[easytag] Updated Czech translation



commit 18b7a3d0b4ba915272b811e2ec8a6bfb997c3fb8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Aug 14 15:35:21 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  371 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9ee5071..7f35a4a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-14 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Chyba: Hledá se %s, nelze najít uzel %s ve stromu."
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
-#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1897
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1899
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1898
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1900
 #: ../src/prefs.c:643
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
@@ -749,22 +749,22 @@ msgstr "Název"
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
 #: ../src/browser.c:3060 ../src/browser.c:3067 ../src/cddb.c:396
-#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1899 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1900
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1902
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Umělec alba"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
 #: ../src/browser.c:3061 ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:399
-#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:645
+#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1903
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1905
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -772,37 +772,37 @@ msgstr "Rok"
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1904
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1906
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1905
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1907
 #: ../src/prefs.c:646
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1907 ../src/picture.c:845
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:863
 #: ../src/prefs.c:648
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1908
+#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1910
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Původní umělec"
 
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1909
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1911
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1910
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1912
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa URL"
 
-#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1911
+#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1913
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kódováno pomocí"
 
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Přejmenování složky"
 msgid "Rename the directory '%s' to:"
 msgstr "Přejmenovat složku „%s“ na:"
 
-#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1161
+#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1163
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Použít masku:"
 
@@ -865,89 +865,89 @@ msgstr ""
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Náhled přejmenování složky"
 
-#: ../src/browser.c:3732
+#: ../src/browser.c:3731
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Musíte vyplnit název složky"
 
-#: ../src/browser.c:3733 ../src/browser.c:3754
+#: ../src/browser.c:3732 ../src/browser.c:3753
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Chyba v názvu složky"
 
-#: ../src/browser.c:3751
+#: ../src/browser.c:3750
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
 msgstr "Nelze převést „%s“ do kódování názvů souborů"
 
-#: ../src/browser.c:3753
+#: ../src/browser.c:3752
 msgid "Please use another name"
 msgstr "Použijte prosím jiný název"
 
-#: ../src/browser.c:3823
+#: ../src/browser.c:3822
 #, c-format
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr "Složka s názvem „%s“ již existuje"
 
-#: ../src/browser.c:3824 ../src/easytag.c:2947
+#: ../src/browser.c:3823 ../src/easytag.c:2947
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
 
-#: ../src/browser.c:3863 ../src/browser.c:3893
+#: ../src/browser.c:3861 ../src/browser.c:3891
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Chyba při přejmenování složky"
 
-#: ../src/browser.c:3933
+#: ../src/browser.c:3931
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Složka přejmenována"
 
-#: ../src/browser.c:3969
+#: ../src/browser.c:3967
 msgid "Browse Directory With"
 msgstr "Procházet složku pomocí"
 
-#: ../src/browser.c:3985 ../src/browser.c:4111
+#: ../src/browser.c:3983 ../src/browser.c:4109
 msgid "Program to run:"
 msgstr "Program, který se má spustit:"
 
-#: ../src/browser.c:3997
+#: ../src/browser.c:3995
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
 "Napište název programu, který se má spustit. Tomuto programu se předá "
 "aktuální složka jako parametr."
 
-#: ../src/browser.c:4091
+#: ../src/browser.c:4089
 msgid "Open Files With"
 msgstr "Otevřít soubory pomocí"
 
-#: ../src/browser.c:4123
+#: ../src/browser.c:4121
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
 "Napište název programu, který se má spustit. Tomuto programu se předá "
 "aktuální soubor jako parametr."
 
-#: ../src/browser.c:4249
+#: ../src/browser.c:4248
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Musíte vyplnit název programu"
 
-#: ../src/browser.c:4250 ../src/browser.c:4267
+#: ../src/browser.c:4249 ../src/browser.c:4266
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Chyba v názvu programu"
 
-#: ../src/browser.c:4265 ../src/misc.c:784
+#: ../src/browser.c:4264 ../src/misc.c:786
 #, c-format
 msgid "The program '%s' cannot be found"
 msgstr "Nelze najít program „%s“"
 
-#: ../src/browser.c:4313 ../src/misc.c:826
+#: ../src/browser.c:4312 ../src/misc.c:828
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
 msgstr "Nelze spustit %s (chyba %d)\n"
 
-#: ../src/browser.c:4332
+#: ../src/browser.c:4331
 msgid "Cannot fork another process\n"
 msgstr "Nelze rozvětvit do dalšího procesu\n"
 
-#: ../src/browser.c:4366
+#: ../src/browser.c:4365
 #, c-format
 msgid "Executed command: %s"
 msgstr "Proveden příkaz: %s"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Všechna pole"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:823 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1945
+#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1947
 msgid "Search:"
 msgstr "Hledat:"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "# Tracks"
 msgstr "Počet skladeb"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2986
+#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2988
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Spustí aktuálního průzkumníka pro každý soubor"
 
@@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Nezdařilo se najít server „%s“ (%s)"
 msgid "Connected to host '%s'"
 msgstr "Připojeno k počítači „%s“"
 
-#: ../src/cddb.c:1692
+#: ../src/cddb.c:1691
 #, c-format
 msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
 msgstr "Chyba při zápisu výsledků CDDB do souboru „%s“"
 
-#: ../src/cddb.c:1703
+#: ../src/cddb.c:1702
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Přijímají se data (%s)…"
 
-#: ../src/cddb.c:1715
+#: ../src/cddb.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
 msgstr "Chyba při čtení odpovědi od CDDB (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1722
+#: ../src/cddb.c:1721
 #, c-format
 msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1763 ../src/setting.c:1246
+#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1260
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ (%s)"
@@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ (%s)"
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2228 ../src/cddb.c:2557 ../src/cddb.c:3430
+#: ../src/cddb.c:2227 ../src/cddb.c:2556 ../src/cddb.c:3429
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Odesílá se požadavek…"
 
-#: ../src/cddb.c:2232 ../src/cddb.c:2561 ../src/cddb.c:3130 ../src/cddb.c:3434
+#: ../src/cddb.c:2231 ../src/cddb.c:2560 ../src/cddb.c:3129 ../src/cddb.c:3433
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request (%s)"
 msgstr "Nelze odeslat požadavek (%s)"
@@ -1319,26 +1319,26 @@ msgstr "Nelze odeslat požadavek (%s)"
 #. * Read the answer
 #.
 #. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2258 ../src/cddb.c:3144 ../src/cddb.c:3443
+#: ../src/cddb.c:2257 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3442
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Přijímají se data…"
 
-#: ../src/cddb.c:2265 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3151 ../src/cddb.c:3450
+#: ../src/cddb.c:2264 ../src/cddb.c:2589 ../src/cddb.c:3150 ../src/cddb.c:3449
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Server vrátil špatnou odpověď"
 
-#: ../src/cddb.c:2279 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3467
-#: ../src/cddb.c:3482
+#: ../src/cddb.c:2278 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3165 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:3481
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response: %s"
 msgstr "Server vrátil špatnou odpověď: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:2426
+#: ../src/cddb.c:2425
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Bohužel, ale vyhledávání na webu není v tuto chvíli dostupné"
 
-#: ../src/cddb.c:2428 ../src/cddb.c:2777
+#: ../src/cddb.c:2427 ../src/cddb.c:2776
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -1346,34 +1346,34 @@ msgstr[0] "Nalezeno jedno odpovídajících album"
 msgstr[1] "Nalezena %d odpovídající alba"
 msgstr[2] "Nalezeno %d odpovídajících alb"
 
-#: ../src/cddb.c:2578
+#: ../src/cddb.c:2577
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Přijímají se data ze stránky %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:2580
+#: ../src/cddb.c:2579
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Přijímají se data ze stránky %d"
 
-#: ../src/cddb.c:2744
+#: ../src/cddb.c:2743
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Další výsledky k načtení…"
 
-#: ../src/cddb.c:2873
+#: ../src/cddb.c:2872
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Není vybrán žádný soubor"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2881
+#: ../src/cddb.c:2880
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "Je vybráno více než 99 souborů. Nelze zaslat požadavek"
 
-#: ../src/cddb.c:2887
+#: ../src/cddb.c:2886
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%d files selected"
@@ -1381,27 +1381,27 @@ msgstr[0] "Vybrán jeden soubor"
 msgstr[1] "Vybrány %d soubory"
 msgstr[2] "Vybráno %d souborů"
 
-#: ../src/cddb.c:2970
+#: ../src/cddb.c:2969
 msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
 msgstr "Cesta k „Místní databázi CD“ není nastavená"
 
 #. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
 #. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2973
+#: ../src/cddb.c:2972
 msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
 msgstr "Než začnete s hledáním, zadejte ji v okně předvoleb."
 
-#: ../src/cddb.c:2975
+#: ../src/cddb.c:2974
 msgid "Local CD search"
 msgstr "Místní vyhledávání CD"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3120
+#: ../src/cddb.c:3119
 #, c-format
 msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 msgstr "Posílá se požadavek (CddbId: %s, číslo skladby: %d, délka disku: %d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:3277
+#: ../src/cddb.c:3276
 #, c-format
 msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
@@ -1409,21 +1409,21 @@ msgstr[0] "Identifikátor disku „%s“ poskytl jedno odpovídající album"
 msgstr[1] "Identifikátor disku „%s“ poskytl %d odpovídající alba"
 msgstr[2] "Identifikátor disku „%s“ poskytl %d odpovídajících alb"
 
-#: ../src/cddb.c:3374
+#: ../src/cddb.c:3373
 #, c-format
 msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“ (%s)"
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3673
+#: ../src/cddb.c:3672
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Načítá se seznam skladeb z alba…"
 
-#: ../src/cddb.c:3872
+#: ../src/cddb.c:3871
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "Počet výsledků CDDB neodpovídá počtu vybraných souborů"
 
-#: ../src/cddb.c:3876
+#: ../src/cddb.c:3875
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Zápis štítku z CDDB"
 
@@ -2681,20 +2681,25 @@ msgstr "Chyba při vytváření dočasného souboru"
 msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru: „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1491
+#. Translators: The first string is a filename, the
+#. * second string is the number of bytes that were
+#. * missing (not read for some reason) while reading from
+#. * the file.
+#.
+#: ../src/id3v24_tag.c:1504
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
-msgstr ""
-"Nelze zapsat štítek ze souboru „%s“ (bylo načteno %d bajtů, ale očekáváno "
-"bylo %d bajtů)"
+msgid "Cannot write tag of file '%s' (a byte was missing)"
+msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+msgstr[0] "Nelze zapsat štítek do souboru „%s“ (schází bajt)"
+msgstr[1] "Nelze zapsat štítek do souboru „%s“ (schází %s bajty)"
+msgstr[2] "Nelze zapsat štítek do souboru „%s“ (schází %s bajtů)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1508
+#: ../src/id3v24_tag.c:1525
 #, c-format
 msgid "Cannot save tag of file '%s'"
 msgstr "Nelze uložit štítek do souboru „%s“"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1519
+#: ../src/id3v24_tag.c:1536
 #, c-format
 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
 msgstr "Chyba velikosti při ukládání štítku „%s“"
@@ -2711,67 +2716,67 @@ msgstr "Výběr souboru"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Výběr složky"
 
-#: ../src/misc.c:773
+#: ../src/misc.c:775
 msgid "No audio player defined"
 msgstr "Není nastaven žádný hudební přehrávač"
 
-#: ../src/misc.c:774
+#: ../src/misc.c:776
 msgid "Audio Player Warning"
 msgstr "Varování hudebního přehrávače"
 
-#: ../src/misc.c:865
+#: ../src/misc.c:867
 msgid "Cannot fork another process"
 msgstr "Nelze rozvětvit do dalšího procesu"
 
-#: ../src/misc.c:871
+#: ../src/misc.c:873
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s (%s)"
 msgstr "Nelze spustit %s (%s)"
 
 #. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
 #. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1032 ../src/misc.c:1052
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/misc.c:1032 ../src/misc.c:1052
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: ../src/misc.c:1032 ../src/misc.c:1052
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/misc.c:1032 ../src/misc.c:1052
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/misc.c:1032 ../src/misc.c:1052
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/misc.c:1131
+#: ../src/misc.c:1133
 msgid "Generate Playlist"
 msgstr "Generování seznamu skladeb"
 
-#: ../src/misc.c:1155
+#: ../src/misc.c:1157
 msgid "M3U Playlist Name"
 msgstr "Název seznamu M3U"
 
-#: ../src/misc.c:1170
+#: ../src/misc.c:1172
 msgid "Use directory name"
 msgstr "Použít název složky"
 
 #. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1187
+#: ../src/misc.c:1189
 msgid "Playlist Options"
 msgstr "Volby seznamu skladeb"
 
-#: ../src/misc.c:1193
+#: ../src/misc.c:1195
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Zahrnout pouze vybrané soubory"
 
-#: ../src/misc.c:1196
+#: ../src/misc.c:1198
 msgid ""
 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
 "Else, all the files will be written."
@@ -2779,29 +2784,29 @@ msgstr ""
 "Pokud je zapnuto, budou do seznamu skladeb zapsány pouze vybrané soubory. "
 "Jinak budou zapsány všechny soubory."
 
-#: ../src/misc.c:1199
+#: ../src/misc.c:1201
 msgid "Use full path for files in playlist"
 msgstr "K souborům v seznamu použít celou cestu"
 
-#: ../src/misc.c:1202
+#: ../src/misc.c:1204
 msgid "Use relative path for files in playlist"
 msgstr "K souborům v seznamu použít relativní cestu"
 
 #. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1208
+#: ../src/misc.c:1210
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Vytvořit seznam skladeb v nadřazené složce"
 
-#: ../src/misc.c:1211
+#: ../src/misc.c:1213
 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
 msgstr "Pokud je zapnuto, bude se seznam skladeb vytvářet v nadřazené složce."
 
 #. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1215
+#: ../src/misc.c:1217
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Používat oddělovač složek jako v systému DOS"
 
-#: ../src/misc.c:1221
+#: ../src/misc.c:1223
 msgid ""
 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
 "'\\'."
@@ -2809,49 +2814,49 @@ msgstr ""
 "Tato volba nahrazuje oddělovač složek „/“ ze systému UNIX oddělovačem „\\“ "
 "ze systému DOS."
 
-#: ../src/misc.c:1230
+#: ../src/misc.c:1232
 msgid "Playlist Content"
 msgstr "Obsah seznamu skladeb"
 
-#: ../src/misc.c:1236
+#: ../src/misc.c:1238
 msgid "Write only list of files"
 msgstr "Zapsat jen seznam souborů"
 
-#: ../src/misc.c:1240
+#: ../src/misc.c:1242
 msgid "Write info using filename"
 msgstr "Zapsat informace za použití názvu souboru"
 
-#: ../src/misc.c:1243
+#: ../src/misc.c:1245
 msgid "Write info using:"
 msgstr "Zapsat informace za použití:"
 
-#: ../src/misc.c:1462
+#: ../src/misc.c:1464
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
 msgstr "Nelze zapsat do souboru se seznamem skladeb „%s“"
 
-#: ../src/misc.c:1466
+#: ../src/misc.c:1468
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Chyba souboru se seznamem skladeb"
 
-#: ../src/misc.c:1474
+#: ../src/misc.c:1476
 #, c-format
 msgid "Written playlist file '%s'"
 msgstr "Zapsán soubor se seznamem skladeb „%s“"
 
-#: ../src/misc.c:1538 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
+#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Neplatná maska průzkumníka"
 
-#: ../src/misc.c:1902
+#: ../src/misc.c:1904
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/misc.c:1924
+#: ../src/misc.c:1926
 msgid "Find Files"
 msgstr "Hledání souborů"
 
-#: ../src/misc.c:1956
+#: ../src/misc.c:1958
 msgid ""
 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
 msgstr ""
@@ -2859,13 +2864,13 @@ msgstr ""
 "zobrazení všech souborů."
 
 #. Where...
-#: ../src/misc.c:1962
+#: ../src/misc.c:1964
 msgid "In:"
 msgstr "V:"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1967
+#: ../src/misc.c:1969
 msgid "the Filename"
 msgstr "názvu souboru"
 
@@ -2874,20 +2879,20 @@ msgstr "názvu souboru"
 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
 #.
-#: ../src/misc.c:1973
+#: ../src/misc.c:1975
 msgid "the Tag"
 msgstr "štítku"
 
 #. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1984 ../src/prefs.c:335
+#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/misc.c:2211
+#: ../src/misc.c:2213
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Připraveno k hledání…"
 
-#: ../src/misc.c:2431
+#: ../src/misc.c:2433
 #, c-format
 msgid "Found one file"
 msgid_plural "Found %d files"
@@ -2895,63 +2900,63 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor"
 msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
 msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
 
-#: ../src/misc.c:2716
+#: ../src/misc.c:2718
 msgid "Load Filenames From a Text File"
 msgstr "Načtení názvů souborů z textového souboru"
 
-#: ../src/misc.c:2745
+#: ../src/misc.c:2747
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
 #. Button 'load'
 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2764
+#: ../src/misc.c:2766
 msgid " Load "
 msgstr "Načíst"
 
-#: ../src/misc.c:2782
+#: ../src/misc.c:2784
 msgid "Content of Text File"
 msgstr "Obsah textového souboru"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2803 ../src/misc.c:2898
+#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
 msgstr "Vložit prázdný řádek před vybraný řádek"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2812 ../src/misc.c:2907
+#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Smazat vybraný řádek"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2821 ../src/misc.c:2916 ../src/misc.c:3402
+#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Smazat všechny prázdné řádky"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2833 ../src/misc.c:2928
+#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
 msgid "Move up the selected line"
 msgstr "Posunout vybraný řádek výš"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2842 ../src/misc.c:2937
+#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
 msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Posunout vybraný řádek níž"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2854 ../src/misc.c:2949 ../src/misc.c:3426
+#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
 msgid "Reload"
 msgstr "Znovu načíst"
 
-#: ../src/misc.c:2876
+#: ../src/misc.c:2878
 msgid "List of Files"
 msgstr "Seznam souborů"
 
-#: ../src/misc.c:2971
+#: ../src/misc.c:2973
 msgid "Selected line:"
 msgstr "Vybraný řádek:"
 
-#: ../src/misc.c:2989
+#: ../src/misc.c:2991
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2959,34 +2964,34 @@ msgstr ""
 "Když je tato volba zapnuta, bude po načtení názvů souborů spuštěn aktuální "
 "průzkumník (okno průzkumníka musí být otevřeno)."
 
-#: ../src/misc.c:3076
+#: ../src/misc.c:3078
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
 msgstr "Nelze získat informace o souboru (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3138
+#: ../src/misc.c:3140
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3174
+#: ../src/misc.c:3176
 #, c-format
 msgid "Error reading file (%s)"
 msgstr "Chyba při čtení souboru (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3390
+#: ../src/misc.c:3392
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Vložit prázdný řádek"
 
-#: ../src/misc.c:3396
+#: ../src/misc.c:3398
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Smazat tento řádek"
 
-#: ../src/misc.c:3411
+#: ../src/misc.c:3413
 msgid "Move up this line"
 msgstr "Posunout tento řádek výš"
 
-#: ../src/misc.c:3417
+#: ../src/misc.c:3419
 msgid "Move down this line"
 msgstr "Posunout tento řádek níž"
 
@@ -3117,148 +3122,148 @@ msgstr "Soubor s obrázkem načten"
 msgid "Add Images"
 msgstr "Přidání obrázků"
 
-#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:682
+#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:688
+#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:468
+#: ../src/picture.c:477
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Vlastnosti obrázku %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:492
+#: ../src/picture.c:501
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
 #. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:551
+#: ../src/picture.c:560
 msgid "Image Description:"
 msgstr "Popis obrázku:"
 
-#: ../src/picture.c:669
+#: ../src/picture.c:687
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Ukládání obrázku %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:741
+#: ../src/picture.c:759
 #, c-format
 msgid "Image file not saved: %s"
 msgstr "Soubor s obrázkem nebyl uložen: %s"
 
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:827
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obrázek JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:829
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obrázek PNG"
 
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:831
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Neznámý obrázek"
 
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:843
 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
 msgstr "Ikona souboru 32×32 pixelu PNG"
 
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:845
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Jiná ikona souboru"
 
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:847
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Přebal (přední)"
 
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:849
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Přebal (zadní)"
 
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:851
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Stránka brožury"
 
-#: ../src/picture.c:835
+#: ../src/picture.c:853
 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
 msgstr "Médium (např. potisklá strana CD)"
 
-#: ../src/picture.c:837
+#: ../src/picture.c:855
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Hlavní umělec/hlavní účinkující/sólista"
 
-#: ../src/picture.c:839
+#: ../src/picture.c:857
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Umělec/účinkující"
 
-#: ../src/picture.c:841
+#: ../src/picture.c:859
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
-#: ../src/picture.c:843
+#: ../src/picture.c:861
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Skupina/orchestr"
 
-#: ../src/picture.c:847
+#: ../src/picture.c:865
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Textař"
 
-#: ../src/picture.c:849
+#: ../src/picture.c:867
 msgid "Recording location"
 msgstr "Místo nahrávání"
 
-#: ../src/picture.c:851
+#: ../src/picture.c:869
 msgid "During recording"
 msgstr "Během nahrávání"
 
-#: ../src/picture.c:853
+#: ../src/picture.c:871
 msgid "During performance"
 msgstr "Během představení"
 
-#: ../src/picture.c:855
+#: ../src/picture.c:873
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Zachytávání filmu/videa"
 
-#: ../src/picture.c:857
+#: ../src/picture.c:875
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Pestrobarevná ryba"
 
-#: ../src/picture.c:859
+#: ../src/picture.c:877
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ilustrace"
 
-#: ../src/picture.c:861
+#: ../src/picture.c:879
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Logo skupiny/umělce"
 
-#: ../src/picture.c:863
+#: ../src/picture.c:881
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Logo vydavatele/studia"
 
-#: ../src/picture.c:867
+#: ../src/picture.c:885
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Neznámý typ obrázku"
 
-#: ../src/picture.c:897 ../src/picture.c:908
+#: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
 msgid "pixels"
 msgstr "pixely"
 
-#: ../src/picture.c:898 ../src/picture.c:909
+#: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/picture.c:910
+#: ../src/picture.c:928
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/picture.c:966
+#: ../src/picture.c:984
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr "Chyba při použití „loader_close“: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:1044
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer."
@@ -3266,22 +3271,22 @@ msgstr ""
 "Nelze zobrazit obrázek, protože nebyl načten dostatek dat, podle kterých by "
 "se dalo určit, jaká se má vytvořit vyrovnávací paměť pro obrázek."
 
-#: ../src/picture.c:1033
+#: ../src/picture.c:1051
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Nelze zobrazit obrázek"
 
-#: ../src/picture.c:1035
+#: ../src/picture.c:1053
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 "Nebyl načten dostatek dat, podle kterých by se dalo určit, jaká se má "
 "vytvořit vyrovnávací paměť pro obrázek."
 
-#: ../src/picture.c:1037
+#: ../src/picture.c:1055
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Načtení souboru s obrázkem"
 
-#: ../src/picture.c:1043
+#: ../src/picture.c:1061
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr "Chyba při použití „loader_write“: %s"
@@ -4878,56 +4883,56 @@ msgstr "Chyba: Nelze zapsat soubor s nastavením: %s (%s)"
 msgid "Error while writing configuration file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu souboru s nastavením: %s"
 
-#: ../src/setting.c:1090
+#: ../src/setting.c:1104
 #, c-format
 msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s nastavením (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1092
+#: ../src/setting.c:1106
 msgid "Loading default configuration"
 msgstr "Načítá se výchozí nastavení"
 
-#: ../src/setting.c:1133
+#: ../src/setting.c:1147
 #, c-format
 msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
 msgstr "Nelze vytvořit nebo otevřít soubor „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1193
+#: ../src/setting.c:1207
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
 msgstr "Chyba: Nelze zapsat seznam do souboru: %s (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1211
+#: ../src/setting.c:1225
 #, c-format
 msgid "Error while writing list file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu seznamu do souboru: %s"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1291
+#: ../src/setting.c:1305
 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
 msgstr "Načítá se výchozí maska pro vyplnění štítků…"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1321
+#: ../src/setting.c:1335
 msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
 msgstr "Načítají se výchozí masky pro přejmenování souborů…"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1347
+#: ../src/setting.c:1361
 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
 msgstr "Načítají se výchozí masky pro přejmenování složek…"
 
-#: ../src/setting.c:1558
+#: ../src/setting.c:1572
 #, c-format
 msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
 msgstr "Migruje se nastavení ze složky „%s“ do složky „%s“"
 
-#: ../src/setting.c:1582
+#: ../src/setting.c:1596
 #, c-format
 msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
 msgstr "Selhala migrace souboru s nastavením „%s“"
 
-#: ../src/setting.c:1619
+#: ../src/setting.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
 msgstr "Chyba: Nelze vytvořit složku „%s“ (%s)!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]