 無法播放‘%s’。"
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "沒有錯誤訊息"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2108
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:3997 ../src/totem-object.c:3999
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4006 ../src/totem-object.c:4008
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 無法啟動"
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
@@ -1443,12 +1439,12 @@ msgstr "儲存播放清單"
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "播放清單錯誤"
@@ -1689,11 +1685,11 @@ msgstr "西歐語系"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "支援的檔案"
@@ -1724,7 +1720,7 @@ msgstr "加入目錄"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:861
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1735,15 +1731,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:862
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:864
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:867
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
@@ -1867,7 +1863,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "建立影片的新章節清單"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "章節"
@@ -1884,65 +1880,61 @@ msgstr ""
"<b>片名:</b>%s\n"
"<b>開始時刻:</b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "讀取有章節的檔案時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "相同名稱的章節已經存在"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "嘗試另一個名稱或移除現有的章節。"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "寫入有章節的檔案時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "當儲存章節時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "請檢查您是否有寫入包含影片的資料夾的權限。"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "開啟章節檔案"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "章節螢幕截圖"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "章節標題"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "在關閉前將變更儲存到章節清單?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "關閉但不儲存"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "如果您不儲存,所有對章節清單做的變更都會消失。"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "無法解析 CMML 檔案"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "加入章節"
@@ -2400,6 +2392,20 @@ msgstr "跳至(_S)…"
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "跳往指定時間"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist 外掛程式"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "傳送事件給 Zeitgeist 的外掛程式"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "沒有錯誤訊息"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "無法解析 CMML 檔案"
+
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "將影片加入至播放清單"
@@ -2640,9 +2646,10 @@ msgstr "跳往指定時間"
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
#~ "用來建立透過網路發布播放清單時使用的網路服務名稱的格式字串。可以使用下列格"
#~ "式佔位符:• %a:由 g_get_application_name() 傳回的程式名稱• %h:電腦的大寫"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]