[gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmål transl ation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmål transl ation
- Date: Thu, 8 Aug 2013 18:51:53 +0000 (UTC)
commit 73fa134b78d7a082703f40d7797d039da8159cae
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Aug 8 20:51:48 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a0d3a2b..81f6a96 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-08 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-08 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/interface.cpp:380 ../src/procman-app.cpp:253
+#: ../src/application.cpp:234 ../src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:381
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:387
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Overvåking;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:485
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:456
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME systemovervåking"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "CPU History"
msgstr "Historikk for CPU-bruk"
#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:266
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:402
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:397
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "S_earch results:"
msgstr "S_økeresultater:"
#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:470 ../src/procproperties.cpp:216
+#: ../src/memmaps.cpp:471 ../src/procproperties.cpp:216
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Vis _alle filsystemer"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Filsystemi_nformasjon som vises i listen:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:127
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -314,6 +314,14 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b>Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. "
"En lavere verdi betyr høyere prioritet.</i></small>"
+#: ../src/application.cpp:336 ../src/prefsdialog.cpp:169
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/application.cpp:442
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
+
#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Vis fane med prosesser"
@@ -330,31 +338,31 @@ msgstr "Vis fane med filsystemer"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets versjon"
-#: ../src/disks.cpp:375 ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:374 ../src/memmaps.cpp:363
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/disks.cpp:376
+#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/disks.cpp:377 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:376 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/disks.cpp:378
+#: ../src/disks.cpp:377
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#: ../src/disks.cpp:379
+#: ../src/disks.cpp:378
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../src/disks.cpp:380
+#: ../src/disks.cpp:379
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/disks.cpp:381
+#: ../src/disks.cpp:380
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
@@ -383,52 +391,44 @@ msgstr "%d %b %H:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:142
msgid "Fraction"
msgstr "Del"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:203
+#: ../src/gsm_color_button.c:144
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/gsm_color_button.c:152
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
-#: ../src/gsm_color_button.c:212 ../src/gsm_color_button.c:640
+#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
-#: ../src/gsm_color_button.c:218
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
msgid "Current Color"
msgstr "Aktiv farge"
-#: ../src/gsm_color_button.c:219
+#: ../src/gsm_color_button.c:160
msgid "The selected color"
msgstr "Valgt farge"
-#: ../src/gsm_color_button.c:226
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensitive"
-
-#: ../src/gsm_color_button.c:227
-msgid "The sensitivity value"
-msgstr "Verdi for sensitivitet"
-
-#: ../src/gsm_color_button.c:234
+#: ../src/gsm_color_button.c:167
msgid "Type of color picker"
msgstr "Type fargevelger"
-#: ../src/gsm_color_button.c:560
+#: ../src/gsm_color_button.c:435
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:664 ../src/gsm_color_button.c:873
+#: ../src/gsm_color_button.c:536
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:391
+#: ../src/interface.cpp:397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -487,67 +487,67 @@ msgstr "Prosess"
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:340
+#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:341
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:342
+#: ../src/memmaps.cpp:343
msgid "VM Start"
msgstr "VM start"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:344
+#: ../src/memmaps.cpp:345
msgid "VM End"
msgstr "VM slutt"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:347
msgid "VM Size"
msgstr "VM-størrelse"
-#: ../src/memmaps.cpp:347
+#: ../src/memmaps.cpp:348
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:349
+#: ../src/memmaps.cpp:350
msgid "VM Offset"
msgstr "VM avstand"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:352
+#: ../src/memmaps.cpp:353
msgid "Private clean"
msgstr "Privat rent"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:355
+#: ../src/memmaps.cpp:356
msgid "Private dirty"
msgstr "Privat skittent"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:358
+#: ../src/memmaps.cpp:359
msgid "Shared clean"
msgstr "Delt rent"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Shared dirty"
msgstr "Delt skittent"
-#: ../src/memmaps.cpp:363
+#: ../src/memmaps.cpp:364
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:468
+#: ../src/memmaps.cpp:469
msgid "Memory Maps"
msgstr "Minnekart"
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:481
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"
@@ -594,7 +594,8 @@ msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "Størrelse og posisjon på hovedvindu på formen (bredde, høyde, xpos, ypos)"
+msgstr ""
+"Størrelse og posisjon på hovedvindu på formen (bredde, høyde, xpos, ypos)"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid "Main Window should open maximized"
@@ -1013,31 +1014,35 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil terminere valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte prosessene?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil terminere valgt prosess?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte prosessene?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil avslutte valgt prosess?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:102 ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1046,33 +1051,35 @@ msgstr ""
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"responderer bør termineres."
-#: ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:102
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Terminer prosess"
msgstr[1] "_Terminer prosesser"
-#: ../src/procdialogs.cpp:111
+#: ../src/procdialogs.cpp:108
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Avslutt prosess"
msgstr[1] "_Avslutt prosesser"
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Endre prioritet for prosess «%s» (PID %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
#, c-format
-msgid "Change Priority of %d selected processes"
-msgstr "Endre prioritet for %d valgte prosesser"
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "Endre prioritet for valgt prosess"
+msgstr[1] "Endre prioritet for %d valgte prosesser"
-#: ../src/procdialogs.cpp:214
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:212
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1080,51 +1087,43 @@ msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
"høyere prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:362
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../src/procman-app.cpp:471
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
-
#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:435
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:387
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:382
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:388
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:383
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:389
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:384
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:390
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:385
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:391
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:386
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:392
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:387
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:393
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:388
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:394
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:389
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:396
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:391
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
@@ -1135,36 +1134,36 @@ msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld sekund"
msgstr[1] "%lld sekunder"
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:397
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:392
msgid "Started"
msgstr "Startet"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:398
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:393
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:412
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:407
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:399
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:394
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:400
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:395
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:401
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:396
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:404
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:399
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:405
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:400
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrollgruppe"
@@ -1177,30 +1176,30 @@ msgstr "Egenskaper for prosess"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Egenskaper for prosess «%s» (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:395
+#: ../src/proctable.cpp:390
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:406
+#: ../src/proctable.cpp:401
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/proctable.cpp:407
+#: ../src/proctable.cpp:402
msgid "Session"
msgstr "Økt"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:410
+#: ../src/proctable.cpp:405
msgid "Seat"
msgstr "Sete"
-#: ../src/proctable.cpp:411
+#: ../src/proctable.cpp:406
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: ../src/proctable.cpp:1264
+#: ../src/proctable.cpp:1259
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]