[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 14 Aug 2013 15:48:47 +0000 (UTC)
commit 2452fd530c5bfce5b6faeba3389b09c2b21cc1af
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Aug 14 12:48:23 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 560 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 350 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9987bf2..9d1fa3e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-nanager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-03 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 17:04-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-04 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 04:40-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
@@ -155,37 +155,37 @@ msgstr "Autenticação 802.1x"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nome da rede:"
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:563
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão"
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
msgid "Connection failure"
msgstr "Falha de conexão"
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:607
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Desconexão de dispositivo falhou"
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:612
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Falha ao desconectar"
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:633
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ativação da conexão falhou"
-#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque a conexão de rede foi interrompida."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1038
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
"inválida."
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão."
-#: ../src/applet.c:1027
+#: ../src/applet.c:1047
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet.c:1053
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1056
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou por causa de chaves VPN inválidas."
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" falhou."
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" desconectou porque a conexão de rede foi interrompida."
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1084
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" desconectou porque o serviço VPN parou."
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN \"%s\" desconectou."
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1122
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
-#: ../src/applet.c:1104
+#: ../src/applet.c:1124
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensagem de login VPN"
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A conexão VPN falhou"
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet.c:1198
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -346,332 +346,459 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1493
+#: ../src/applet.c:1522
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)"
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo não está pronto"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/applet.c:1521
+#: ../src/applet.c:1550
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1564
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo não é gerenciado"
-#: ../src/applet.c:1579
+#: ../src/applet.c:1722
msgid "No network devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1775
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexões _VPN"
-#: ../src/applet.c:1724
+#: ../src/applet.c:1832
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurar VPN..."
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1836
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Desconectar VPN"
-#: ../src/applet.c:1822
+#: ../src/applet.c:1952
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "O gerenciador de redes não está em execução..."
-#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
+#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desabilitada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2048
+#: ../src/applet.c:2177
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Habilitar rede"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2057
+#: ../src/applet.c:2186
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Habilitar _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2066
+#: ../src/applet.c:2195
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Habilitar banda larga _móvel"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2204
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Habilitar banda larga móvel WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2215
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Habilitar n_otificações"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2097
+#: ../src/applet.c:2226
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informações da conexão"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2236
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editar conexões..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2121
+#: ../src/applet.c:2250
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2130
+#: ../src/applet.c:2259
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/applet.c:2308
+#: ../src/applet.c:2512
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Você agora está conectado a \"%s\"."
+
+#: ../src/applet.c:2553
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2309
+#: ../src/applet.c:2554
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A conexão de rede foi desconectada."
-#: ../src/applet.c:2544
+#: ../src/applet.c:2789
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexão de rede \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2547
+#: ../src/applet.c:2792
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede para \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2798
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Conexão de rede \"%s\" está ativa"
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2881
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Iniciando conexão VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2884
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2642
+#: ../src/applet.c:2887
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2645
+#: ../src/applet.c:2890
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Conexão VPN \"%s\" ativa"
-#: ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:2932
msgid "No network connection"
msgstr "Nenhuma conexão de rede"
-#: ../src/applet.c:3401
+#: ../src/applet.c:3639
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicativo Gerenciador de Redes"
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
-#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
-#: ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
+#: ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
-#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Você agora está conectado a \"%s\"."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
-#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
+#: ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Conexão estabelecida"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "Você agora está conectado à rede vinculada."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "Preparando conexão de vínculo \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Configurando conexão de vínculo \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "Autenticação necessária pela conexão de vínculo \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "Requisitando um endereço para \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#, c-format
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "Conexão de vínculo \"%s\" ativa"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "Você agora está conectado à rede de ponte."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "Preparando conexão de ponte \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Configurando conexão de ponte \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "Autenticação necessária pela conexão de ponte \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "Conexão de ponte \"%s\" ativa"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Código PUK errado, por favor entre em contato com seu provedor."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Código PIN errado, por favor entre em contato com seu provedor."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Enviando código do desbloqueio..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Banda larga móvel (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Banda larga móvel"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Nova conexão de banda larga móvel..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Rede de banda larga móvel."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Você agora está conectado à rede doméstica."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Você agora está conectado em uma rede em roaming."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
#: ../src/mobile-helpers.c:581
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexão de banda larga móvel \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
#: ../src/mobile-helpers.c:584
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configurando conexão de banda larga móvel \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
#: ../src/mobile-helpers.c:587
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela conexão de banda larga móvel \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Conexão de banda larga móvel \"%s\" ativa"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
-#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Banda larga móvel (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
-#: ../src/applet-device-gsm.c:308
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Banda larga móvel"
-
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:317
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nova conexão de banda larga móvel (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:351
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Você agora está conectado à rede CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
msgid "CDMA network."
msgstr "Rede CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#: ../src/applet-device-gsm.c:679
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Você agora está conectado à rede doméstica."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
-#: ../src/applet-device-gsm.c:685
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Você agora está conectado em uma rede em roaming."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automática"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Redes ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Rede ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Redes ethernet"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Rede ethernet"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Você agora está conectado à rede ethernet."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexão de rede ethernet \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Configurando conexão de rede ethernet \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede ethernet \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço na rede ethernet \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Conexão de rede ethernet \"%s\" ativa"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Código PUK errado, por favor entre em contato com seu provedor."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Código PIN errado, por favor entre em contato com seu provedor."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Enviando código do desbloqueio..."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:785
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Nova conexão de banda larga móvel..."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:821
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Rede de banda larga móvel."
-
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:373
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova conexão de banda larga móvel (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Você agora está conectado à rede GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "GSM network."
msgstr "Rede GSM."
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand automática"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "Redes InfiniBand (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "Rede InfiniBand (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "Redes InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "Rede InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "Você agora está conectado à rede InfiniBand."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Preparando conexão InfiniBand \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Configurando conexão InfiniBand \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Autenticação necessária pela conexão InfiniBand \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "Conexão InfiniBand \"%s\" ativa"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "Você agora está conectado à VLAN."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Iniciando conexão VLAN \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Iniciando conexão VLAN \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Autenticação necessária pela conexão VLAN \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "Conexão VLAN \"%s\" ativa"
+
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "_Conectar-se a rede Wi-Fi oculta..."
@@ -684,112 +811,112 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi..."
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:788
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
msgstr[1] "Rede Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+#: ../src/applet-device-wifi.c:821
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi está desabilitado"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+#: ../src/applet-device-wifi.c:822
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi desabilitado por hardware"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:886
+#: ../src/applet-device-wifi.c:883
msgid "More networks"
msgstr "Mais redes"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Você agora está conectado à rede Wi-Fi \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexão de rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Configurando conexão de rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Conexão de rede Wi-Fi \"%s\" ativa: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Conexão de rede Wi-Fi \"%s\" ativa"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar conexão"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar nova conexão"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:227
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga móvel WiMAX (%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:229
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga móvel WiMAX"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:255
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX está desabilitada"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX desabilitada por hardware"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Você agora está conectado à rede WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Conexão de banda larga móvel \"%s\" ativa: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -800,7 +927,7 @@ msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -1329,6 +1456,7 @@ msgstr "_Mostrar senha"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1879,7 +2007,7 @@ msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Agregação"
@@ -1982,27 +2110,27 @@ msgstr "Não foi possível editar a conexão"
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Erro desconhecido ao criar o diálogo de edição de conexão."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Erro ao salvar conexão"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "A propriedade \"%s\" / \"%s\" inválida: %d"
-
# iniciar ou inicializar?
# Resp.: assunto controverso... O dic. Houaiss recomenda "iniciar", mas registra
# também "inicializar", que é adotado pelo Vocabulário Padrão. Já tivemos uma
# discussão muito pouco produtiva sobre essa controvérsia.
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Erro ao iniciar o editor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
msgid "Connection add failed"
msgstr "A criação da conexão falhou"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Erro ao salvar conexão"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "A propriedade \"%s\" / \"%s\" inválida: %d"
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nome da conexão:"
@@ -2088,20 +2216,24 @@ msgstr "E_xcluir..."
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Erro ao criar conexão"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Não foi possível criar as conexões \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Erro ao criar conexão"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erro editando conexão"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Não é possível encontrar a conexão com UUID \"%s\""
@@ -2118,11 +2250,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança 802.1x."
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Usar protocolo de segurança 802.1_X para esta conexão"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de agregação."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão de agregação %d"
@@ -2311,20 +2443,20 @@ msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv6."
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s escravo %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para banda larga móvel."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Tipo de conexão de banda larga móvel não suportada."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Escolha o tipo de provedor da banda larga móvel"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2332,20 +2464,20 @@ msgstr ""
"Escolha a tecnologia que seu provedor de banda larga móvel usa. Se você não "
"tem certeza, pergunte a seu provedor."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "Meu provedor usa tecnologia _GSM ( ex.: 3G, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Meu provedor usa tecnologias baseadas em C_DMA (ex.: 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2944,6 +3076,14 @@ msgstr ""
"Digite o nome e os detalhes de segurança da rede Wi-Fi oculta a qual você "
"deseja se conectar."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Senha secundária:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "M_ostrar senhas"
+
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "_Segurança Wi-Fi:"
@@ -3153,7 +3293,7 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Permitir pro_visionamento PAC automático"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3231,19 +3371,19 @@ msgstr "_Senha da chave privada:"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Nã_o me avise novamente"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
msgid "FAST"
msgstr "RÁPIDO"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS encapsulado"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]