[gnome-web-www] Updated Brazilian Portugues translation



commit e454bf594f876f5abe0bcb986c8b30798f81cecc
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Aug 14 23:41:14 2013 -0300

    Updated Brazilian Portugues translation

 translations/static/pt_BR.po | 3171 ++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1644 insertions(+), 1527 deletions(-)
---
diff --git a/translations/static/pt_BR.po b/translations/static/pt_BR.po
index 7fb1891..695841e 100644
--- a/translations/static/pt_BR.po
+++ b/translations/static/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-web-www master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-12 12:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:4(bloginfo/name)
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:8(terms/term)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:38(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:509(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:64(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:391(post/title)
 msgid "News"
 msgstr "Novidades"
 
@@ -131,388 +131,320 @@ msgstr "orientação"
 msgid "Conservancy"
 msgstr "Conservância"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:41(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:35(terms/term)
+msgid "interview"
+msgstr "entrevista"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:36(terms/term)
+msgid "guadec12"
+msgstr "guadec12"
+
+# Referente a conselho de diretores, por exemplo?
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:37(terms/term)
+msgid "board"
+msgstr "conselho"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:38(terms/term)
+msgid "board of directors"
+msgstr "conselho de diretores"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:39(terms/term)
+msgid "interviews"
+msgstr "entrevistas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:40(terms/term)
+msgid "GPUL"
+msgstr "GPUL"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:41(terms/term)
+msgid "gnome.asia2013"
+msgstr "gnome.asia2013"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:42(terms/term)
+msgid "women"
+msgstr "mulheres"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:43(terms/term)
+msgid "deltacloud"
+msgstr "deltacloud"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:44(terms/term)
+msgid "fedora"
+msgstr "fedora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:45(terms/term)
+msgid "jboss"
+msgstr "jboss"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:46(terms/term)
+msgid "mozilla"
+msgstr "mozilla"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:47(terms/term)
+msgid "openstack"
+msgstr "openstack"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:48(terms/term)
+msgid "tor"
+msgstr "tor"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:49(terms/term)
+msgid "wikimedia"
+msgstr "wikimedia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:50(terms/term)
+msgid "gnome-women"
+msgstr "gnome-women"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:51(terms/term)
+msgid "fossopw"
+msgstr "fossopw"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:52(terms/term)
+msgid "Open Technology Institute"
+msgstr "Open Technology Institute"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:53(terms/term)
+msgid "OpenITP"
+msgstr "OpenITP"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:54(terms/term)
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:55(terms/term)
+msgid "development"
+msgstr "desenvolvimento"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:56(terms/term)
+msgid "cfp"
+msgstr "cfp"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:57(terms/term)
+msgid "MalcolmnTredinnick"
+msgstr "MalcolmnTredinnick"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:58(terms/term)
+msgid "GNOME.Asia T-shirt"
+msgstr "GNOME.Asia T-shirt"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:59(terms/term)
+msgid "foundationnav"
+msgstr "foundationnav"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:60(terms/term)
+msgid "GNOME.Asia Summit 2014"
+msgstr "GNOME.Asia Summit 2014"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:67(post/title)
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:44(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:70(post/title)
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:47(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:73(post/title)
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centro de desenvolvimento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:50(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:521(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:76(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:403(h2/a)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:53(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:79(post/title)
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:56(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:82(post/title)
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de discussão"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:59(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:85(post/title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canais IRC"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:62(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:88(post/title)
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Rastreador de bug"
+msgstr "Rastreador de erro"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:65(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:91(post/title)
 msgid "Development Code"
 msgstr "Código de desenvolvimento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:68(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:94(post/title)
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Ferramenta de compilação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:71(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:97(post/title)
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Último lançamento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:74(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:100(post/title)
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:77(post/title)
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "Jornal do GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:80(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:103(post/title)
 msgid "Development News"
 msgstr "Notícias de desenvolvimento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:83(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:106(post/title)
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:86(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:109(post/title)
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:89(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:112(post/title)
 msgid "About Us"
-msgstr "Sobre o GNOME"
+msgstr "Sobre nós"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:91(p/img alt)
-msgid "Computer + GNOME = Love"
-msgstr "Computador + GNOME = Amor"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(p/a)
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software Livre"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(html/p)
-msgid ""
-"The GNOME Project is a community that makes great software. GNOME is <_:a-1/"
-">: all our work is free to use, modify and redistribute. Everyone is welcome "
-"to participate in its development."
-msgstr ""
-"O Projeto GNOME é uma comunidade que torna os softwares ótimos. GNOME é um "
-"<_:a-1/>: todo nosso trabalho é livre para uso, modificar e redistribuir. "
-"Todos são bem-vindos para participar do seu desenvolvimento."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:95(div/h2)
-msgid "In the beginning"
-msgstr "No começo"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:96(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME Project was started in 1997 by two then university students, "
-"Miguel de Icaza and Federico Mena. Their aim: to produce a free (as in "
-"freedom) desktop environment. Since then, GNOME has grown into a hugely "
-"successful enterprise. Used by millions of people across the world, it is "
-"the most popular desktop environment for GNU/Linux and UNIX-type operating "
-"systems. The desktop has been utilised in successful, large-scale enterprise "
-"and public deployments, and the project’s developer technologies are "
-"utilised in a large number of popular mobile devices."
-msgstr ""
-"O projeto GNOME teve seu início em 1997 por dois até então estudantes "
-"universitários, Miguel de Icaza e Federico Mena. Seu objetivo: produzir um "
-"ambiente de área de trabalho livre (como em liberdade). Desde então, o GNOME "
-"tem se tornado uma empresa de muito sucesso. Usada por milhões de pessoas em "
-"volta do mundo, é o ambiente de área de trabalho mais popular para sistemas "
-"operacionais GNU/Linux e tipo UNIX. O computador tem sido utilizado em "
-"empresas de larga escala e em implementações públicas, e nas tecnologias de "
-"desenvolvedores de projetos são utilizadas em uma grande quantidade de "
-"dispositivos móveis populares."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:99(div/h2)
-msgid "Collaboration and meritocracy"
-msgstr "Colaboração e meritocracia"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:100(div/p)
-msgid ""
-"GNOME exists because of its participants. Over 3500 people have contributed "
-"changes to the project’s code repositories, including the employees of 106 "
-"companies. It is the work of these collaborators that makes GNOME a reality. "
-"As a reflection of this, GNOME is governed along meritocratic principles; "
-"its leadership is drawn from the project’s contributors and includes "
-"accomplished developers, managers, designers, artists and writers."
-msgstr ""
-"O GNOME existe por causa dos seus participantes. Mais de 3500 pessoas já "
-"contribuíram com alterações nos repositórios de código dos projetos, "
-"incluindo os empregados de 106 empresas. É o trabalho desses colaboradores "
-"que faz do GNOME uma realidade. Como um reflexo disso, o GNOME é governado "
-"por meio de princípios meritocráticos; Sua liderança é tirado de "
-"contribuidores dos projetos e inclui talentosos desenvolvedores, gerentes, "
-"designers, artistas e escritores."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:104(div/h2)
-msgid "Freedom and community"
-msgstr "Liberdade e comunidade"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a title)
-msgid "The GNU Operating System"
-msgstr "O sistema operacional GNU"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a)
-msgid "the GNU Project"
-msgstr "o Projeto GNU"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(div/p)
-msgid ""
-"Freedom and community go hand in hand in GNOME. The project’s software is "
-"free to download, modify and redistribute; its communication channels and "
-"development infrastructure are visible to all. It is this freedom and "
-"openness that enables the GNOME community to exist, by allowing new "
-"contributors to take part and enabling companies to collaborate in the "
-"production of mutually beneficial technologies. GNOME is proud to be a part "
-"of <_:a-1/>."
-msgstr ""
-"A liberdade e comunidade caminham de mãos dadas no GNOME. O software do "
-"projeto é livre para baixar, modificar e redistribuir; seus canais de "
-"comunicação e infraestrutura de desenvolvimento são visíveis para todos. É "
-"essa liberdade e abertura que permite que a comunidade do GNOME exista, ao "
-"permitir que novos contribuidores participem e facilitando para que empresas "
-"colaborem com a produção de tecnologias de benefício mútuo. O GNOME se "
-"orgulha de fazer parte de <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:108(div/h2)
-msgid "People-centered"
-msgstr "Centrado nas pessoas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:109(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME project has a tradition of high-quality interface design which has "
-"been strongly influenced by usability principles and practice. GNOME "
-"software is available in a large number of spoken languages, and the project "
-"aims to ensure that its software is usable for everyone, including people "
-"with disabilities."
-msgstr ""
-"O projeto GNOME tem a tradição de um design de interface de alta qualidade, "
-"o que tem sido fortemente influenciado por princípios e práticas de "
-"usabilidade. O software do GNOME está disponível em uma grande quantidade de "
-"línguas faladas e o projeto objetiva garantir que seu software seja usável "
-"por qualquer pessoa, incluindo as pessoas com deficiências."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:113(div/h2)
-msgid "An independent non-profit"
-msgstr "Independente de fins lucrativos"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:248(post/title)
-msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "A Fundação GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:116(post/title)
+msgid "GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a)
-msgid "the GNOME Foundation"
-msgstr "a fundação GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:119(html/p)
+msgid "Get things done with ease, comfort and control."
+msgstr "Resolva suas coisas com facilidade, conforto e controle."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:120(html/p)
 msgid ""
-"Since 2000, <_:a-1/> has acted as the custodian of the project. The "
-"Foundation is GNOME’s legal body. It supports the project through the "
-"collection and distribution of funds, acts as the interface between the "
-"project and its partners, and provides strategic guidance."
+"GNOME 3 has been designed from the ground up to help you have the best "
+"possible computing experience. Learn about what it has to offer."
 msgstr ""
-"Desde 2000, <_:a-1/> tem servido como guarda do projeto. A fundação é um "
-"corpo legal do GNOME. Ela suporta o projeto por meio de coleta e "
-"distribuição de fundos, serve como a interface entre o projeto e seus "
-"parceiros e provê orientação estratégica."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:117(p/a)
-msgid "Find out how you can get involved in GNOME"
-msgstr "Descubra como você pode se envolver no GNOME"
+"O GNOME 3 foi projetado do zero para ajudar você a ter a melhor experiência "
+"computacional possível. Aprenda sobre o que ele oferece."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:122(post/title)
-msgid "GNOME 3"
-msgstr "GNOME 3"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:126(div/h2)
+msgid "Simple and easy to use"
+msgstr "Simples e fácil de usar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:124(p/img title)
-msgid "gnome-3.4-940x400"
-msgstr "gnome-3.4-940x400"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:125(html/p)
-msgid "Get things done with ease, comfort and control."
-msgstr "Resolva suas coisas com facilidade, conforto e controle."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:127(div/p)
+msgid ""
+"Every part of GNOME 3 has been designed to make it simple and easy to use. "
+"The Activities Overview is an easy way to access all your basic tasks. A "
+"press of a button is all it takes to view your open windows, launch "
+"applications or check if you have new messages. Having everything in one "
+"place is convenient and means that you don’t have to learn your way around a "
+"maze of different technologies."
+msgstr ""
+"Todas as partes do GNOME 3 foram projetadas para torná-lo mais simples e "
+"fácil de usar. O Panorama de Atividades é uma forma fácil de acessar todas "
+"as suas tarefas básicas. Um pressionamento de botão é só o que é necessário "
+"para ver todas as suas janelas abertas, iniciar aplicativos ou verificar se "
+"você tem novas mensagens. Ter tudo em um só lugar é conveniente e significa "
+"que você não precisa aprender seu caminho em um labirinto de tecnologias "
+"diferentes."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:130(div/h2)
-msgid "Simply Beautiful"
-msgstr "Simplesmente lindo"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:134(div/h2)
+msgid "Helps you get things done"
+msgstr "Ajuda você a ter todas as coisas feitas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:131(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:135(div/p)
 msgid ""
-"GNOME’s new desktop takes elegance to a new level. We’ve swept away the "
-"clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we’ve made this the "
-"most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new "
-"font and carefully crafted animations."
+"GNOME 3 provides a focused working environment that helps you to get things "
+"done, and it is packed with features that will make you more productive. A "
+"powerful search feature lets you access all your work from one place. Side-"
+"by-side windows makes it easy to view several documents at the same time, "
+"and we even provide a way to turn off notifications when you really need to "
+"concentrate on the task in hand."
 msgstr ""
-"O novo ambiente do GNOME leva a elegância a um novo nível. Nós jogamos fora "
-"a confusão e tornamos o ambiente simples e fácil de usar e nós fizemos deste "
-"o ambiente GNOME mais lindo de todos, com um novo tema de visual, uma fonte "
-"nova e refinada, e animação criadas cuidadosamente."
+"O GNOME 3 oferece um ambiente com foco no trabalho que ajuda você a fazer "
+"suas coisas e ele é empacotado com funcionalidades que vão tornar você mais "
+"produtivo. Uma poderosa funcionalidade de pesquisa permite que você acesse "
+"todo o seu trabalho de um só lugar. Janelas lado-a-lado tornam mais fácil a "
+"visualização de vários documentos ao mesmo tempo e nós oferecemos até mesmo "
+"uma forma de desligar notificações quando você realmente precisa se "
+"concentrar na tarefa que está atuando."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:142(div/h2)
-msgid "An overview at a glance"
-msgstr "Uma visão geral de relance"
+msgid "Puts you in control"
+msgstr "Coloca você no controle"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:143(div/p)
 msgid ""
-"The Activities Overview is the portal to all your computing activities. "
-"Quickly accessible using the top-left hot corner or windows key, it provides "
-"a single place to access windows, applications and even messages. The dash "
-"allows you to see which applications are currently running and the workspace "
-"switcher can be used to group windows."
+"GNOME 3 lets you do the things you want without getting in the way. It won’t "
+"bother you or badger you with demands, and it has been designed to help you "
+"comfortably deal with notifications. Our messaging system lets you quickly "
+"respond to notifications in place or to return to them at a convenient time."
 msgstr ""
-"O Panorama de atividades é o portal para todas as suas atividades "
-"computacionais. Rapidamente acessível usando o canto superior-esquerdo ou a "
-"tecla windows, ele fornece um único lugar para acessar janelas, aplicativos "
-"e até mesmo mensagens. O dash permite que você veja quais aplicativos estão "
-"em execução e o alternador de espaço de trabalho pode ser usado para agrupar "
-"janelas."
+"O GNOME 3 permite que você faça as coisas que você deseja sem ficar no seu "
+"caminho. Ele não vai incomodar você nem vai lhe aborrecer com demandas, e "
+"foi projetado para ajudar você a lidar confortavelmente com as notificações. "
+"Nosso sistema de mensagens permite que você responda rapidamente a "
+"notificações na hora ou que retorne a elas em um outro momento mais "
+"conveniente."
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:150(div/h2)
-msgid "Everything at your fingertips"
-msgstr "Tudo na ponta dos seus dedos"
+msgid "Finely crafted"
+msgstr "Trabalhada de forma elegante"
 
 #: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:151(div/p)
 msgid ""
-"Search is central to the GNOME desktop. Applications, windows, documents and "
-"even settings can all be quickly and easily searched for from one place. "
-"Accessing GNOME’s desktop search is as simple as pressing the windows key "
-"and starting to type. This is a great feature for people who like things to "
-"happen fast."
+"Every aspect of GNOME 3 has been crafted to fit together as a harmoneous "
+"whole, so that it offers a consistent and integrated experience. We have "
+"paid a huge amount of attention to detail, resulting in a smooth and "
+"polished product that is satisfying to use and beautiful to behold."
 msgstr ""
-"A pesquisa é o centro do ambiente GNOME. Aplicativos, janelas, documentos e "
-"até mesmo configurações podem ser rapidamente e facilmente encontrados a "
-"partir de um único lugar. Acessar a pesquisa do ambiente GNOME é tão simples "
-"quanto pressionar a tecla windows e começar a digitar. Esse é um ótimo "
-"recurso para as pessoas que gostam que as coisas aconteçam rapidamente."
+"Cada aspecto do GNOME 3 foi trabalhado para se ajustar como um todo "
+"homogêneo, de forma que ele oferecer uma experiência integrada e "
+"consistente. Nós prestamos muita atenção aos detalhes, resultando em um "
+"produto polido e suave que é satisfatório de usar e bonito de se observar."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(strong/a)
-msgid "Accessing Apps Quickly"
-msgstr "Acessando os aplicativos rapidamente"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:157(div/h2)
+msgid "Easily access all your data"
+msgstr "Acesse facilmente todos os seus dados"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:158(div/p)
 msgid ""
-"<span class=\"inline\">Watch the video<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+"If you use online services to store documents or to organize your calendar "
+"or contacts, GNOME 3 is just for you. It will seamlessly integrate with your "
+"online accounts, so that all your data can be accessed from the same place. "
+"This takes the work out of using online accounts and makes it easy to find "
+"things when you need them."
 msgstr ""
-"<span class=\"inline\">Assista o vídeo<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+"Se você usa serviços on-line para armazenar documentos ou para organizar "
+"suas agendas e seus contatos, o GNOME 3 é exatamente para você. Ele vai se "
+"integrar perfeitamente às suas contas on-line, de forma que todos os seus "
+"dados podem ser acessados do mesmo lugar. Isso retira o trabalho de usar "
+"contas on-line e torna mais fácil localizar as coisas quando você precisa "
+"delas."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:162(div/h2)
-msgid "Web enabled"
-msgstr "Preparado para Web"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:163(div/p)
-msgid ""
-"The web is seamlessly integrated into GNOME 3. Our software connects your "
-"applications with your online accounts, so that you can easily access "
-"documents and contacts that you have stored on the web. Web applications are "
-"also first-class citizens in GNOME 3, and can be used like any other "
-"application that you have installed."
-msgstr ""
-"A web está integrada de forma transparente no GNOME 3. Nosso software se "
-"conecta aos seus aplicativos com suas contas online, de forma que você possa "
-"facilmente acessar documentos e contactar que você armazenou na web. "
-"Aplicativos web são também uma prioridade no GNOME 3 e pode ser usada como "
-"qualquer outro aplicativo que você tenha instalado."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:170(div/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:390(div/h2)
-msgid "Batteries included"
-msgstr "Baterias incluídas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:171(div/p)
-msgid ""
-"GNOME 3 comes with a suite of stylish applications. These allow the full "
-"range of activities you expect from a modern operating system, including "
-"browsing the web, viewing and storing documents, instant messaging and video "
-"chat, playing music, watching videos, and much more. GNOME 3 also includes a "
-"full compliment of utilities, such as a file browser, calculator and text "
-"editor."
-msgstr ""
-"O GNOME 3 vem com uma suíte de aplicativos estilosos. Eles alcançam toda "
-"faixa de atividades que você poderia esperar de um sistema operacional "
-"moderno, incluindo navegador web, visualização e armazenamento de "
-"documentos, mensageiro instantâneo e bate-papo com vídeo, tocador de música, "
-"visualização de vídeos e muito mais. O GNOME 3 também inclui um conjunto "
-"completo de utilitários, como um gerenciador de arquivos, calculadora e "
-"editor de texto."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:183(div/h2)
-msgid "Integrated messaging"
-msgstr "Mensagens integradas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:184(div/p)
-msgid ""
-"GNOME 3 incorporates a unique, built-in messaging system. Messages can be "
-"directly responded to from notification popups, and you can access your "
-"previous communications from the Messaging Tray which is always available "
-"from the bottom of the screen. This means that holding a conversation does "
-"not require repeated window switching."
-msgstr ""
-"O GNOME 3 incorpora um sistema único de mensagens. As mensagens podem ser "
-"respondidas diretamente dos pop-ups de notificação e você pode acessar suas "
-"comunicações anteriores na área de notificações, a qual está sempre "
-"disponível no canto inferior da tela. Isso significa que manter uma "
-"conversação não requer alternância repetida de janelas."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(strong/a)
-msgid "Fewer interruptions"
-msgstr "Algumas interrupções"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:193(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:163(html/h2)
 msgid "And much, much more"
 msgstr "E muito, mas muito mais"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:194(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:164(p/a)
 msgid "Find out how to get GNOME 3"
 msgstr "Descubra como obter o GNOME 3"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:199(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:169(post/title)
 msgid "Get Involved"
-msgstr "Envolva-se"
+msgstr "Contribua"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:201(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:171(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Project is a diverse international community which involves "
-"hundreds of contributors, many of whom are volunteers. Anyone can contribute "
-"to GNOME: the project involves a wide range of activities, not just "
-"programming."
+"thousands of contributors, many of whom are volunteers. Anyone can "
+"contribute to GNOME: the project involves a wide range of activities, not "
+"just programming."
 msgstr ""
-"O projeto GNOME é um comunidade internacional diversa que envolve centenas "
+"O projeto GNOME é um comunidade internacional diversa que envolve milhares "
 "de contribuidores, muitos dos quais são voluntários. Qualquer um pode "
 "contribuir para o GNOME: o projeto envolve uma gama imensa de atividades, "
 "não somente programação."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:203(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:173(html/h2)
 msgid "So, what do you want to do?"
 msgstr "Então, o que você gostaria de fazer?"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:205(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:175(div/h3)
 msgid "Write"
 msgstr "Escrever"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:206(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:176(div/p)
 msgid ""
 "Have a good command of the English language? GNOME is always looking for "
 "writers, whether it is to create user and developer guides for our software, "
@@ -526,20 +458,20 @@ msgstr ""
 "produzir artigos para o Jornal do GNOME ou seja para simplesmente postar no "
 "seu blog sobre coisas fantásticas que estão sempre acontecendo no GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:177(p/a)
 msgid "Get started with writing documentation"
 msgstr "Comece a contribuir com a escrita de documentação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:178(p/a)
 msgid "Get involved in the marketing team"
 msgstr "Envolva-se com a equipe de marketing"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:211(div/h3)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:519(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:181(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:401(h2/a)
 msgid "Design"
 msgstr "Design"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:212(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:182(div/p)
 msgid ""
 "Graphics and user interface design are an important part of the GNOME "
 "Project. You can help to design user interfaces and in so doing make GNOME "
@@ -552,15 +484,15 @@ msgstr ""
 "usar. Você também pode auxiliar nossos designers na criação de ícones, "
 "páginas web, vestimentas e outras mercadorias."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:213(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:183(p/a)
 msgid "Get involved in GNOME Design"
-msgstr "Envolva-se com o design do GNOME"
+msgstr "Contribua para o design do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:217(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(div/h3)
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduzir"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:218(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:188(div/p)
 msgid ""
 "The GNOME Project is proud to be available in many different languages, and "
 "this is a key part of our mission to make our software available to as many "
@@ -576,15 +508,15 @@ msgstr ""
 "tradução do GNOME, de forma que os softwares, documentações e sites do GNOME "
 "possam ser usadas por pessoas de todo o mundo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:219(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:189(p/a)
 msgid "Get started with translating GNOME"
 msgstr "Comece a traduzir o GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:222(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:192(div/h3)
 msgid "Code"
 msgstr "Codificar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:223(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:193(div/p)
 msgid ""
 "There are many coding tasks up for grabs in GNOME, both small and large. You "
 "don’t have to be an expert to start contributing code. GNOME software is "
@@ -597,23 +529,19 @@ msgstr ""
 "Então, é fácil se sentir em casa, e nós temos alguns programadores incríveis "
 "de quem você poder aprender."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(p/a)
-msgid "GNOME Love initiative"
-msgstr "Iniciativa do GNOME Love"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:194(p/a)
+msgid "Install the latest code and find tasks"
+msgstr "Instale o código mais recente e localize tarefas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(div/p)
-msgid ""
-"There are plenty of ways to get started programming for GNOME. The <_:a-1/> "
-"provides advice for newcomers."
-msgstr ""
-"Há muitas formas de começar a programar para o GNOME. A <_:a-1/> fornece "
-"conselhos para novatos."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:195(p/a)
+msgid "Learn about GNOME technology"
+msgstr "Aprenda sobre a tecnologia do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:228(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:199(div/h3)
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:229(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:200(div/p)
 msgid ""
 "Making high quality software requires lots of testing. Reporting errors or "
 "possible improvements is a valuable way to help with the project and is a "
@@ -627,46 +555,23 @@ msgstr ""
 "nossos códigos de desenvolvimento mais recente e ajudar a fornecer feedback "
 "de alterações assim que elas acontecerem."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(p/a)
-msgid "JHBuild, the GNOME build tool"
-msgstr "JHBuild, a ferramenta de compilação do GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(div/p)
-msgid "The best way to test GNOME’s development code is to use <_:a-1/>."
-msgstr ""
-"A melhor forma de testar o código de desenvolvimento do GNOME é usar o <_:"
-"a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:233(div/h3)
-msgid "Administrate"
-msgstr "Administrar"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:201(p/a)
+msgid "Install the latest code"
+msgstr "Instale o código mais novo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:234(div/p)
-msgid ""
-"Have system administration skills? The GNOME Project hosts a range of "
-"different kinds of development infrastructure, all of which require "
-"maintenance and development. The GNOME Sysadmin team is a great place to "
-"work and contains a huge amount of expertise."
-msgstr ""
-"Tem habilidades de administração de sistemas? O Projeto GNOME hospeda uma "
-"faixa de diferente tipos de infraestrutura, todos os quais precisam de "
-"manutenção e desenvolvimento. a equipe de administradores de sistema do "
-"GNOME é um lugar ótimo para se trabalhar e contém uma grande quantidade de "
-"experiência."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:235(p/a)
-msgid "Start helping with sysadmin tasks"
-msgstr "Comece ajudando com tarefas de administração de sistema"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:202(p/a)
+msgid "Join Bugsquad"
+msgstr "Junte-se ao esquadrão contra erro"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:238(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:205(html/h2)
 msgid "More information"
 msgstr "Mais informação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(li/a)
 msgid "teams page"
 msgstr "página de equipes"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(ul/li)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> provides further details on the range of activities involved in "
 "the GNOME Project as well as links to information on getting started."
@@ -675,280 +580,39 @@ msgstr ""
 "projeto GNOME da mesma forma que conecta informações para começar."
 
 # Love é uma palavra bem conhecida no BR e achei bacana "GNOME Love", por isso mantive - Rafael
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(li/a)
 msgid "GNOME Love"
 msgstr "GNOME Love"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(ul/li)
 msgid ""
-"The <_:a-1/> initiative provides information and support for those wanting "
-"to become GNOME contributors."
+"The <_:a-1/> initiative provides information and support for GNOME "
+"newcomers, including a list of over 40 mentors available to help you get "
+"started any time."
 msgstr ""
-"A iniciativa <_:a-1/> fornece informações e suporte para aqueles querendo se "
-"tornar contribuidores do GNOME."
+"A iniciativa do <_:a-1/> fornece informações e suporte aos novatos no GNOME, "
+"incluindo uma lista de mais de 40 mentores disponíveis para ajudar você a "
+"qualquer momento nos seus primeiros passos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:209(li/a)
 msgid "Google Summer of Code"
 msgstr "Google Summer of Code"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:209(ul/li)
 msgid "GNOME regularly participates in the <_:a-1/> internship program."
 msgstr "O GNOME participa regularmente do programa do <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:251(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation is an non-profit organization that furthers the goals "
-"of the GNOME Project, helping it to create a free software computing "
-"platform for the general public that is designed to be elegant, efficient, "
-"and easy to use."
-msgstr ""
-"A Fundação GNOME é uma organização sem fins lucrativos que promove os "
-"objetivos do Projeto GNOME, ajudando-o a criar uma plataforma computacional "
-"de software livre para o público em geral que seja projetado para ser "
-"elegante, eficiente e fácil de usar."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:262(div/h2)
-msgid "How it works"
-msgstr "Como que ela funciona"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:263(div/p)
-msgid ""
-"While the many GNOME contributors develop code, smash bugs, write "
-"documentation, and help users, the Foundation acts as a guiding hand in the "
-"process and provides resources and infrastructure. It steers releases, "
-"determines what software is officially part of the Project, and acts as the "
-"official face of the GNOME Project to the outside world, though it delegates "
-"most of its authority to specialized teams."
-msgstr ""
-"Enquanto os vários contribuidores do GNOME desenvolvem códigos, corrigem "
-"erros, escrevem documentação e ajudam os usuários, a Fundação agem como uma "
-"mão que guia no processo e fornece recursos e infraestrutura. Ela dirige "
-"lançamentos, determina qual software é parte oficial do Projeto e age como "
-"uma face oficial do Projeto GNOME para o mundo exterior, apesar de delegar a "
-"maioria de sua autoridade para equipes especializadas."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(p/a)
-msgid "GNOME Foundation membership"
-msgstr "Associação à Fundação GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(div/p)
-msgid ""
-"But that face, like the face of GNOME itself, is made by you. The <_:a-1/> "
-"is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of "
-"Directors is a contributing member of the GNOME community. Becoming a member "
-"of the Foundation strengthens your voice in the Project and gives you an "
-"opportunity to vote on goals that will steer the GNOME Project into the "
-"future."
-msgstr ""
-"Porém esta cara, como a cara do GNOME em si, é feito por você. A <_:a-1/> "
-"está aberta a todos os contribuidores do GNOME e cada membro do Conselho "
-"de diretores é um membro contribuidor da comunidade GNOME. Ao se tornar um "
-"membro da Fundação, fortalece sua voz no Projeto e dá a você a oportunidade de "
-"dirigir o Projeto GNOME para o futuro."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:719(p/a)
-msgid "Become a GNOME Foundation Member"
-msgstr "Torne-se um membro da Fundação GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
-msgid "Read the list of Foundation Members"
-msgstr "Leia a lista de membros da Fundação"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(div/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(div/p)
-msgid "<_:a-1/> or <_:a-2/>"
-msgstr "<_:a-1/> ou <_:a-2/>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:269(html/h2)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:273(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:753(ul/li)
-msgid "Canonical"
-msgstr "Canonical"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:274(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:754(ul/li)
-msgid "Collabora"
-msgstr "Collabora"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:275(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:276(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:756(ul/li)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:283(a/img title)
-msgid "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
-msgstr "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:284(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:758(ul/li)
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:285(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:759(ul/li)
-msgid "Igalia"
-msgstr "Igalia"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:286(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:760(ul/li)
-msgid "Intel"
-msgstr "Intel"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:287(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:761(ul/li)
-msgid "Motorola"
-msgstr "Motorola"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:762(ul/li)
-msgid "Mozilla Foundation"
-msgstr "Fundação Mozilla"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:295(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:763(ul/li)
-msgid "Nokia"
-msgstr "Nokia"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:296(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:764(ul/li)
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:765(ul/li)
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:766(ul/li)
-msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:305(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:767(ul/li)
-msgid "Software Freedom Law Center"
-msgstr "Software Freedom Law Center"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:306(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:768(ul/li)
-msgid "Sugar Labs"
-msgstr "Sugar Labs"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:307(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:769(ul/li)
-msgid "SUSE"
-msgstr "SUSE"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
-msgid "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
-msgstr "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(html/p)
-msgid "Pro bono legal services provided by <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
-msgstr "Serviços legais pro bono prestados por <_:a-1/> e o <_:a-2/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:313(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(li/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:734(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:783(li/a)
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Conselho de diretores"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(div/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation is run by a <_:a-1/>, which is elected annually by the "
-"GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the GNOME "
-"Foundation’s tasks."
-msgstr ""
-"A Fundação GNOME é dirigida por uma <_:a-1/>, que é eleita anualmente pela "
-"comunidade do GNOME, como a Associação GNOME, para carregar muitas das "
-"tarefas da Fundação GNOME."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
-msgid "foundation-list mailing list"
-msgstr "lista de discussão foundation-list"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
-msgid "Minutes wiki"
-msgstr "Wiki Minutes"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(div/p)
-msgid ""
-"The meetings of the Board of Directors are posted publicly on the <_:a-1/> "
-"and on the <_:a-2/> page for easier access."
-msgstr ""
-"As reuniões do Conselho de diretores são postadas publicamente na <_:a-1/> e "
-"na página <_:a-2/> para mais fácil acesso."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:730(post/title)
-msgid "Governance"
-msgstr "Governança"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:454(post/title)
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanças"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
-msgid "Legal &amp; Trademarks"
-msgstr "Questões legais &amp; marcas registradas"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(div/p)
-msgid "Read more about Foundation’s <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
-msgstr "Leia mais sobre  <_:a-1/>, <_:a-2/> e <_:a-3/> da Fundação."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:321(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Brian Cameron"
-msgstr "<_:img-1/> Brian Cameron"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
-msgstr "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:323(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Ryan Lortie"
-msgstr "<_:img-1/> Ryan Lortie"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:324(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Shaun McCance"
-msgstr "<_:img-1/> Shaun McCance"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Bastien Nocera"
-msgstr "<_:img-1/> Bastien Nocera"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:326(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Stormy Peters"
-msgstr "<_:img-1/> Stormy Peters"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(ul/li)
-msgid "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
-msgstr "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:332(p/a)
-msgid "Contact the GNOME Foundation"
-msgstr "Contate a Fundação GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:215(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a title)
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "A Fundação GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:337(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:219(post/title)
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:339(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:221(html/p)
 msgid ""
 "Hundreds of applications are available for GNOME. They enable people to "
 "engage in a vast range of activities, including everything from playing "
@@ -962,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "vasta maioridade está livremente disponível. Aqui estão apenas alguns dos "
 "ótimos aplicativos que você pode usar no GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:343(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:225(h3/a)
 msgid "Banshee"
 msgstr "Banshee"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:344(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:226(div/p)
 msgid ""
 "Banshee media player allows you to play your music and videos. Stay "
 "entertained and up to date with podcasts and video podcasts. Sync your "
@@ -976,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "vídeos. Divirta-se e mantenha-se atualizado com podcasts e vídeo podcasts."
 "Sincronizar seu Android, iPod e outros dispositivos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:348(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(h3/a)
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:349(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:231(div/p)
 msgid ""
 "Cheese allows you to take photos and videos with a webcam. Gather all of "
 "your friends around, have some fun! When you’re done, share your photos and "
@@ -990,11 +654,11 @@ msgstr ""
 "todos os seus amigos e divirtam-se! Quando você tiver finalizado, "
 "compartilhe suas fotos e vídeos com eles!"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:355(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:237(h3/a)
 msgid "Inkscape"
 msgstr "Inkscape"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:356(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:238(div/p)
 msgid ""
 "Draw freely! A vector illustration application, Inkscape allows you to "
 "produce stunning graphics in the web standard SVG format."
@@ -1002,11 +666,11 @@ msgstr ""
 "Desenhe livremente! Um aplicativo de ilustração vetorial, Inkscape permite "
 "que você produza imagens impressionantes no formato SVG padrão web."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:360(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(h3/a)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:361(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:243(div/p)
 msgid ""
 "Can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching "
 "program, an online batch processing system, a mass production image "
@@ -1017,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "online, um renderizador de imagens em massa ou até mesmo um conversor de "
 "formato de imagens."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:367(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:249(h3/a)
 msgid "Simple Scan"
 msgstr "Digitalizador simples"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:368(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:250(div/p)
 msgid ""
 "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
 "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
@@ -1033,11 +697,11 @@ msgstr ""
 "errado. Você pode imprimir suas digitalizações, exportá-las para pdf ou "
 "salvá-las em uma faixa de formatos de imagens."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:372(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:254(h3/a)
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:373(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:255(div/p)
 msgid ""
 "Organize, edit and publish your photos. It’s easy to crop, sharpen and fix "
 "the colors on your photos. You can also set multiple photos to desktop "
@@ -1047,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "as cores das suas fotos. Você também pode definir múltiplas fotos para "
 "apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:261(h3/a)
 msgid "Tomboy"
 msgstr "Tomboy"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:262(div/p)
 msgid ""
 "Tomboy is a note-taking application. Simple and easy to use, but with "
 "potential to help you organize the ideas and information you deal with every "
@@ -1061,11 +725,11 @@ msgstr ""
 "potencial para ajudá-lo a organizar as ideias e informações que você lida no "
 "dia-a-dia."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:266(h3/a)
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:267(div/p)
 msgid ""
 "Organize and listen to your music, rip CDs. Browse, preview, and download "
 "albums from Magnatune and Jamendo. Features Internet radio and last.fm. Has "
@@ -1076,7 +740,11 @@ msgstr ""
 "Internet e last-fm. Possui ótimo suporte a reprodutores de músicas em "
 "armazenamento em massa."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:391(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:272(div/h2)
+msgid "Batteries included"
+msgstr "Baterias incluídas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:273(div/p)
 msgid ""
 "GNOME 3 includes all the essential utilities you need, including a web "
 "browser,<br/> image viewer, movie player, text editor, calculator and more."
@@ -1085,11 +753,12 @@ msgstr ""
 "navegador web,<br/>visualizador de imagens, reprodutor de vídeo, editor de "
 "texto, calculadora e mais."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:402(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:284(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:589(post/title)
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Fale conosco"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:406(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:288(div/p)
 msgid ""
 "If you have a question or query that is not answered elsewhere on this "
 "website, you can contact us. We provide numerous means of contact, depending "
@@ -1099,11 +768,11 @@ msgstr ""
 "neste site, você pode falar conosco. Nós fornecemos várias formas de "
 "contato, dependendo do seu interesse no GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:407(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:289(div/h2)
 msgid "User help"
 msgstr "Ajuda do usuário"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:408(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:290(div/p)
 msgid ""
 "If you have a problem with GNOME software, it is recommended that you seek "
 "help through your distribution. The GNOME Project does provide a number of "
@@ -1113,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "ajuda por meio da sua distribuição. Apesar disso, o Projeto GNOME fornece "
 "várias formas de obter suporte usando seu software:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:292(li/a)
 msgid "an extensive library of help documentation"
 msgstr "uma biblioteca extensiva de documentação de ajuda"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:292(ul/li)
 msgid ""
 "User documentation: the GNOME Project has <_:a-1/> written to help you use "
 "our software. You can view this online or use the built in GNOME help "
@@ -1127,11 +796,11 @@ msgstr ""
 "você a usar nossos software. Você pode vê-la online ou usar o navegador de "
 "ajuda embutido no GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:293(li/a)
 msgid "our bug database"
 msgstr "nosso banco de dados de erros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:293(ul/li)
 msgid ""
 "Bug reporting: if you think that you are experiencing an error with our "
 "software, you can search and file reports in <_:a-1/>."
@@ -1139,24 +808,24 @@ msgstr ""
 "Relatando erros (bugs): se você acha que está tendo erro com nossos "
 "software, você pode procurar e criar relatórios em <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "IRC chat"
 msgstr "Bate-papo no IRC"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "email mailing lists"
 msgstr "listas de discussão de e-mail"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "#gnome IRC channel"
 msgstr "Canal IRC #gnome"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(li/a)
 msgid "GNOME List mailing list"
 msgstr "Lista de discussão GNOME List"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(ul/li)
 msgid ""
 "Contact users, enthusiasts and developers: the GNOME Project provides "
 "several ways to make contact with users, enthusiasts and developers, "
@@ -1169,15 +838,15 @@ msgstr ""
 "são as formas mais amplas no escopo: use-as se você está incerto de qual "
 "lista ou canal deve usar."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:414(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:296(div/h2)
 msgid "Partner organisations, sponsors and legal matters"
 msgstr "Organizações parceiras, patrocinadores e questões legais"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(p/a)
 msgid "GNOME Foundation site"
 msgstr "Site da Fundação do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(div/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation serves as the interface between the GNOME Project and "
 "our partner companies and organisations. See the <_:a-1/> for further "
@@ -1186,24 +855,24 @@ msgstr ""
 "A Fundação GNOME serve como uma interface entre o Projeto GNOME e nossas "
 "companhias e organizações parceiras. Veja o <_:a-1/> para mais detalhes."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:416(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:298(div/h2)
 msgid "Press"
 msgstr "Imprensa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:299(p/a)
 msgid "gnome-press-contact gnome org"
 msgstr "gnome-press-contact gnome org"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:547(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:300(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:429(post/title)
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Anúncios da imprensa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:300(p/a)
 msgid "press releases page"
 msgstr "página de anúncios da imprensa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:299(div/p)
 msgid ""
 "Press queries should be sent to <_:a-1/>.<br/> See the <_:a-2/> for recent "
 "announcements."
@@ -1211,15 +880,15 @@ msgstr ""
 "Consultas à imprensa devem ser enviadas para <_:a-1/>.<br/> Veja a <_:a-2/> "
 "por anúncios recentes."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:419(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:301(div/h2)
 msgid "Website matters"
 msgstr "Site é importante"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:302(p/a)
 msgid "GNOME Website Development list"
 msgstr "Lista de discussão de desenvolvimento de páginas web do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:302(div/p)
 msgid ""
 "If you have discovered a problem with the GNOME web-site, or wish to help "
 "improve our web-pages, you can email the <_:a-1/>"
@@ -1227,23 +896,23 @@ msgstr ""
 "Se você descobriu um problema com o site do GNOME ou deseja ajudar a "
 "melhorar nossas páginas web, você pode enviar um e-mail para a <_:a-1/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:421(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:303(div/h2)
 msgid "Reporting security issues"
 msgstr "Relatando problemas de segurança"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(p/a)
 msgid "security gnome org"
 msgstr "security gnome org"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(div/p)
 msgid "Potential security issues should be reported to <_:a-1/>."
 msgstr "Potenciais falhas de segurança deveriam ser relatadas para <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:428(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:310(post/title)
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:431(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:313(div/p)
 msgid ""
 "All the GNOME source code is centralized in the GNOME Git repository. Keep "
 "up with the latest changes, add features you want, or test your applications "
@@ -1253,15 +922,15 @@ msgstr ""
 "Mantenha-se atualizado quanto às últimas alterações, adicione recursos que "
 "desejar ou teste seus aplicativos com o código mais novo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:432(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:314(div/h2)
 msgid "Choose the right direction"
 msgstr "Escolha o caminho correto"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(p/a)
 msgid "install GNOME inside a distribution"
 msgstr "instalar o GNOME em uma distribuição"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(div/p)
 msgid ""
 "While you can easily <_:a-1/>, in some cases you will prefer to enjoy the "
 "wild terminal screen and build GNOME from source. If you are a developer, "
@@ -1272,11 +941,11 @@ msgstr ""
 "Se você é um desenvolvedor, programador, cientista ou interessado de alguma "
 "forma, você está no lugar certo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:434(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(div/h2)
 msgid "Understanding the versioning scheme"
 msgstr "Entendendo o esquema de versionamento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:435(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(div/p)
 msgid ""
 "GNOME’s versioning scheme uses three numbers: major, minor, and bug fixes. "
 "For a version number of <strong>2.28.1</strong>, <strong>2</strong> is the "
@@ -1291,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Como uma regra, o número menor das versões estáveis são pares e das versões "
 "de desenvolvimento, ímpares."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:436(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:318(div/p)
 msgid ""
 "GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and "
 "September. If you want thoroughly tested software and a stable developer "
@@ -1304,15 +973,15 @@ msgstr ""
 "atual versão estável é o <strong>GNOME 3.0</strong>, lançada em Abril de "
 "2011."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:319(p/a)
 msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
 msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.0"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:319(div/p)
 msgid "To get more information about GNOME 3.0, check out the <_:a-1/>."
 msgstr "Para obter mais informações sobre o GNOME 3.0, veja as <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:438(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:320(div/p)
 msgid ""
 "Between stable releases, the GNOME developers hack on the "
 "<strong>development or ‘unstable’ branch</strong> of GNOME, where lots of "
@@ -1329,15 +998,15 @@ msgstr ""
 "lançamento para você. O ramo de desenvolvimento atual é o <strong>GNOME 3.1</"
 "strong>, com lançamento previsto para o último trimestre de 2011."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:439(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:321(div/h2)
 msgid "Use a Build tool"
 msgstr "Use uma ferramenta de compilação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(p/a)
 msgid "JHBuild"
 msgstr "JHBuild"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(div/p)
 msgid ""
 "<_:a-1/> is a tool developed and used to build the whole GNOME desktop from "
 "the Git source. It can also be used to build other projects creating a "
@@ -1352,11 +1021,11 @@ msgstr ""
 "módulos você quer e ele vai compilá-los includindo as dependências. Nós "
 "recomendamos usar JHBuild para compilar o GNOME do código fonte."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:441(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:323(div/h2)
 msgid "Explore the Git modules"
 msgstr "Explore os módulos do git"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:442(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:324(div/p)
 msgid ""
 "Git is a powerful method of allowing many developers to work on the same "
 "source code. It is used extensively within the GNOME project and often "
@@ -1368,19 +1037,23 @@ msgstr ""
 "certa frequência prova ser o primeiro obstáculo para novos desenvolvedores "
 "que são atraídos para o projeto GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(p/a)
 msgid "Discover more about Git"
 msgstr "Descubra mais sobre o Git"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(p/a)
 msgid "Explore the GNOME source code online"
 msgstr "Explore o código fonte do GNOME on-line"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(div/p)
+msgid "<_:a-1/> or <_:a-2/>"
+msgstr "<_:a-1/> ou <_:a-2/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(div/a)
 msgid "why not join and help us"
 msgstr "por que não se juntar e nos ajudar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/div)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(div/div)
 msgid ""
 "GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this "
 "software out to our users. If you like GNOME, <_:a-1/>?"
@@ -1389,15 +1062,19 @@ msgstr ""
 "conseguir este software para os nossos usuários. Se você gosta do GNOME, <_:"
 "a-1/>?"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:458(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:336(post/title)
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanças"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:340(post/title)
 msgid "Legal and Trademarks"
 msgstr "Questões legais e marcas registradas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:342(p/a)
 msgid "contact"
 msgstr "contato"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:342(html/p)
 msgid ""
 "If you have any questions about any of these practices or GNOME Foundation’s "
 "use of your personal information, please feel free to <_:a-1/> us by e-mail "
@@ -1407,11 +1084,11 @@ msgstr ""
 "sua informação pessoa pela Fundação GNOME, sinta-se à vontade para entrar "
 "em <_:a-1/> conosco por e-mail ou por correio."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:461(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:343(html/h2)
 msgid "<_:a-1/>Board Confidentiality Policy"
 msgstr "<_:a-1/>Política de confidencialidade da Mesa"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:462(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:344(html/p)
 msgid ""
 "Part of the Foundation’s purpose is to be a neutral, independent body which "
 "organizations can use as an initial touchpoint before becoming more deeply "
@@ -1427,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "tempos em tempos e no curso normal do negócio, ficar ciente de informações "
 "confidenciais e sensíveis."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:463(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:345(html/p)
 msgid ""
 "Members of the board pledge upon their election and upon the publication of "
 "this addendum to keep this information confidential. Employees and agents "
@@ -1444,15 +1121,15 @@ msgstr ""
 "não está abrangida por esta disposição. Informação confidencial deve ser "
 "marcada como confidencial."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:464(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:346(html/h2)
 msgid "<_:a-1/>Trademark Licensing"
 msgstr "<_:a-1/>Licenciamento da marca"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:347(p/a)
 msgid "licensing gnome org"
 msgstr "licensing gnome org"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:347(html/p)
 msgid ""
 "One of the functions that the GNOME Foundation provides is to act as the "
 "legal owner for such GNOME project assets as the GNOME name and the GNOME "
@@ -1469,31 +1146,31 @@ msgstr ""
 "registradas do GNOME em outras formas ou se possui outras perguntas, por "
 "favor contate <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:466(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:348(html/p)
 msgid "The GNOME trademarks are:"
 msgstr "As marcas registradas do GNOME são:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:468(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:350(ul/li)
 msgid "The word GNOME™"
 msgstr "A palavra GNOME™"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(li/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:351(li/img alt)
 msgid "GNOME Foot Logo"
 msgstr "A logo do pé do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:351(ul/li)
 msgid "The GNOME foot logo: <_:img-1/>"
 msgstr "A logo do pé do GNOME: <_:img-1/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:471(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:353(html/h3)
 msgid "Third-party usage guidelines"
 msgstr "Diretrizes de uso por terceiros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:354(p/a)
 msgid "GNOME Foundation trademark usage guidelines for third parties"
 msgstr "Diretrizes de uso de marca registrada do GNOME para terceiros"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:354(html/p)
 msgid ""
 "Under the law, “fair use” of trademarks is allowed (for example, trademarks "
 "typically may be used without permission in magazine and book reviews). "
@@ -1504,12 +1181,12 @@ msgstr ""
 "permissão em análises em revistas e livros). As <_:a-1/> descrevem o que é "
 "uso justo adequado das marcas registradas GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:473(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:355(html/h3)
 msgid "User group license agreement"
 msgstr "Acordo de licença de grupo de usuários"
 
 # Traduzir canonical como canônico estaria correto, mas poderia-se confundir com a Canonical (Ubuntu) ou o 
Direito Canônico (da Igreja Católica)... Portanto, evitei canônico.
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:474(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:356(html/p)
 msgid ""
 "User groups are a very important part of the GNOME community. User groups "
 "have a need to make use of the GNOME trademarks in such ways as creating and "
@@ -1528,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 "desenvolvedores trabalhando em um aplicativo código aberto para o GNOME ou "
 "muitos outros usos não comerciais similares.)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:357(p/a)
 msgid "GNOME user group license agreement"
 msgstr "Acordo de licença de grupo de usuário GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:357(html/p)
 msgid ""
 "By agreeing to the <_:a-1/> a user group obtains permission to use the GNOME "
 "trademarks under certain conditions."
@@ -1540,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "Ao concordar com o <_:a-1/>,um grupo de usuário obtém a permissão para usar "
 "as marcas do GNOME sob certas condições."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:476(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:358(html/h3)
 msgid ""
 "<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-"
 "weight: bold;\">Sharing Your Personal Information</span>"
@@ -1548,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-"
 "weight: bold;\">Compartilhando suas informações pessoais</span>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:477(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:359(html/p)
 msgid ""
 "Unless you assent, GNOME Foundation will never share the personal "
 "information you provide to us except as described below."
@@ -1556,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "A menos que você consinta, a Fundação GNOME nunca irá compartilhar suas "
 "informações pessoais fornecidas por você a nós, exceto como descrito abaixo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:478(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:360(html/p)
 msgid ""
 "GNOME Foundation may disclose your personal information to third parties "
 "under any of the following circumstances:"
@@ -1564,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "Fundação GNOME pode divulgar suas informações pessoais a terceiros em "
 "qualquer das circunstâncias a seguir:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:480(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:362(ul/li)
 msgid ""
 "As may be required to fulfill orders, to conduct billing/credit card "
 "processing, to provide service, and for e-mail housing (as a consequence of "
@@ -1574,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "processamento de cartão de crédito, para fornecer serviço e para manter e-"
 "mail (em consequência dos usos já descritos nesta Declaração de Privacidade)."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:481(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:363(ul/li)
 msgid ""
 "As required by law (such as responding to a valid subpoena, warrant, audit, "
 "or agency action, or to prevent fraud). Aggregated information may be "
@@ -1592,11 +1269,19 @@ msgstr ""
 "são usadas para descrever nossos serviços aos parceiro atuais e potenciais e "
 "a outras pessoas, e não é usado para contatar os sujeitos do relatório)."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:483(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:365(html/h2)
 msgid "<_:a-1/>Pro Bono Counsel"
 msgstr "<_:a-1/>Consultor Pro Bono"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:366(p/a)
+msgid "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+msgstr "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:366(p/a)
+msgid "Software Freedom Law Center"
+msgstr "Software Freedom Law Center"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:366(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation thanks <_:a-1/> and the <_:a-2/> for their ongoing "
 "service as pro bono counsels to the Foundation."
@@ -1604,13 +1289,13 @@ msgstr ""
 "A Fundação GNOME agradece a <_:a-1/> e à <_:a-2/> pelos serviços contínuos "
 "como consultores pro bono da Fundação."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:485(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:367(html/h2)
 msgid ""
 "<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
 msgstr ""
 "<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:486(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:368(html/p)
 msgid ""
 "The Employer Identification Number (EIN) of the GNOME Foundation, also known "
 "as Federal Tax Identification Number, is 043572618."
@@ -1620,11 +1305,11 @@ msgstr ""
 "Federal Tax Identification Number (TIN), em português \"número de "
 "identificação de imposto federal\", é 043572618."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:491(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:373(post/title)
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Contribua para o GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:493(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:375(html/p)
 msgid ""
 "GNOME relies on the support of individuals and companies. This enables us to "
 "organise events, pay for equipment, and have a small amount of staffing. The "
@@ -1635,22 +1320,22 @@ msgstr ""
 "a equipe. A Fundação GNOME é responsável por cuidar das questões financeiras "
 "dos projetos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:494(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:376(html/p)
 msgid ""
 "There are many ways that individuals and organisations can support GNOME."
 msgstr ""
 "Há muitas formas pelas quais indivíduos e organizações podem apoiar o GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:377(html/h2)
 msgid "Individuals"
 msgstr "Indivíduos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(li/a)
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "Amigos do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(ul/li)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> scheme allows regular or one time donations to the GNOME "
 "Foundation. The scheme includes great benefits for benefactors."
@@ -1658,15 +1343,15 @@ msgstr ""
 "O esquema de <_:a-1/> permite doações frequentes ou únicas para a Fundação "
 "GNOME. O esquema inclui benefícios fantásticas para os benfeitores."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(li/a title)
 msgid "The GNOME Store"
 msgstr "A loja do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(li/a)
 msgid "the GNOME Store"
 msgstr "loja do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(ul/li)
 msgid ""
 "GNOME benefits from purchases of our merchandise, much of which is available "
 "through <_:a-1/>."
@@ -1674,11 +1359,17 @@ msgstr ""
 "GNOME se beneficia de nossas mercadorias, muitas das quais estão disponíveis "
 "na <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:500(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:382(html/h2)
 msgid "Companies and organisations"
 msgstr "Empresas e organizações"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:574(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:594(li/a)
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Conselho de diretores"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(ul/li)
 msgid ""
 "Companies and organisations regularly support GNOME by sponsoring and "
 "supporting our conferences and hackfest events. If you would like to sponsor "
@@ -1689,11 +1380,11 @@ msgstr ""
 "patrocinar tal evento, você pode enviar um e-mail para a <_:a-1/> do "
 "Fundação."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(li/a)
 msgid "GNOME Foundation Advisory Board"
 msgstr "Comitê de aconselhamento da Fundação GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(ul/li)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> consists of partner companies and organisations wishing to "
 "participate in and support the GNOME Project."
@@ -1701,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "O <_:a-1/> consiste em empresas e organizações parceiras desejando "
 "participar e apoiar o Projeto GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:512(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:394(post/title)
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipes"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:514(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:396(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Project includes a number of teams which work together on "
 "particular areas of responsibility. Membership is typically informal, and "
@@ -1715,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "responsabilidade específicas. A associação é tipicamente informal e as "
 "pessoas geralmente são membros de mais de uma equipe."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:515(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:397(h2/a)
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:516(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:398(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME accessibility team works to ensure that the project’s software can "
 "be used by those with physical disabilities. Much of this work involves "
@@ -1730,11 +1421,11 @@ msgstr ""
 "Muito deste trabalho envolve criação, manutenção e integração de softwares "
 "especializados em acessibilidade."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:399(h2/a)
 msgid "Bug squad"
 msgstr "Esquadrão de erro"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:518(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:400(html/p)
 msgid ""
 "GNOME’s Bug Squad manages the project’s issue tracker. Their work is "
 "essential to the smooth running of the project. Being a bug squadder is a "
@@ -1744,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Seu trabalho é essencial para o funcionamento suave do projeto. Ser um "
 "membro deste esquadrão é uma ótima forma de aprender seu caminho no GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:520(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:402(html/p)
 msgid ""
 "The design of GNOME’s desktop software is a key focus of this team, but it "
 "works on the design of GNOME’s websites, marketing materials and "
@@ -1756,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "marketing e mercadorias. A criação e desenvolvimento dos conjuntos de ícone "
 "do GNOME é outra atividade importante."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:522(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:404(html/p)
 msgid ""
 "GNOME software comes with extensive documentation both for users and "
 "developers. This documentation is created by the documentation team."
@@ -1765,11 +1456,11 @@ msgstr ""
 "quanto desenvolvedores. Esta documentação é criada pela equipe de "
 "documentação."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:523(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:405(h2/a)
 msgid "Marketing"
 msgstr "Marketing"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:406(html/p)
 msgid ""
 "GNOME marketing works to promote GNOME and helps to raise funds for the "
 "GNOME Foundation. This involves a range of varied tasks, including creating "
@@ -1781,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "incluindo a criação dos sites do GNOME, escrita e edição de artigos e "
 "histórias de anúncios, microblogging e apresentação em conferências."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:525(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:407(h2/a)
 msgid "System administration"
 msgstr "Administração do sistema"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:526(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:408(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME project hosts a range of development infrastructure, much of which "
 "is vital to its operation. It is the sysadmin team which keep develop and "
@@ -1796,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "administradores de sistema que mantém desenvolvimento e manutenção do "
 "hardware e software desta infraestrutura."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:527(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:409(h2/a)
 msgid "Translation"
 msgstr "Tradução"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:528(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(html/p)
 msgid ""
 "GNOME software is available in many languages, as is the project’s "
 "documentation and websites. This translation work is undertaken by the many "
@@ -1810,26 +1501,26 @@ msgstr ""
 "documentação e as páginas web do projeto. Este trabalho de tradução é "
 "realizado pelas equipes de tradução do GNOME pelo mundo todo."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:529(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(h2/a)
 msgid "Usability"
 msgstr "Usabilidade"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:530(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Usability Project overlaps with the design team. Its mission is to "
-"ensure that GNOME software is easy to use. The maintanance and development "
-"of the GNOME Human Interface Guidelines is a key resonsiblity of this team."
+"ensure that GNOME software is easy to use. The maintenance and development "
+"of the GNOME Human Interface Guidelines is a key responsibility of this team."
 msgstr ""
 "O Projeto de Usabilidade do GNOME ocorre na equipe de projeto. Sua missão é "
 "garantir que o software do GNOME seja fácil de usar. A manutenção e "
 "desenvolvimento das Diretrizes de Interface Humana do GNOME é a "
 "responsabilidade principal desta equipe."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:531(h2/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:413(h2/a)
 msgid "Website development"
 msgstr "Desenvolvimento do site"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:414(html/p)
 msgid ""
 "GNOME hosts a range of web-sites. These are designed, implemented, "
 "maintained and developed by the website team."
@@ -1837,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 "O GNOME hospeda uma gama de páginas web. Estes são projetados, "
 "implementados, mantidos e desenvolvidos pela equipe de páginas web."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:537(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:419(post/title)
 msgid "start"
 msgstr "início"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:539(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:421(html/p)
 msgid ""
 "This page is a redirect to http://www.gnome.org/get-involved. More "
 "informations at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. (averi)"
@@ -1850,165 +1541,23 @@ msgstr ""
 "Mais informações em https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. "
 "(averi)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:544(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:426(post/title)
 msgid "Home"
 msgstr "Inicial"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:549(html/p)
-msgid "Press releases goes here."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:431(html/p)
+msgid "Press releases go here."
 msgstr "O anúncio da imprensa vem aqui."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:554(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:436(post/title)
 msgid "Getting GNOME"
 msgstr "Obtendo o GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(html/p)
-msgid ""
-"GNOME can be downloaded and installed as a part of a distribution, which "
-"also include many GNOME applications. Here’s how you can start using GNOME 3 "
-"today."
-msgstr ""
-"O GNOME pode ser baixado e instalado como uma parte de uma distribuição, que "
-"também inclui muitos aplicativos do GNOME. Aqui está como você pode começar "
-"a usar o GNOME 3 hoje."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a title)
-msgid "GNOME 3.4 live image"
-msgstr "Imagem \"live\" do GNOME"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a)
-msgid "<span style=\"color: #ff6600;\">Live Images Available Here</span>"
-msgstr "<span style=\"color: #ff6600;\">Imagens Live disponíveis aqui</span>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(html/h2)
-msgid "Try GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
-msgstr "Tente o GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:559(html/p)
-msgid "To write the image to a USB drive:"
-msgstr "Para gravar a imagem em uma unidade USB:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:561(ul/li)
-msgid "Insert the drive (any data it contains will be erased!)"
-msgstr "Insira a unidade (quaisquer dados nela serão apagados!)"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:562(ul/li)
-msgid ""
-"Run <code>dmesg</code> in a terminal: this will give you the location of the "
-"stick in square brackets, such as <code>sdb</code>"
-msgstr ""
-"Execute <code>dmesg</code> em um terminal: isso vai dar a você a localização "
-"da unidade, como em <code>sdb</code>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:563(ul/li)
-msgid ""
-"To write the image, run <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE bs=8M "
-"conv=fsync</code>, replacing DRIVE with the location"
-msgstr ""
-"Para escrever a imagem, execute <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/"
-"UNIDADE bs=8M conv=fsync</code>, substituindo UNIDADE com seu local"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:564(ul/li)
-msgid ""
-"Once the write operation has finished, you can reboot with the USB drive "
-"inserted (you may have to specify the boot device on startup)"
-msgstr ""
-"Assim que a operação de escrita estiver concluída, você pode reiniciar com a "
-"unidade USB inserida (você pode ter que especificar o dispositivo de boot ao "
-"inicializar)"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:567(html/h2)
-msgid "Distributions"
-msgstr "Distribuições"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:568(html/p)
-msgid ""
-"Some of the most popular distributions ship GNOME 3 as part of their next "
-"releases."
-msgstr ""
-"Algumas das distribuições mais populares trazem o GNOME 3 como parte dos "
-"seus próximos lançamentos."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:570(h3/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:571(div/p)
-msgid ""
-"Fedora provides GNOME 3 straight out of the box – just install or try it "
-"live."
-msgstr ""
-"Fedora fornece GNOME 3 sem necessidade de configurações adicionais - basta "
-"instalar ou testá-lo ao vivo."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:574(h3/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(div/p)
-msgid "GNOME 3 can be selected in the latest version of <_:a-1/>."
-msgstr "GNOME 3 pode ser selecionado na última versão do <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:578(h3/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
-msgid "Ubuntu"
-msgstr "Ubuntu"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(p/a)
-msgid "click away"
-msgstr "clique de distância"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(div/p)
-msgid "From Ubuntu 11.10 onwards, GNOME 3 is just a <_:a-1/>."
-msgstr "A partir do Ubuntu 11.10, GNOME 3 é apenas a um <_:a-1/>."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
-msgid "Arch Linux"
-msgstr "Arch Linux"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(html/p)
-msgid ""
-"GNOME 3 can also be used through many other distributions, including <_:a-1/"
-"> and <_:a-2/>. Check out their websites for more details."
-msgstr ""
-"O GNOME 3 também pode ser usado por meio de muitas outras distribuições, "
-"incluindo <_:a-1/> e <_:a-2/>. Veja as respectivas páginas web para mais "
-"detalhes."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:583(html/h2)
-msgid "Get the code!"
-msgstr "Obtenha o código!"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(html/p)
-msgid ""
-"GNOME’s software is <_:a-1/>: all our code is available for download and can "
-"be freely modified and redistributed. There are several ways to get our code:"
-msgstr ""
-"O software do GNOME is um <_:a-1/>: todo nosso código está disponível para "
-"download e pode ser modificado e redistribuído livremente. Há várias formas "
-"de obter nosso código:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:586(li/a)
-msgid "Browse the development code"
-msgstr "Navegue pelo código de desenvolvimento"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:587(li/a)
-msgid "Download the code for our latest release"
-msgstr "Baixe o código de nosso último lançamento"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:588(li/a)
-msgid "Use the build tool"
-msgstr "Use a ferramenta de compilação"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:594(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(post/title)
 msgid "start-temp"
 msgstr "início-temporário"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:596(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:442(html/p)
 msgid ""
 "Congratulations! If you’re here, you’ve heard about GNOME, and you’re "
 "curious to find out more, and maybe install it yourself. This page can help."
@@ -2016,15 +1565,15 @@ msgstr ""
 "Parabéns! Se você está aqui, você ouviu falar do GNOME e você está curioso "
 "para saber mais e talvez instale você mesmo. Esta página pode ajudar."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:597(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(html/h2)
 msgid "Finding Out More"
 msgstr "Descobrindo mais"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:444(p/a)
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Sobre o GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:444(html/p)
 msgid ""
 "If you’re not quite clear on what GNOME is, we recommend reading the <_:a-1/"
 "> page, which gives a basic overview of what we do and who we are, and links "
@@ -2036,15 +1585,15 @@ msgstr ""
 "quem nós somos, e links para muitas mais informações sobre quem nós somos, o "
 "que fazemos e o porque nós pensamos que você deveria usar nosso software."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:599(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(html/h2)
 msgid "Installing GNOME"
 msgstr "Instalando o GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:446(html/h3)
 msgid "Stable GNOME"
 msgstr "GNOME estável"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:447(html/p)
 msgid ""
 "GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and "
 "September. If you want thoroughly tested software and a stable developer "
@@ -2056,27 +1605,39 @@ msgstr ""
 "plataforma de desenvolvimento estável, a versão estável é o que você quer. A "
 "atual versão estável é o GNOME 3.2, lançada em Abril de 2011."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "Foresight Linux"
 msgstr "Foresight Linux"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "Gentoo"
 msgstr "Gentoo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "Mandriva"
 msgstr "Mandriva"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(p/a)
 msgid "OpenSolaris"
 msgstr "OpenSolaris"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:448(html/p)
 msgid ""
 "The latest stable version of GNOME is generally included after only a few "
 "days in the development version of most distributions, like <_:a-1/>, <_:a-2/"
@@ -2091,11 +1652,11 @@ msgstr ""
 "estável do GNOME simplesmente instalando a última versão da sua distribuição "
 "favorita."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:449(p/a)
 msgid "GNOME 3.2"
 msgstr "GNOME 3.2"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:449(html/p)
 msgid ""
 "To get more information about what is new in GNOME 3.2, and how to get it, "
 "read the <_:a-1/> start page."
@@ -2103,11 +1664,11 @@ msgstr ""
 "Para obter mais informação sobre o que há de novo no GNOME 3.2 e como obtê-"
 "lo, leia a página inicial do <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:604(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:450(html/h3)
 msgid "Development GNOME"
 msgstr "Desenvolvimento do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:605(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:451(html/p)
 msgid ""
 "Between stable releases, the GNOME developers hack on the development or "
 "‘unstable’ branch of GNOME, where lots of fun happens, but also occasionally "
@@ -2124,11 +1685,11 @@ msgstr ""
 "ramo de desenvolvimento atual é o GNOME 3.3, previsto para lançamento em "
 "abril de 2012."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:452(p/a)
 msgid "GNOME 3.2 Release Planning page"
 msgstr "Página de planejamento de lançamento do GNOME 3.2"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:452(html/p)
 msgid ""
 "To get more information about GNOME 3.2, check out the <_:a-1/>, which "
 "includes calendars, some feature notes, and other information."
@@ -2136,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "Para obter mais informações sobre o GNOME 3.2, acesse a  <_:a-1/>, a qual "
 "inclui agendas, algumas notas sobre funcionalidades e outras informações."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:607(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:453(html/p)
 msgid ""
 "If you’ve read up, and are ready to take the plunge, see our page on "
 "building and installing development versions of GNOME."
@@ -2144,15 +1705,15 @@ msgstr ""
 "Se você já leu tudo e está pronto para mergulhar, veja nossa página sobre "
 "compilação e instalação de versões de desenvolvimento do GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:608(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:454(html/h2)
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Envolvendo-se"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:455(p/a)
 msgid "getting involved"
 msgstr "se envolver"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:455(html/p)
 msgid ""
 "GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this "
 "software out to our users. If you’d like to join us and help advance free, "
@@ -2163,381 +1724,205 @@ msgstr ""
 "juntar a nós e ajudar softwares avançados usáveis e avançados, nós temos "
 "algumas informações para começar <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:614(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(post/title)
 msgid "Become a Friend of GNOME"
 msgstr "Torne-se um amigo do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:618(post/title)
-msgid "Testimonials"
-msgstr "Testemunhos"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:621(html/h2)
-msgid "Robert Cole appreciates the accessibility of GNOME"
-msgstr "Robert Cole aprecia a acessibilidade do GNOME"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:462(html/h4)
+msgid "Donate today to help make GNOME safer than ever!"
+msgstr "Doe hoje para ajudar a tornar o GNOME mais seguro do que nunca!"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:622(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:463(html/p)
 msgid ""
-"My name is Robert Cole. I am twenty-seven years of age and I currently "
-"reside in Modesto, California; I was born and raised in a small town in "
-"Ohio. I am very interested in computer science and information technology. I "
-"will be the holder of an Associate degree in Computer Information Systems as "
-"well as a Computer Applications Specialist certificate from Modesto Junior "
-"College following this current semester which ends next week. Though it is "
-"only an Associate degree, I have high hopes that it will go a long way in "
-"showing employers that I am capable of working and of being an asset to "
-"whichever of them will give me a chance at a job."
-msgstr ""
-"Meu nome é Robert Cole. Tenho vinte e sete anos de idade e atualmente moro "
-"em Modesto, Califórnia; Eu nasci e fui criado em uma pequena cidade em Ohio. "
-"Tenho muito interesse em ciência da computação e tecnologia da informação. "
-"Estou concluindo uma graduação tecnológica em Sistemas de Informação da "
-"Computação assim como um certificação de Especialista em Aplicativos de "
-"Computador pela Modesto Junior College ao final deste semestre, o qual "
-"termina na próxima semana. Apesar de ser apenas uma graduação tecnológica, "
-"eu tenho grandes esperanças de que será uma longa jornada para mostrar aos "
-"empregadores que eu sou capaz de trabalhar e de ser um investimento para "
-"quaisquer de deles, que venha a me oferecer uma oportunidade de ter um "
-"trabalho."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:623(html/p)
-msgid ""
-"I have been married to my wife Gloria for over seven years (eight years come "
-"June 2012); we have a two-and-a-half-year-old son named R.J. as well as "
-"another little boy due around March 17. My family means the world to me, and "
-"my goal is to pursue a career which will allow me to provide for them and "
-"meet all of their needs."
-msgstr ""
-"Sou casado com minha esposa Gloria a mais de sete anos (oito anos em junho "
-"de 2012); nós temos um filho de dois anos e meio chamado R.J. e outro "
-"pequeno, nascido em 17 de março. Minha família significa tudo para mim e meu "
-"objetivo é conseguir uma carreira que possa me permitir sustentá-los e "
-"atender a todas suas necessidades."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:624(html/p)
-msgid ""
-"I was born with a visual defect called microphthalmia, which is a big word "
-"that simply means that my eyeballs did not fully develop and are thus about "
-"one-third the size of a normal human eyeball. I have no sight at all in my "
-"left eye, and I have a visual acuity measurement of 20/2000 in my right eye, "
-"which basically means that my vision is very limited. Throughout the "
-"duration of my childhood, my mother (who was a single mother who had the "
-"task of raising four children including myself) as well as others around me "
-"had no idea what to do with me as I was the only visually impaired person "
-"(to my knowledge) in the town in which we resided. To say the least about my "
-"childhood, my mother did her best to raise us, but we lived well below the "
-"poverty level; I had few friends because many of the children my age were "
-"afraid to even be around me as I was ‘different’."
-msgstr ""
-"Eu nasci com uma deficiência visual chamada de microftalmia, que é uma "
-"grande palavra que significa que meus globos oculares não se desenvolveram "
-"completamente e, portanto, são um terço do tamanho normal do ser humano. Eu "
-"não tenho visão no meu olho esquerdo e tenho uma medida de agudez visual de "
-"20/2000 no olho direito, o que basicamente significa que minha visão é muito "
-"limitada. Durante a minha infância, a minha mãe (uma mãe solteira que teve a "
-"tarefa de cuidar de quatro crianças, incluindo eu), assim como outros a "
-"minha volta, não tinham a mínima ideia de que eu era a única pessoa (até "
-"onde sei) com deficiência visual na cidade em que nós nascemos. Falando um "
-"pouco sobre minha infância, minha mãe deu seu melhor para cuidar de nós, mas "
-"nós vivíamos bem abaixo do nível de pobreza; Nós tínhamos poucos amigos, "
-"pois muitas crianças da minha idade tinham medo de ficar perto de minha por "
-"eu ser \"diferente\"."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:625(html/p)
-msgid ""
-"I was introduced to computers in 1998 during my eighth grade year. I felt "
-"completely hopeless as I attempted to see the screen in my middle school’s "
-"computer lab. The system ran Windows 98, and I felt like a complete failure "
-"because I felt as though I could never use a computer system. I purchased my "
-"first computer system (with money which I scrounged up over many months) in "
-"2001. This machine ran Windows ME, and it is needless to say…I still felt "
-"like I could never use a computer system. As time went on I was introduced "
-"to commercial assistive technology software such as the ZoomText screen "
-"magnifier (produced by AiSquared) and the JAWS screen reader (produced by "
-"Freedom Scientific). I finally felt like I could do something with "
-"computers. In 2002, I earned a certification of completion from a local "
-"vocational school as well as a Honors Diploma from my local high school."
-msgstr ""
-"Eu fui apresentado a computadores em 1998 durante minha oitava série. Eu me "
-"senti completamente desesperançoso ao tentar enxergar a tela do laboratório "
-"da minha escola de ensino fundamental. O sistema usado era um Windows 98 e "
-"eu me senti como uma falha por completo, pois eu pensei que eu nunca "
-"conseguiria usar um computador. Eu comprei o meu primeiro computador (com "
-"dinheiro que eu pedi emprestado durante muitos meses) em 2001. Esta máquina "
-"tinha Windows ME e não preciso nem dizer…eu ainda me senti como se eu nunca "
-"conseguiria usar um computador. Com o passar do tempo, eu fui apresentado a "
-"softwares comerciais de tecnologia assistiva como o ampliador de tela "
-"ZoomText (produzido pela AiSquared) e o leitor de telas JAWS (produzido pela "
-"Freedom Scientific). Eu finalmente senti que eu seria capaz de fazer algo "
-"com computadores. Em 2002, eu consegui um certificado de conclusão de uma "
-"escola vocacional local, assim como um diploma de honra da minha escola de "
-"ensino médio."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:626(html/p)
-msgid ""
-"Thanks to a state agency, JAWS and ZoomText were purchased for me at no "
-"cost, and I felt much more productive in using a computer system. Then it "
-"happened: time for upgrades (which were by no means free)! I couldn’t afford "
-"them, and the state agency would not authorize them. Things just did not "
-"function as well on my updated computer system with frozen assistive "
-"technologies."
-msgstr ""
-"Graças a uma agência estatal, JAWS e ZoomText foram compradas para mim a "
-"custo zero e eu me senti muito mais produtivo ao usar um computador. Então, "
-"aconteceu: hora das atualizações (as quais logicamente não eram gratuitas)! "
-"Eu não podia custeá-las e a agência estatal não autorizou-as. As coisas não "
-"funcionaram bem ao atualizar o meu computador, com as tecnologias assistivas "
-"inoperantes."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:627(html/p)
-msgid ""
-"In 2006 I took a GNU/Linux class at a local college. I was afraid of how "
-"things would proceed as I had never used Linux although I had researched it "
-"a lot before the class. The class used Fedora Core 5 at that time, and I had "
-"no clue what was available for Linux in the area of accessibility. The "
-"professor of the class did some research and pointed me to Gnopernicus. "
-"Thanks the screen magnification available in Gnopernicus I was able to use "
-"Fedora Core 5 and I passed the class with a perfect score. During that class "
-"I fell in love with Linux and GNOME."
-msgstr ""
-"Em 2006, eu assisti uma aula sobre GNU/Linux no meu colégio local. Eu tinha "
-"medo de como as coisas poderiam funcionar, pois eu nunca tinha usado Linux, "
-"apesar de eu já ter pesquisado muito antes da aula. A aula usou Fedora Core "
-"5 e eu tinha a mínima ideia do que estava disponível no Linux no que tange a "
-"acessibilidade. O professor daquela aula pesquisou um pouco e me indicou o "
-"Gnopernicus. Graças à ampliação de tela disponível no Gnopernicus, eu pude "
-"usar o Fedora Core 5 e passei a aula com pontuação perfeita. Durante a aula "
-"eu me apaixonei pelo Linux e GNOME."
+"GNOME was founded with the goal of promoting software freedom. We remain "
+"committed to the empowerment of our users, and are always looking for ways "
+"to improve our software. We want people to be safe, in control, and enriched "
+"by the software they use. The GNOME community was inspired by the keynote "
+"delivered by Jacob Applebaum on the topic of privacy at this years’ GUADEC "
+"and was reminded of our mission. To this end, GNOME is working on a new "
+"campaign focused on privacy. Through this campaign, we aim to enhance GNOME "
+"3 so that it offers one of the most secure computing environments available."
+msgstr ""
+"O GNOME foi fundado com o objetivo de promover a liberdade de software. Nós "
+"nos mantemos comprometidos com o poder de nossos usuários e nós estamos "
+"sempre buscando formas de melhorar nosso software. Nós queremos que as "
+"pessoas estejam mais seguras, no controle e enriquecidas pelo software que "
+"elas usam. A comunidade do GNOME foi inspirada pelo discurso feito por Jacob "
+"Applebaum assunto de privacidade no GUADEC deste ano e nos lembrou de nossa "
+"missão. Para este fim, O GNOME está trabalhando em uma nova campanha com "
+"foco na privacidade. Por meio desta campanha, nós visamos melhorar o GNOME 3 "
+"de forma que ele ofereça um dos ambientes computacionais mais seguros "
+"disponível."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:464(html/p)
+msgid ""
+"Proceeds from the privacy fundraising campaign will be used to fund "
+"development efforts such as:"
+msgstr ""
+"Doações da campanha da privacidade para angariação de fundos serão usadas "
+"para financiar os esforços de desenvolvimento, como:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:467(ul/li)
+msgid "application containment"
+msgstr "contenção de aplicativos"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:628(html/p)
-msgid ""
-"I did not fully switch to GNU/Linux until 2007, but during 2005 I worked a "
-"lot with an Ubuntu live CD to keep track of how far accessibility had come "
-"along as, though it was very helpful, Gnopernicus did not fully meet my "
-"needs. In 2007 I began to work with the GNOME Magnifier (gnome-mag) as well "
-"as the Compiz eZoom plugin. Accessibility had come a long way, and I could "
-"finally completely switch to Linux! I have been a happy Linux/GNOME user "
-"ever since."
-msgstr ""
-"Eu não troquei completamente para GNU/Linux até 2007, mas em 2005 eu "
-"trabalhei muito com um live CD do Ubuntu para me manter antenado na evolução "
-"da acessibilidade, pois o Gnopernicus não atendeu completamente as minhas "
-"necessidades, apesar de ser muito útil. Em 2007, eu comecei a trabalhar com "
-"o GNOME Magnifier (gnome-mag) junto com o plug-in Compiz eZoom. "
-"Acessibilidade evoluiu muito e eu finalmente pude mudar completamente para o "
-"Linux! Eu tenho sido um usuário feliz de Linux/GNOME desde então."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:629(html/p)
-msgid ""
-"As of recent months, my eyes have begun to grow tired much more quickly, so "
-"I have also been working with the Orca screen reader more and more to reduce "
-"eye strain. I also use the Compiz Negative plugin in GNOME 2.32 on a Linux "
-"Mint 11 system which makes reading much easier on my eyes. Although GNOME 3."
-"x does not work with Compiz, it provides a very good magnification option "
-"using the built-in Zoom feature. There is also an inverse contrast feature "
-"which is under development; this will make my GNOME 3 experience much more "
-"pleasant as I will be able to read with a negative contrast (white text on a "
-"black background)."
-msgstr ""
-"Nos últimos meses, meus olhos começaram a ficar cansados mais rapidamente. "
-"Então, eu também tenho trabalhado com o leitor de tela Orca mais e mais para "
-"reduzir o esforço dos olhos. Eu também uso o plug-in Compiz Negative no "
-"GNOME 2.32 em um sistema Linux Mint 11, o que torna a leitura muito mais "
-"fácil para meus olhos. Apesar do GNOME 3.x não funcionar com Compiz, ele "
-"fornece uma opção de ampliação muito boa usando o recurso embutido de "
-"Ampliação. Há também o recurso de contraste invertido, o qual está em "
-"desenvolvimento. Isso vai tornar minha experiência com GNOME 3 muito mais "
-"prazerosa, pois eu poderei ler com um contraste negativo (texto branco em um "
-"fundo preto)."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:630(html/p)
-msgid ""
-"I am simply amazed with how far accessibility has come along in GNU/Linux "
-"and in GNOME. I can certainly testify that I could not have come along as "
-"far as I have without the work which has been done in GNOME as related to "
-"accessibility. Without all of the work which was put into things such s "
-"screen magnification and the Orca screen reader, I would still be stuck "
-"running outdated commercial assistive technology software on an up-to-date "
-"operating system."
-msgstr ""
-"Estou simplesmente maravilhado com o quão longe chegou a acessibilidade no "
-"GNU/Linux e no GNOME. Eu posso com certeza atestar que eu não poderia chegar "
-"onde estou sem o trabalho que tem sido feito no GNOME no que se refere a "
-"acessibilidade. Sem todo esse trabalho que foi realizado em coisas como a "
-"ampliação de tela e o leitor de tela do Orca, eu ainda estaria travado "
-"fazendo atualização de softwares comerciais de tecnologia assistiva em um "
-"sistema operacional atualizado."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:631(html/p)
-msgid ""
-"I want to personally thank all of the developers who take accessibility into "
-"account. My most sincere hope is that of see this type of software flourish "
-"in the open source world. Accessibility and assistive technologies are very "
-"vital as the population of disabled users is rapidly growing. As of 2006, "
-"there were roughly over 21 million blind adults in the United States alone. "
-"For me that means a lot, as I know what it can be like to want to be able to "
-"use a computer system for numerous things, but there is no money available "
-"to purchase commercial software (often costing the same as purchasing two or "
-"more computer systems). For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and "
-"without all of the hard work which has been put into all of this wonderful "
-"software, I would truly be at a loss. This is why further development and "
-"maintenance of accessible software is so important to me."
-msgstr ""
-"Eu gostaria de agradecer pessoalmente a todos os desenvolvedores que levam "
-"em consideração a acessibilidade. Minha maior esperança é ver esse tipo de "
-"software prosperar por todo o mundo de código aberto. Acessibilidade e "
-"tecnologias assistivas são muito vitais, pois a população de usuários "
-"deficientes está crescendo rapidamente. Em 2006, havia pouco mais de 21 "
-"milhões de adultos cegos apenas nos Estados Unidos. Para mim, isso significa "
-"muito, pois eu sei como é desejar ser capaz de usar um computador para "
-"várias coisas, mas não ter dinheiro para comprar um software comercial "
-"(geralmente custando o mesmo que comprar dois ou mais computadores). Para "
-"mim, o GNU/Linux e o GNOME são iguais a liberdade, e sem todo o trabalho que "
-"tem sido feito neste software maravilhoso, eu com certeza estaria com "
-"problemas. É por isso que mais desenvolvimento e manutenção de softwares de "
-"acessibilidade é tão importante para mim."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:632(html/p)
-msgid ""
-"Thank you for all of the hard work; it has made a tremendous difference in "
-"my life, and it is something which I do not take for granted. I truly mean "
-"it when I say that without your hard work, I would not be where I am today! "
-"Thanks for everything which all of you do to make GNOME work!"
-msgstr ""
-"Obrigado por todo o trabalho duro; ele realmente fez uma diferença tremenda "
-"na minha vida e é alguma coisa que eu me dou por satisfeito. Eu estou sendo "
-"sincero quando digo que sem o seu trabalho duro, eu não estaria onde estou "
-"hoje! Obrigado por tudo que todos vocês fazem para fazer o GNOME funcionar!"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(p/a)
-msgid "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
-msgstr "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(html/p)
-msgid "(c) 2011 Robert Cole, Licensed under <_:a-1/>"
-msgstr "(c) 2011 Robert Cole, licenciado sob a <_:a-1/>"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:638(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:468(ul/li)
+msgid "enhanced disk encryption support"
+msgstr "suporte evoluído a criptografia de disco"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(ul/li)
+msgid "Tor integration"
+msgstr "integração ao Tor"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:470(ul/li)
+msgid "user control over diagnostic reporting features"
+msgstr "controle de usuário por funcionalidades de relatório de diagnóstico"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:471(ul/li)
+msgid "robust VPN routing"
+msgstr "roteamento robusto de VPN"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(ul/li)
+msgid "application integration with system-wide privacy settings"
+msgstr ""
+"integração dos aplicativos com as configurações de privacidades do sistema "
+"como um todo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:473(ul/li)
+msgid "controls for how GNOME devices are identified on local networks"
+msgstr ""
+"controle de quantos dispositivos do GNOME são identificados em redes locais"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:474(ul/li)
+msgid "anti-phishing features for Web, GNOME’s web browser"
+msgstr "funcionalidades anti-phishing para Web e para o navegador web do GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:481(post/title)
+msgid "Testimonials"
+msgstr "Testemunhos"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:485(post/title)
 msgid "List of Previous Donors"
-msgstr "Lista dos doadores anteriores."
+msgstr "Lista dos doadores anteriores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:642(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:489(post/title)
 msgid "Promote GNOME- Put a Badge on Your Website"
 msgstr "Promova o GNOME- Coloque uma insignia no seu site"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:646(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:493(post/title)
 msgid "Support GNOME by Shopping at Amazon!"
 msgstr "Apoie GNOME comprando na Amazon!"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img alt)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img alt)
 msgid "canada"
 msgstr "canadá"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:707(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:554(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon Germany"
 msgstr "Amazon Alemanha"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:691(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:538(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon France"
 msgstr "Amazon França"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:699(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:546(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon Japan"
 msgstr "Amazon Japão"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:683(post/title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:530(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon UK"
 msgstr "Amazon UK"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "uk"
 msgstr "uk"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(p/a title)
 msgid "Amazon US"
 msgstr "Amazon US"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(a/img title)
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(html/p)
 msgid ""
 "Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/>    <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
 "a-5/> <_:a-6/>"
@@ -2545,17 +1930,17 @@ msgstr ""
 "Selecione uma dessas lojas da Amazon: <_:a-1/>    <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/"
 "> <_:a-5/> <_:a-6/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:654(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:501(post/title)
 msgid "Other Ways to Donate"
 msgstr "Outras formas para doar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:656(html/h4)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:847(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:621(html/h4)
 msgid "Pay by Check"
 msgstr "Pague com cheque"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:657(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:848(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:504(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:622(html/p)
 msgid ""
 "Send a check payable to “GNOME Foundation, Inc.” to:<br/> GNOME "
 "Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
@@ -2563,13 +1948,13 @@ msgstr ""
 "Envie um cheque pagável para “GNOME Foundation, Inc.” to:<br/> GNOME "
 "Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:662(html/h4)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:853(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:509(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:627(html/h4)
 msgid "Or by Bank Wire Transfer:"
 msgstr "Ou por transferência bancária:"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:663(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:854(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:510(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:628(html/p)
 msgid ""
 "Account Name: GNOME Foundation<br/> Bank Name: Citizens Bank<br/> Bank "
 "Address: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: 011500120<br/> "
@@ -2579,18 +1964,18 @@ msgstr ""
 "Endereço do banco: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: "
 "011500120<br/> Conta: 1310181397<br/> SWIFT: CTZIUS33"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:669(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:860(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:516(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:634(html/h2)
 msgid "Corporate Sponsorship"
 msgstr "Patrocínio corporativo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:635(p/a)
 msgid "GNOME Advisory Board"
 msgstr "Comitê de aconselhamento do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:635(html/p)
 msgid ""
 "Do you as a company want to sponsor GNOME and take a seat in the <_:a-1/>? "
 "Please contact &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
@@ -2598,15 +1983,15 @@ msgstr ""
 "Você, como empresa, deseja patrocinar o GNOME e ter seu lugar no <_:a-1/>? "
 "Por favor, contate &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:675(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:522(post/title)
 msgid "Amazon Canada"
 msgstr "Amazon Canadá"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(html/p)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:540(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:548(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(html/p)
 msgid ""
 "Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
 "a-5/> <_:a-6/>"
@@ -2614,74 +1999,55 @@ msgstr ""
 "Selecione uma dessas lojas da Amazon: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:"
 "a-5/> <_:a-6/>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:715(post/title)
-msgid "Foundation Members"
-msgstr "Membros da Fundação"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:717(html/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation membership is open to all GNOME contributors, and every "
-"member of the Board of Directors is a contributing member of the GNOME "
-"community."
-msgstr ""
-"A associação à Fundação GNOME está aberta a todos os contribuidores do GNOME "
-"e a todos os membros do Conselho de diretores é um membro contribuidor da "
-"comunidade do GNOME."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:718(html/p)
-msgid ""
-"The Membership consists of all GNOME contributors who wish to become part of "
-"the Membership and go through the application process. Members can run for "
-"election to the Board of Directors, vote in the elections for the Board of "
-"Directors, and suggest referenda. The membership process is overseen by the "
-"Membership and Elections Committee."
-msgstr ""
-"A Associação consiste em todos os contribuidores do GNOME que gostariam de "
-"fazer parte dessa associação e passar pelo processo de aplicação. Membros "
-"podem se candidatar a eleição para o Conselho de diretores, votar nas "
-"eleições para Conselho de diretores e sugerir referendos. O processo de "
-"associação é supervisionado pelo Comitê de Eleições e Associação."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(p/a)
-msgid "membership-committee gnome org"
-msgstr "membership-committee gnome org"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(html/p)
-msgid "Send comments, questions, and updates to <_:a-1/>."
-msgstr "Envie comentários, perguntas e atualizações para <_:a-1/>."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:562(post/title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Associação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:726(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:566(post/title)
 msgid "Become a Foundation member"
 msgstr "Torne-se um membro da Fundação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:570(post/title)
+msgid "Governance"
+msgstr "Governança"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a)
 msgid "GNOME Foundation Charter"
 msgstr "Quadro estrutural da Fundação GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
-msgid "GNOME Foundation By-laws"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a)
+msgid "Bylaws of the GNOME Foundation"
 msgstr "Estatuto da Fundação GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a title)
+msgid "GNOME Foundation Bylaws in .rst"
+msgstr "Estatuto da Fundação GNOME em .rst"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(p/a)
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:572(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is comprised of a number of bodies – the Board of "
 "Directors, the Executive Director, the Advisory Board and the GNOME "
 "Membership. The <_:a-1/> outlines the overall purpose, structure, and "
-"process for the GNOME Foundation. The <_:a-2/> (PDF) document the policies "
-"and procedures of the Foundation as a non-profit group."
+"process for the GNOME Foundation. The <_:a-2/> (PDF or <_:a-3/> in "
+"reStructuredText) document the policies and procedures of the Foundation as "
+"a non-profit group."
 msgstr ""
 "A Fundação GNOME é comprometida com vários indivíduos - o Conselho de "
 "diretores, o Diretor Executivo, o Comitê de aconselhamento e a associação "
 "GNOME. O <_:a-1/> delineia o propósito, a estrutura e processo geral da "
-"Fundação GNOME. O <_:a-2/> (PDF) documenta as políticas e procedimentos da "
-"Fundação como um grupo sem fins lucrativos."
+"Fundação GNOME. O <_:a-2/> (PDF ou <_:a-3/> em reStructuredText) documenta "
+"as políticas e procedimentos da Fundação como um grupo sem fins lucrativos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(p/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:804(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:573(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:615(post/title)
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:573(html/p)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation also publishes <_:a-1/> on its activities each quarter "
 "and each year."
@@ -2689,73 +2055,48 @@ msgstr ""
 "A Fundação GNOME também publica <_:a-1/> de suas atividades a cada trimestre "
 "de cada ano."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
+msgid "foundation-list mailing list"
+msgstr "lista de discussão foundation-list"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
 msgid "Minutes wiki page"
 msgstr "Página wiki Minutes"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(html/p)
-msgid ""
-"The GNOME Foundation is run by a Board of Directors, which is elected "
-"annually by the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much "
-"of the GNOME Foundation’s tasks. The Board of Directors meets every other "
-"week with a phone conference to discuss various topics pertaining to the "
-"regular activities of the GNOME Foundation and GNOME. The minutes to these "
-"meetings are posted publicly on the <_:a-1/> and on the <_:a-2/> for easier "
-"access."
-msgstr ""
-"A Fundação GNOME é dirigida por um Conselho de diretores, a qual é eleito "
-"anualmente pela comunidade do GNOME, como a Associação GNOME, para cuidar de "
-"muito das tarefas da Fundação GNOME. O Conselho de diretores se encontra "
-"realiza reuniões frequentemente por meio de conferência telefônica para "
-"discutir vários tópicos pertinentes às atividades regulares da Fundação "
-"GNOME e do GNOME. Os minutos dessas reuniões são publicados no <_:a-1/> e "
-"no <_:a-2/> para mais fácil acesso."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:736(html/p)
-msgid "The Board of Directors from July 2011 to June 2012 is:"
-msgstr "O Conselho de diretores de Julho de 2011 a Junho de 2012 é:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:738(ul/li)
-msgid "Brian Cameron"
-msgstr "Brian Cameron"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:739(ul/li)
-msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr "Emmanuele Bassi"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:740(ul/li)
-msgid "Ryan Lortie"
-msgstr "Ryan Lortie"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:741(ul/li)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:742(ul/li)
-msgid "Bastien Nocera"
-msgstr "Bastien Nocera"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:743(ul/li)
-msgid "Stormy Peters"
-msgstr "Stormy Peters"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:744(ul/li)
-msgid "Germán Póo-Caamaño"
-msgstr "Germán Póo-Caamaño"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(html/p)
+msgid ""
+"The Board of Directors meets every other week with a phone conference to "
+"discuss various topics pertaining to the regular activities of the GNOME "
+"Foundation and GNOME. The minutes to these meetings are posted publicly on "
+"the <_:a-1/> and on the <_:a-2/> for easier access."
+msgstr ""
+"O conselho de diretores se encontra realiza reuniões frequentemente por meio "
+"de conferência telefônica para discutir vários tópicos pertinentes às "
+"atividades regulares da Fundação GNOME e do GNOME. Os minutos dessas "
+"reuniões são publicados no <_:a-1/> e no <_:a-2/> para mais fácil acesso."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
+msgid "Foundation page"
+msgstr "página Fundação"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(p/a)
 msgid "history of the Board of Directors"
 msgstr "histórico do Conselho de diretores"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(html/p)
-msgid "The <_:a-1/> lists all directors elected in previous years."
-msgstr "O <_:a-1/> lista todos os diretores eleitos nos anos anteriores."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:576(html/p)
+msgid ""
+"The current Board of Directors can be seen on the <_:a-1/> and the <_:a-2/"
+"> lists all directors elected in previous years."
+msgstr ""
+"O conselho de diretores atual pode ser visto na <_:a-1/> e o <_:a-2/> lista "
+"todos os diretores eleitos nos anos anteriores."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:747(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:577(html/h2)
 msgid "Executive Director"
 msgstr "Diretor Executivo"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:748(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:578(html/p)
 msgid ""
 "Karen Sandler serves as the GNOME Foundation’s executive director. The "
 "Executive Director is tasked with managing and growing the GNOME Foundation "
@@ -2767,12 +2108,12 @@ msgstr ""
 "uma organização, trabalhando com o Conselho de diretores, Comitê de "
 "aconselhamento e os membros da Fundação GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:749(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:580(p/a)
 msgid "Advisory Board"
 msgstr "Comitê de aconselhamento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:580(html/p)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> is made up of organizations and companies that support GNOME. "
 "The Advisory Board has no decision-making authority but provides a vehicle "
@@ -2782,30 +2123,22 @@ msgstr ""
 "O <_:a-1/> é composto de organizações e empresas que fornecem suporte ao "
 "GNOME. O Comitê de aconselhamento não tem autoridade de tomada de decisão, "
 "mas fornece um veículo para que seus membros se comuniquem com o Conselho de "
-"diretores e ajudar os diretores a guiarem a administração em geral do "
-"GNOME e da Fundação GNOME."
+"diretores e ajudar os diretores a guiarem a administração em geral do GNOME "
+"e da Fundação GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:751(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(html/p)
 msgid ""
-"The Advisory Board consists of representatives from the following GNOME "
-"Foundation member corporations and projects:"
+"The Advisory Board consists of representatives from corporations and "
+"projects that are listed as sponsors at the <_:a-1/>."
 msgstr ""
-"O Comitê de aconselhamento consiste de representação das seguintes "
-"corporações e projetos membros da Fundação GNOME:"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:755(ul/li)
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Projeto Debian"
+"O Comitê de aconselhamento consiste de representação das corporações e "
+"projetos que estão listadas como patrocinadoras na <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:757(ul/li)
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:582(p/a)
 msgid "Advisory Board wiki page"
 msgstr "Página wiki do Comitê de aconselhamento"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:582(html/p)
 msgid ""
 "Each Advisory Board member has up to three representatives. An up-to-date "
 "list of representatives is maintained on the <_:a-1/>."
@@ -2813,74 +2146,66 @@ msgstr ""
 "Cada membro do Comitê de aconselhamento tem até 3 representações. Uma lista "
 "atualizada de representações é mantida na <_:a-1/>."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:772(html/h2)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:583(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(p/a)
 msgid "GNOME Foundation Membership"
 msgstr "Associação à Fundação GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(html/p)
 msgid ""
 "The <_:a-1/> consists of all the contributors to the GNOME project. Members "
 "can run for election to the Board of Directors, vote in the elections for "
 "the Board of Directors, and suggest referenda."
 msgstr ""
 "A <_:a-1/> consiste de todos os contribuidores do projeto GNOME. Membros "
-"podem se candidatar para o Conselho de diretores, votar nas eleições para Diretoria e "
-"sugerir referendos."
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:778(post/title)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
+"podem se candidatar para o Conselho de diretores, votar nas eleições para "
+"Diretoria e sugerir referendos."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:780(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:591(html/p)
 msgid "There are several ways to contact the GNOME Foundation."
 msgstr "Há várias formas de contactar a Fundação GNOME."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:781(html/p)
-msgid ""
-"<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">Email</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">E-mail</"
-"span>"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:592(html/h3)
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:784(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:595(li/a)
 msgid "Foundation Membership Committee"
 msgstr "Comitê de Associação da Fundação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:785(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:596(li/a)
 msgid "Foundation Elections Committee"
 msgstr "Comitê de Eleições da Fundação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:787(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(html/h3)
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Listas de discussão"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(li/a)
 msgid "Foundation mailing list"
 msgstr "Lista de discussão da Fundação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(li/a)
 msgid "subscription"
 msgstr "inscrição"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(ul/li)
 msgid "<_:a-1/> (Requires <_:a-2/>)"
 msgstr "<_:a-1/> (Requer <_:a-2/>)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(li/a)
 msgid "Foundation Announce mailing list"
 msgstr "Lista de discussão de anúncio da Fundação"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(ul/li)
 msgid "<_:a-1/> (Posts are held for moderator’s approval)"
 msgstr "<_:a-1/> (Postagens são retidas para a aprovação do moderador)"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:792(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(html/h3)
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:793(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:604(html/p)
 msgid ""
 "Voice message for the foundation board and administrators can be left at "
 "<strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
@@ -2888,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "Mensagem de voz para a diretoria e administradores da fundação pode ser "
 "enviada para <strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:794(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:605(html/p)
 msgid ""
 "<strong>Fraudulent checks</strong> – The Foundation rarely sends out checks, "
 "and never without prior discussion with the recipient. Those checks are "
@@ -2902,153 +2227,945 @@ msgstr ""
 "contribuidores do GNOME. Se você recebeu por correio um cheque da Fundação "
 "GNOME que não estava esperando, provavelmente o cheque é fraudulento."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:795(html/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(html/h3)
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 # O nome da carta tem que estar em inglês e, portanto, mantive GNOME Foundation (ao invés de traduzir para 
Fundação GNOME) -- Rafael Ferreira
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:796(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:607(html/p)
 msgid "GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
 msgstr "GNOME Foundation <br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:806(html/p)
-msgid ""
-"The Reports of the GNOME Foundation include reports on foundation activities "
-"for the past quarter or year, including community programmes and events, and "
-"foundation development initiatives."
-msgstr ""
-"Os Relatórios da Fundação GNOME incluem relatórios das atividades da "
-"fundação do trimestre ou ano anterior, includindo eventos e programas "
-"comunitários, e iniciativas de desenvolvimento da fundação."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:619(post/title)
+msgid "Other ways to donate"
+msgstr "Outras formas de doar"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:807(html/p)
-msgid ""
-"The Reports are published each quarter, and a specific annual report is also "
-"published at the end of each year."
-msgstr ""
-"Os Relatórios são publicados a cada trimestre e um relatório específico "
-"anual também é publicado ao final de cada ano."
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:640(post/title)
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Obrigado!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:644(post/title)
+msgid "diegosanchez"
+msgstr "diegosanchez"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:808(html/h3)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(post/title)
+msgid "foundationmembership"
+msgstr "foundationmembership"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:650(html/p)
+msgid "Redirect for old-broken links."
+msgstr "Redirecionamento para links antigos e quebrados"
+
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "Jornal do GNOME"
+
+#~ msgid "Computer + GNOME = Love"
+#~ msgstr "Computador + GNOME = Amor"
+
+#~ msgid "Free Software"
+#~ msgstr "Software Livre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Project is a community that makes great software. GNOME is <_:"
+#~ "a-1/>: all our work is free to use, modify and redistribute. Everyone is "
+#~ "welcome to participate in its development."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Projeto GNOME é uma comunidade que torna os softwares ótimos. GNOME é "
+#~ "um <_:a-1/>: todo nosso trabalho é livre para uso, modificar e "
+#~ "redistribuir. Todos são bem-vindos para participar do seu desenvolvimento."
+
+#~ msgid "In the beginning"
+#~ msgstr "No começo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Project was started in 1997 by two then university students, "
+#~ "Miguel de Icaza and Federico Mena. Their aim: to produce a free (as in "
+#~ "freedom) desktop environment. Since then, GNOME has grown into a hugely "
+#~ "successful enterprise. Used by millions of people across the world, it is "
+#~ "the most popular desktop environment for GNU/Linux and UNIX-type "
+#~ "operating systems. The desktop has been utilised in successful, large-"
+#~ "scale enterprise and public deployments, and the project’s developer "
+#~ "technologies are utilised in a large number of popular mobile devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto GNOME teve seu início em 1997 por dois até então estudantes "
+#~ "universitários, Miguel de Icaza e Federico Mena. Seu objetivo: produzir "
+#~ "um ambiente de área de trabalho livre (como em liberdade). Desde então, o "
+#~ "GNOME tem se tornado uma empresa de muito sucesso. Usada por milhões de "
+#~ "pessoas em volta do mundo, é o ambiente de área de trabalho mais popular "
+#~ "para sistemas operacionais GNU/Linux e tipo UNIX. O computador tem sido "
+#~ "utilizado em empresas de larga escala e em implementações públicas, e nas "
+#~ "tecnologias de desenvolvedores de projetos são utilizadas em uma grande "
+#~ "quantidade de dispositivos móveis populares."
+
+#~ msgid "Collaboration and meritocracy"
+#~ msgstr "Colaboração e meritocracia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME exists because of its participants. Over 3500 people have "
+#~ "contributed changes to the project’s code repositories, including the "
+#~ "employees of 106 companies. It is the work of these collaborators that "
+#~ "makes GNOME a reality. As a reflection of this, GNOME is governed along "
+#~ "meritocratic principles; its leadership is drawn from the project’s "
+#~ "contributors and includes accomplished developers, managers, designers, "
+#~ "artists and writers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME existe por causa dos seus participantes. Mais de 3500 pessoas já "
+#~ "contribuíram com alterações nos repositórios de código dos projetos, "
+#~ "incluindo os empregados de 106 empresas. É o trabalho desses "
+#~ "colaboradores que faz do GNOME uma realidade. Como um reflexo disso, o "
+#~ "GNOME é governado por meio de princípios meritocráticos; Sua liderança é "
+#~ "tirado de contribuidores dos projetos e inclui talentosos "
+#~ "desenvolvedores, gerentes, designers, artistas e escritores."
+
+#~ msgid "Freedom and community"
+#~ msgstr "Liberdade e comunidade"
+
+#~ msgid "The GNU Operating System"
+#~ msgstr "O sistema operacional GNU"
+
+#~ msgid "the GNU Project"
+#~ msgstr "o Projeto GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom and community go hand in hand in GNOME. The project’s software is "
+#~ "free to download, modify and redistribute; its communication channels and "
+#~ "development infrastructure are visible to all. It is this freedom and "
+#~ "openness that enables the GNOME community to exist, by allowing new "
+#~ "contributors to take part and enabling companies to collaborate in the "
+#~ "production of mutually beneficial technologies. GNOME is proud to be a "
+#~ "part of <_:a-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A liberdade e comunidade caminham de mãos dadas no GNOME. O software do "
+#~ "projeto é livre para baixar, modificar e redistribuir; seus canais de "
+#~ "comunicação e infraestrutura de desenvolvimento são visíveis para todos. "
+#~ "É essa liberdade e abertura que permite que a comunidade do GNOME exista, "
+#~ "ao permitir que novos contribuidores participem e facilitando para que "
+#~ "empresas colaborem com a produção de tecnologias de benefício mútuo. O "
+#~ "GNOME se orgulha de fazer parte de <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "People-centered"
+#~ msgstr "Centrado nas pessoas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME project has a tradition of high-quality interface design which "
+#~ "has been strongly influenced by usability principles and practice. GNOME "
+#~ "software is available in a large number of spoken languages, and the "
+#~ "project aims to ensure that its software is usable for everyone, "
+#~ "including people with disabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto GNOME tem a tradição de um design de interface de alta "
+#~ "qualidade, o que tem sido fortemente influenciado por princípios e "
+#~ "práticas de usabilidade. O software do GNOME está disponível em uma "
+#~ "grande quantidade de línguas faladas e o projeto objetiva garantir que "
+#~ "seu software seja usável por qualquer pessoa, incluindo as pessoas com "
+#~ "deficiências."
+
+#~ msgid "An independent non-profit"
+#~ msgstr "Independente de fins lucrativos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since 2000, <_:a-1/> has acted as the custodian of the project. The "
+#~ "Foundation is GNOME’s legal body. It supports the project through the "
+#~ "collection and distribution of funds, acts as the interface between the "
+#~ "project and its partners, and provides strategic guidance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde 2000, <_:a-1/> tem servido como guarda do projeto. A fundação é um "
+#~ "corpo legal do GNOME. Ela suporta o projeto por meio de coleta e "
+#~ "distribuição de fundos, serve como a interface entre o projeto e seus "
+#~ "parceiros e provê orientação estratégica."
+
+#~ msgid "Find out how you can get involved in GNOME"
+#~ msgstr "Descubra como você pode se envolver no GNOME"
+
+#~ msgid "gnome-3.4-940x400"
+#~ msgstr "gnome-3.4-940x400"
+
+#~ msgid "Simply Beautiful"
+#~ msgstr "Simplesmente lindo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s new desktop takes elegance to a new level. We’ve swept away the "
+#~ "clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we’ve made this "
+#~ "the most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined "
+#~ "new font and carefully crafted animations."
+#~ msgstr ""
+#~ "O novo ambiente do GNOME leva a elegância a um novo nível. Nós jogamos "
+#~ "fora a confusão e tornamos o ambiente simples e fácil de usar e nós "
+#~ "fizemos deste o ambiente GNOME mais lindo de todos, com um novo tema de "
+#~ "visual, uma fonte nova e refinada, e animação criadas cuidadosamente."
+
+#~ msgid "An overview at a glance"
+#~ msgstr "Uma visão geral de relance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Activities Overview is the portal to all your computing activities. "
+#~ "Quickly accessible using the top-left hot corner or windows key, it "
+#~ "provides a single place to access windows, applications and even "
+#~ "messages. The dash allows you to see which applications are currently "
+#~ "running and the workspace switcher can be used to group windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Panorama de atividades é o portal para todas as suas atividades "
+#~ "computacionais. Rapidamente acessível usando o canto superior-esquerdo ou "
+#~ "a tecla windows, ele fornece um único lugar para acessar janelas, "
+#~ "aplicativos e até mesmo mensagens. O dash permite que você veja quais "
+#~ "aplicativos estão em execução e o alternador de espaço de trabalho pode "
+#~ "ser usado para agrupar janelas."
+
+#~ msgid "Everything at your fingertips"
+#~ msgstr "Tudo na ponta dos seus dedos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search is central to the GNOME desktop. Applications, windows, documents "
+#~ "and even settings can all be quickly and easily searched for from one "
+#~ "place. Accessing GNOME’s desktop search is as simple as pressing the "
+#~ "windows key and starting to type. This is a great feature for people who "
+#~ "like things to happen fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pesquisa é o centro do ambiente GNOME. Aplicativos, janelas, documentos "
+#~ "e até mesmo configurações podem ser rapidamente e facilmente encontrados "
+#~ "a partir de um único lugar. Acessar a pesquisa do ambiente GNOME é tão "
+#~ "simples quanto pressionar a tecla windows e começar a digitar. Esse é um "
+#~ "ótimo recurso para as pessoas que gostam que as coisas aconteçam "
+#~ "rapidamente."
+
+#~ msgid "Accessing Apps Quickly"
+#~ msgstr "Acessando os aplicativos rapidamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class=\"inline\">Watch the video<br/><strong><_:a-1/></strong></"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"inline\">Assista o vídeo<br/><strong><_:a-1/></strong></"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Web enabled"
+#~ msgstr "Preparado para Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The web is seamlessly integrated into GNOME 3. Our software connects your "
+#~ "applications with your online accounts, so that you can easily access "
+#~ "documents and contacts that you have stored on the web. Web applications "
+#~ "are also first-class citizens in GNOME 3, and can be used like any other "
+#~ "application that you have installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A web está integrada de forma transparente no GNOME 3. Nosso software se "
+#~ "conecta aos seus aplicativos com suas contas online, de forma que você "
+#~ "possa facilmente acessar documentos e contactar que você armazenou na "
+#~ "web. Aplicativos web são também uma prioridade no GNOME 3 e pode ser "
+#~ "usada como qualquer outro aplicativo que você tenha instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 comes with a suite of stylish applications. These allow the full "
+#~ "range of activities you expect from a modern operating system, including "
+#~ "browsing the web, viewing and storing documents, instant messaging and "
+#~ "video chat, playing music, watching videos, and much more. GNOME 3 also "
+#~ "includes a full compliment of utilities, such as a file browser, "
+#~ "calculator and text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME 3 vem com uma suíte de aplicativos estilosos. Eles alcançam toda "
+#~ "faixa de atividades que você poderia esperar de um sistema operacional "
+#~ "moderno, incluindo navegador web, visualização e armazenamento de "
+#~ "documentos, mensageiro instantâneo e bate-papo com vídeo, tocador de "
+#~ "música, visualização de vídeos e muito mais. O GNOME 3 também inclui um "
+#~ "conjunto completo de utilitários, como um gerenciador de arquivos, "
+#~ "calculadora e editor de texto."
+
+#~ msgid "Integrated messaging"
+#~ msgstr "Mensagens integradas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 incorporates a unique, built-in messaging system. Messages can be "
+#~ "directly responded to from notification popups, and you can access your "
+#~ "previous communications from the Messaging Tray which is always available "
+#~ "from the bottom of the screen. This means that holding a conversation "
+#~ "does not require repeated window switching."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME 3 incorpora um sistema único de mensagens. As mensagens podem ser "
+#~ "respondidas diretamente dos pop-ups de notificação e você pode acessar "
+#~ "suas comunicações anteriores na área de notificações, a qual está sempre "
+#~ "disponível no canto inferior da tela. Isso significa que manter uma "
+#~ "conversação não requer alternância repetida de janelas."
+
+#~ msgid "Fewer interruptions"
+#~ msgstr "Algumas interrupções"
+
+#~ msgid "GNOME Love initiative"
+#~ msgstr "Iniciativa do GNOME Love"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are plenty of ways to get started programming for GNOME. The <_:a-1/"
+#~ "> provides advice for newcomers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Há muitas formas de começar a programar para o GNOME. A <_:a-1/> fornece "
+#~ "conselhos para novatos."
+
+#~ msgid "JHBuild, the GNOME build tool"
+#~ msgstr "JHBuild, a ferramenta de compilação do GNOME"
+
+#~ msgid "The best way to test GNOME’s development code is to use <_:a-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A melhor forma de testar o código de desenvolvimento do GNOME é usar o <_:"
+#~ "a-1/>."
+
+#~ msgid "Administrate"
+#~ msgstr "Administrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Have system administration skills? The GNOME Project hosts a range of "
+#~ "different kinds of development infrastructure, all of which require "
+#~ "maintenance and development. The GNOME Sysadmin team is a great place to "
+#~ "work and contains a huge amount of expertise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem habilidades de administração de sistemas? O Projeto GNOME hospeda uma "
+#~ "faixa de diferente tipos de infraestrutura, todos os quais precisam de "
+#~ "manutenção e desenvolvimento. a equipe de administradores de sistema do "
+#~ "GNOME é um lugar ótimo para se trabalhar e contém uma grande quantidade "
+#~ "de experiência."
+
+#~ msgid "Start helping with sysadmin tasks"
+#~ msgstr "Comece ajudando com tarefas de administração de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation is an non-profit organization that furthers the "
+#~ "goals of the GNOME Project, helping it to create a free software "
+#~ "computing platform for the general public that is designed to be elegant, "
+#~ "efficient, and easy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Fundação GNOME é uma organização sem fins lucrativos que promove os "
+#~ "objetivos do Projeto GNOME, ajudando-o a criar uma plataforma "
+#~ "computacional de software livre para o público em geral que seja "
+#~ "projetado para ser elegante, eficiente e fácil de usar."
+
+#~ msgid "How it works"
+#~ msgstr "Como que ela funciona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While the many GNOME contributors develop code, smash bugs, write "
+#~ "documentation, and help users, the Foundation acts as a guiding hand in "
+#~ "the process and provides resources and infrastructure. It steers "
+#~ "releases, determines what software is officially part of the Project, and "
+#~ "acts as the official face of the GNOME Project to the outside world, "
+#~ "though it delegates most of its authority to specialized teams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enquanto os vários contribuidores do GNOME desenvolvem códigos, corrigem "
+#~ "erros, escrevem documentação e ajudam os usuários, a Fundação agem como "
+#~ "uma mão que guia no processo e fornece recursos e infraestrutura. Ela "
+#~ "dirige lançamentos, determina qual software é parte oficial do Projeto e "
+#~ "age como uma face oficial do Projeto GNOME para o mundo exterior, apesar "
+#~ "de delegar a maioria de sua autoridade para equipes especializadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But that face, like the face of GNOME itself, is made by you. The <_:a-1/"
+#~ "> is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of "
+#~ "Directors is a contributing member of the GNOME community. Becoming a "
+#~ "member of the Foundation strengthens your voice in the Project and gives "
+#~ "you an opportunity to vote on goals that will steer the GNOME Project "
+#~ "into the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porém esta cara, como a cara do GNOME em si, é feito por você. A <_:a-1/> "
+#~ "está aberta a todos os contribuidores do GNOME e cada membro do Conselho "
+#~ "de diretores é um membro contribuidor da comunidade GNOME. Ao se tornar "
+#~ "um membro da Fundação, fortalece sua voz no Projeto e dá a você a "
+#~ "oportunidade de dirigir o Projeto GNOME para o futuro."
+
+#~ msgid "Become a GNOME Foundation Member"
+#~ msgstr "Torne-se um membro da Fundação GNOME"
+
+#~ msgid "Read the list of Foundation Members"
+#~ msgstr "Leia a lista de membros da Fundação"
+
+#~ msgid "Sponsors"
+#~ msgstr "Patrocinadores"
+
+#~ msgid "Canonical"
+#~ msgstr "Canonical"
+
+#~ msgid "Collabora"
+#~ msgstr "Collabora"
+
+#~ msgid "Debian"
+#~ msgstr "Debian"
+
+#~ msgid "Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+#~ msgstr "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+
+#~ msgid "IBM"
+#~ msgstr "IBM"
+
+#~ msgid "Igalia"
+#~ msgstr "Igalia"
+
+#~ msgid "Intel"
+#~ msgstr "Intel"
+
+#~ msgid "Motorola"
+#~ msgstr "Motorola"
+
+#~ msgid "Mozilla Foundation"
+#~ msgstr "Fundação Mozilla"
+
+#~ msgid "Nokia"
+#~ msgstr "Nokia"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "Oracle"
+#~ msgstr "Oracle"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Sugar Labs"
+#~ msgstr "Sugar Labs"
+
+#~ msgid "SUSE"
+#~ msgstr "SUSE"
+
+#~ msgid "Pro bono legal services provided by <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
+#~ msgstr "Serviços legais pro bono prestados por <_:a-1/> e o <_:a-2/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation is run by a <_:a-1/>, which is elected annually by "
+#~ "the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the "
+#~ "GNOME Foundation’s tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Fundação GNOME é dirigida por uma <_:a-1/>, que é eleita anualmente "
+#~ "pela comunidade do GNOME, como a Associação GNOME, para carregar muitas "
+#~ "das tarefas da Fundação GNOME."
+
+#~ msgid "Minutes wiki"
+#~ msgstr "Wiki Minutes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meetings of the Board of Directors are posted publicly on the <_:a-1/"
+#~ "> and on the <_:a-2/> page for easier access."
+#~ msgstr ""
+#~ "As reuniões do Conselho de diretores são postadas publicamente na <_:a-1/"
+#~ "> e na página <_:a-2/> para mais fácil acesso."
+
+#~ msgid "Legal &amp; Trademarks"
+#~ msgstr "Questões legais &amp; marcas registradas"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:810(li/a)
-msgid "Q4 2011 Report"
-msgstr "Relatório Q4 2011"
+#~ msgid "Read more about Foundation’s <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
+#~ msgstr "Leia mais sobre  <_:a-1/>, <_:a-2/> e <_:a-3/> da Fundação."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:811(li/a)
-msgid "Q3 2011 Report"
-msgstr "Relatório Q3 2011"
+#~ msgid "<_:img-1/> Brian Cameron"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Brian Cameron"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:812(li/a)
-msgid "Q2 2011 Report"
-msgstr "Relatório Q2 2011"
+#~ msgid "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:813(li/a)
-msgid "Q1 2011 Report"
-msgstr "Relatório Q1 2011"
+#~ msgid "<_:img-1/> Ryan Lortie"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Ryan Lortie"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:815(html/h3)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Shaun McCance"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Shaun McCance"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:817(li/a)
-msgid "Q4 2010 Report"
-msgstr "Relatório Q4 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Bastien Nocera"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Bastien Nocera"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:818(li/a)
-msgid "Q3 2010 Report"
-msgstr "Relatório Q3 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Stormy Peters"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Stormy Peters"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:819(li/a)
-msgid "Q2 2010 Report"
-msgstr "Relatório Q2 2010"
+#~ msgid "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
+#~ msgstr "<_:img-1/> Germán Póo-Caamaño"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
-msgid "Q1 2010 Report"
-msgstr "Relatório Q1 2010"
+#~ msgid "Contact the GNOME Foundation"
+#~ msgstr "Contate a Fundação GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME can be downloaded and installed as a part of a distribution, which "
+#~ "also include many GNOME applications. Here’s how you can start using "
+#~ "GNOME 3 today."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME pode ser baixado e instalado como uma parte de uma distribuição, "
+#~ "que também inclui muitos aplicativos do GNOME. Aqui está como você pode "
+#~ "começar a usar o GNOME 3 hoje."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(ul/li)
-msgid "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
-msgstr "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
+#~ msgid "GNOME 3.4 live image"
+#~ msgstr "Imagem \"live\" do GNOME"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:822(html/h3)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#~ msgid "<span style=\"color: #ff6600;\">Live Images Available Here</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color: #ff6600;\">Imagens Live disponíveis aqui</span>"
+
+#~ msgid "Try GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+#~ msgstr "Tente o GNOME 3.4 – <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+
+#~ msgid "To write the image to a USB drive:"
+#~ msgstr "Para gravar a imagem em uma unidade USB:"
+
+#~ msgid "Insert the drive (any data it contains will be erased!)"
+#~ msgstr "Insira a unidade (quaisquer dados nela serão apagados!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run <code>dmesg</code> in a terminal: this will give you the location of "
+#~ "the stick in square brackets, such as <code>sdb</code>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Execute <code>dmesg</code> em um terminal: isso vai dar a você a "
+#~ "localização da unidade, como em <code>sdb</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To write the image, run <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE "
+#~ "bs=8M conv=fsync</code>, replacing DRIVE with the location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para escrever a imagem, execute <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/"
+#~ "UNIDADE bs=8M conv=fsync</code>, substituindo UNIDADE com seu local"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the write operation has finished, you can reboot with the USB drive "
+#~ "inserted (you may have to specify the boot device on startup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assim que a operação de escrita estiver concluída, você pode reiniciar "
+#~ "com a unidade USB inserida (você pode ter que especificar o dispositivo "
+#~ "de boot ao inicializar)"
+
+#~ msgid "Distributions"
+#~ msgstr "Distribuições"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the most popular distributions ship GNOME 3 as part of their next "
+#~ "releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algumas das distribuições mais populares trazem o GNOME 3 como parte dos "
+#~ "seus próximos lançamentos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora provides GNOME 3 straight out of the box – just install or try it "
+#~ "live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora fornece GNOME 3 sem necessidade de configurações adicionais - "
+#~ "basta instalar ou testá-lo ao vivo."
+
+#~ msgid "GNOME 3 can be selected in the latest version of <_:a-1/>."
+#~ msgstr "GNOME 3 pode ser selecionado na última versão do <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "click away"
+#~ msgstr "clique de distância"
+
+#~ msgid "From Ubuntu 11.10 onwards, GNOME 3 is just a <_:a-1/>."
+#~ msgstr "A partir do Ubuntu 11.10, GNOME 3 é apenas a um <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "Arch Linux"
+#~ msgstr "Arch Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 can also be used through many other distributions, including <_:"
+#~ "a-1/> and <_:a-2/>. Check out their websites for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME 3 também pode ser usado por meio de muitas outras distribuições, "
+#~ "incluindo <_:a-1/> e <_:a-2/>. Veja as respectivas páginas web para mais "
+#~ "detalhes."
+
+#~ msgid "Get the code!"
+#~ msgstr "Obtenha o código!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s software is <_:a-1/>: all our code is available for download and "
+#~ "can be freely modified and redistributed. There are several ways to get "
+#~ "our code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O software do GNOME is um <_:a-1/>: todo nosso código está disponível "
+#~ "para download e pode ser modificado e redistribuído livremente. Há várias "
+#~ "formas de obter nosso código:"
+
+#~ msgid "Browse the development code"
+#~ msgstr "Navegue pelo código de desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Download the code for our latest release"
+#~ msgstr "Baixe o código de nosso último lançamento"
+
+#~ msgid "Use the build tool"
+#~ msgstr "Use a ferramenta de compilação"
+
+#~ msgid "Robert Cole appreciates the accessibility of GNOME"
+#~ msgstr "Robert Cole aprecia a acessibilidade do GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "My name is Robert Cole. I am twenty-seven years of age and I currently "
+#~ "reside in Modesto, California; I was born and raised in a small town in "
+#~ "Ohio. I am very interested in computer science and information "
+#~ "technology. I will be the holder of an Associate degree in Computer "
+#~ "Information Systems as well as a Computer Applications Specialist "
+#~ "certificate from Modesto Junior College following this current semester "
+#~ "which ends next week. Though it is only an Associate degree, I have high "
+#~ "hopes that it will go a long way in showing employers that I am capable "
+#~ "of working and of being an asset to whichever of them will give me a "
+#~ "chance at a job."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meu nome é Robert Cole. Tenho vinte e sete anos de idade e atualmente "
+#~ "moro em Modesto, Califórnia; Eu nasci e fui criado em uma pequena cidade "
+#~ "em Ohio. Tenho muito interesse em ciência da computação e tecnologia da "
+#~ "informação. Estou concluindo uma graduação tecnológica em Sistemas de "
+#~ "Informação da Computação assim como um certificação de Especialista em "
+#~ "Aplicativos de Computador pela Modesto Junior College ao final deste "
+#~ "semestre, o qual termina na próxima semana. Apesar de ser apenas uma "
+#~ "graduação tecnológica, eu tenho grandes esperanças de que será uma longa "
+#~ "jornada para mostrar aos empregadores que eu sou capaz de trabalhar e de "
+#~ "ser um investimento para quaisquer de deles, que venha a me oferecer uma "
+#~ "oportunidade de ter um trabalho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have been married to my wife Gloria for over seven years (eight years "
+#~ "come June 2012); we have a two-and-a-half-year-old son named R.J. as well "
+#~ "as another little boy due around March 17. My family means the world to "
+#~ "me, and my goal is to pursue a career which will allow me to provide for "
+#~ "them and meet all of their needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sou casado com minha esposa Gloria a mais de sete anos (oito anos em "
+#~ "junho de 2012); nós temos um filho de dois anos e meio chamado R.J. e "
+#~ "outro pequeno, nascido em 17 de março. Minha família significa tudo para "
+#~ "mim e meu objetivo é conseguir uma carreira que possa me permitir "
+#~ "sustentá-los e atender a todas suas necessidades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I was born with a visual defect called microphthalmia, which is a big "
+#~ "word that simply means that my eyeballs did not fully develop and are "
+#~ "thus about one-third the size of a normal human eyeball. I have no sight "
+#~ "at all in my left eye, and I have a visual acuity measurement of 20/2000 "
+#~ "in my right eye, which basically means that my vision is very limited. "
+#~ "Throughout the duration of my childhood, my mother (who was a single "
+#~ "mother who had the task of raising four children including myself) as "
+#~ "well as others around me had no idea what to do with me as I was the only "
+#~ "visually impaired person (to my knowledge) in the town in which we "
+#~ "resided. To say the least about my childhood, my mother did her best to "
+#~ "raise us, but we lived well below the poverty level; I had few friends "
+#~ "because many of the children my age were afraid to even be around me as I "
+#~ "was ‘different’."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eu nasci com uma deficiência visual chamada de microftalmia, que é uma "
+#~ "grande palavra que significa que meus globos oculares não se "
+#~ "desenvolveram completamente e, portanto, são um terço do tamanho normal "
+#~ "do ser humano. Eu não tenho visão no meu olho esquerdo e tenho uma medida "
+#~ "de agudez visual de 20/2000 no olho direito, o que basicamente significa "
+#~ "que minha visão é muito limitada. Durante a minha infância, a minha mãe "
+#~ "(uma mãe solteira que teve a tarefa de cuidar de quatro crianças, "
+#~ "incluindo eu), assim como outros a minha volta, não tinham a mínima ideia "
+#~ "de que eu era a única pessoa (até onde sei) com deficiência visual na "
+#~ "cidade em que nós nascemos. Falando um pouco sobre minha infância, minha "
+#~ "mãe deu seu melhor para cuidar de nós, mas nós vivíamos bem abaixo do "
+#~ "nível de pobreza; Nós tínhamos poucos amigos, pois muitas crianças da "
+#~ "minha idade tinham medo de ficar perto de minha por eu ser \"diferente\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I was introduced to computers in 1998 during my eighth grade year. I felt "
+#~ "completely hopeless as I attempted to see the screen in my middle "
+#~ "school’s computer lab. The system ran Windows 98, and I felt like a "
+#~ "complete failure because I felt as though I could never use a computer "
+#~ "system. I purchased my first computer system (with money which I "
+#~ "scrounged up over many months) in 2001. This machine ran Windows ME, and "
+#~ "it is needless to say…I still felt like I could never use a computer "
+#~ "system. As time went on I was introduced to commercial assistive "
+#~ "technology software such as the ZoomText screen magnifier (produced by "
+#~ "AiSquared) and the JAWS screen reader (produced by Freedom Scientific). I "
+#~ "finally felt like I could do something with computers. In 2002, I earned "
+#~ "a certification of completion from a local vocational school as well as a "
+#~ "Honors Diploma from my local high school."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eu fui apresentado a computadores em 1998 durante minha oitava série. Eu "
+#~ "me senti completamente desesperançoso ao tentar enxergar a tela do "
+#~ "laboratório da minha escola de ensino fundamental. O sistema usado era um "
+#~ "Windows 98 e eu me senti como uma falha por completo, pois eu pensei que "
+#~ "eu nunca conseguiria usar um computador. Eu comprei o meu primeiro "
+#~ "computador (com dinheiro que eu pedi emprestado durante muitos meses) em "
+#~ "2001. Esta máquina tinha Windows ME e não preciso nem dizer…eu ainda me "
+#~ "senti como se eu nunca conseguiria usar um computador. Com o passar do "
+#~ "tempo, eu fui apresentado a softwares comerciais de tecnologia assistiva "
+#~ "como o ampliador de tela ZoomText (produzido pela AiSquared) e o leitor "
+#~ "de telas JAWS (produzido pela Freedom Scientific). Eu finalmente senti "
+#~ "que eu seria capaz de fazer algo com computadores. Em 2002, eu consegui "
+#~ "um certificado de conclusão de uma escola vocacional local, assim como um "
+#~ "diploma de honra da minha escola de ensino médio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to a state agency, JAWS and ZoomText were purchased for me at no "
+#~ "cost, and I felt much more productive in using a computer system. Then it "
+#~ "happened: time for upgrades (which were by no means free)! I couldn’t "
+#~ "afford them, and the state agency would not authorize them. Things just "
+#~ "did not function as well on my updated computer system with frozen "
+#~ "assistive technologies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Graças a uma agência estatal, JAWS e ZoomText foram compradas para mim a "
+#~ "custo zero e eu me senti muito mais produtivo ao usar um computador. "
+#~ "Então, aconteceu: hora das atualizações (as quais logicamente não eram "
+#~ "gratuitas)! Eu não podia custeá-las e a agência estatal não autorizou-as. "
+#~ "As coisas não funcionaram bem ao atualizar o meu computador, com as "
+#~ "tecnologias assistivas inoperantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In 2006 I took a GNU/Linux class at a local college. I was afraid of how "
+#~ "things would proceed as I had never used Linux although I had researched "
+#~ "it a lot before the class. The class used Fedora Core 5 at that time, and "
+#~ "I had no clue what was available for Linux in the area of accessibility. "
+#~ "The professor of the class did some research and pointed me to "
+#~ "Gnopernicus. Thanks the screen magnification available in Gnopernicus I "
+#~ "was able to use Fedora Core 5 and I passed the class with a perfect "
+#~ "score. During that class I fell in love with Linux and GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em 2006, eu assisti uma aula sobre GNU/Linux no meu colégio local. Eu "
+#~ "tinha medo de como as coisas poderiam funcionar, pois eu nunca tinha "
+#~ "usado Linux, apesar de eu já ter pesquisado muito antes da aula. A aula "
+#~ "usou Fedora Core 5 e eu tinha a mínima ideia do que estava disponível no "
+#~ "Linux no que tange a acessibilidade. O professor daquela aula pesquisou "
+#~ "um pouco e me indicou o Gnopernicus. Graças à ampliação de tela "
+#~ "disponível no Gnopernicus, eu pude usar o Fedora Core 5 e passei a aula "
+#~ "com pontuação perfeita. Durante a aula eu me apaixonei pelo Linux e GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I did not fully switch to GNU/Linux until 2007, but during 2005 I worked "
+#~ "a lot with an Ubuntu live CD to keep track of how far accessibility had "
+#~ "come along as, though it was very helpful, Gnopernicus did not fully meet "
+#~ "my needs. In 2007 I began to work with the GNOME Magnifier (gnome-mag) as "
+#~ "well as the Compiz eZoom plugin. Accessibility had come a long way, and I "
+#~ "could finally completely switch to Linux! I have been a happy Linux/GNOME "
+#~ "user ever since."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eu não troquei completamente para GNU/Linux até 2007, mas em 2005 eu "
+#~ "trabalhei muito com um live CD do Ubuntu para me manter antenado na "
+#~ "evolução da acessibilidade, pois o Gnopernicus não atendeu completamente "
+#~ "as minhas necessidades, apesar de ser muito útil. Em 2007, eu comecei a "
+#~ "trabalhar com o GNOME Magnifier (gnome-mag) junto com o plug-in Compiz "
+#~ "eZoom. Acessibilidade evoluiu muito e eu finalmente pude mudar "
+#~ "completamente para o Linux! Eu tenho sido um usuário feliz de Linux/GNOME "
+#~ "desde então."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of recent months, my eyes have begun to grow tired much more quickly, "
+#~ "so I have also been working with the Orca screen reader more and more to "
+#~ "reduce eye strain. I also use the Compiz Negative plugin in GNOME 2.32 on "
+#~ "a Linux Mint 11 system which makes reading much easier on my eyes. "
+#~ "Although GNOME 3.x does not work with Compiz, it provides a very good "
+#~ "magnification option using the built-in Zoom feature. There is also an "
+#~ "inverse contrast feature which is under development; this will make my "
+#~ "GNOME 3 experience much more pleasant as I will be able to read with a "
+#~ "negative contrast (white text on a black background)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos últimos meses, meus olhos começaram a ficar cansados mais "
+#~ "rapidamente. Então, eu também tenho trabalhado com o leitor de tela Orca "
+#~ "mais e mais para reduzir o esforço dos olhos. Eu também uso o plug-in "
+#~ "Compiz Negative no GNOME 2.32 em um sistema Linux Mint 11, o que torna a "
+#~ "leitura muito mais fácil para meus olhos. Apesar do GNOME 3.x não "
+#~ "funcionar com Compiz, ele fornece uma opção de ampliação muito boa usando "
+#~ "o recurso embutido de Ampliação. Há também o recurso de contraste "
+#~ "invertido, o qual está em desenvolvimento. Isso vai tornar minha "
+#~ "experiência com GNOME 3 muito mais prazerosa, pois eu poderei ler com um "
+#~ "contraste negativo (texto branco em um fundo preto)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am simply amazed with how far accessibility has come along in GNU/Linux "
+#~ "and in GNOME. I can certainly testify that I could not have come along as "
+#~ "far as I have without the work which has been done in GNOME as related to "
+#~ "accessibility. Without all of the work which was put into things such s "
+#~ "screen magnification and the Orca screen reader, I would still be stuck "
+#~ "running outdated commercial assistive technology software on an up-to-"
+#~ "date operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estou simplesmente maravilhado com o quão longe chegou a acessibilidade "
+#~ "no GNU/Linux e no GNOME. Eu posso com certeza atestar que eu não poderia "
+#~ "chegar onde estou sem o trabalho que tem sido feito no GNOME no que se "
+#~ "refere a acessibilidade. Sem todo esse trabalho que foi realizado em "
+#~ "coisas como a ampliação de tela e o leitor de tela do Orca, eu ainda "
+#~ "estaria travado fazendo atualização de softwares comerciais de tecnologia "
+#~ "assistiva em um sistema operacional atualizado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I want to personally thank all of the developers who take accessibility "
+#~ "into account. My most sincere hope is that of see this type of software "
+#~ "flourish in the open source world. Accessibility and assistive "
+#~ "technologies are very vital as the population of disabled users is "
+#~ "rapidly growing. As of 2006, there were roughly over 21 million blind "
+#~ "adults in the United States alone. For me that means a lot, as I know "
+#~ "what it can be like to want to be able to use a computer system for "
+#~ "numerous things, but there is no money available to purchase commercial "
+#~ "software (often costing the same as purchasing two or more computer "
+#~ "systems). For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and without all of "
+#~ "the hard work which has been put into all of this wonderful software, I "
+#~ "would truly be at a loss. This is why further development and maintenance "
+#~ "of accessible software is so important to me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eu gostaria de agradecer pessoalmente a todos os desenvolvedores que "
+#~ "levam em consideração a acessibilidade. Minha maior esperança é ver esse "
+#~ "tipo de software prosperar por todo o mundo de código aberto. "
+#~ "Acessibilidade e tecnologias assistivas são muito vitais, pois a "
+#~ "população de usuários deficientes está crescendo rapidamente. Em 2006, "
+#~ "havia pouco mais de 21 milhões de adultos cegos apenas nos Estados "
+#~ "Unidos. Para mim, isso significa muito, pois eu sei como é desejar ser "
+#~ "capaz de usar um computador para várias coisas, mas não ter dinheiro para "
+#~ "comprar um software comercial (geralmente custando o mesmo que comprar "
+#~ "dois ou mais computadores). Para mim, o GNU/Linux e o GNOME são iguais a "
+#~ "liberdade, e sem todo o trabalho que tem sido feito neste software "
+#~ "maravilhoso, eu com certeza estaria com problemas. É por isso que mais "
+#~ "desenvolvimento e manutenção de softwares de acessibilidade é tão "
+#~ "importante para mim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for all of the hard work; it has made a tremendous difference "
+#~ "in my life, and it is something which I do not take for granted. I truly "
+#~ "mean it when I say that without your hard work, I would not be where I am "
+#~ "today! Thanks for everything which all of you do to make GNOME work!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrigado por todo o trabalho duro; ele realmente fez uma diferença "
+#~ "tremenda na minha vida e é alguma coisa que eu me dou por satisfeito. Eu "
+#~ "estou sendo sincero quando digo que sem o seu trabalho duro, eu não "
+#~ "estaria onde estou hoje! Obrigado por tudo que todos vocês fazem para "
+#~ "fazer o GNOME funcionar!"
+
+#~ msgid "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+
+#~ msgid "(c) 2011 Robert Cole, Licensed under <_:a-1/>"
+#~ msgstr "(c) 2011 Robert Cole, licenciado sob a <_:a-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation membership is open to all GNOME contributors, and "
+#~ "every member of the Board of Directors is a contributing member of the "
+#~ "GNOME community."
+#~ msgstr ""
+#~ "A associação à Fundação GNOME está aberta a todos os contribuidores do "
+#~ "GNOME e a todos os membros do Conselho de diretores é um membro "
+#~ "contribuidor da comunidade do GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Membership consists of all GNOME contributors who wish to become part "
+#~ "of the Membership and go through the application process. Members can run "
+#~ "for election to the Board of Directors, vote in the elections for the "
+#~ "Board of Directors, and suggest referenda. The membership process is "
+#~ "overseen by the Membership and Elections Committee."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Associação consiste em todos os contribuidores do GNOME que gostariam "
+#~ "de fazer parte dessa associação e passar pelo processo de aplicação. "
+#~ "Membros podem se candidatar a eleição para o Conselho de diretores, votar "
+#~ "nas eleições para Conselho de diretores e sugerir referendos. O processo "
+#~ "de associação é supervisionado pelo Comitê de Eleições e Associação."
+
+#~ msgid "membership-committee gnome org"
+#~ msgstr "membership-committee gnome org"
+
+#~ msgid "Send comments, questions, and updates to <_:a-1/>."
+#~ msgstr "Envie comentários, perguntas e atualizações para <_:a-1/>."
+
+#~ msgid "The Board of Directors from July 2011 to June 2012 is:"
+#~ msgstr "O Conselho de diretores de Julho de 2011 a Junho de 2012 é:"
+
+#~ msgid "Brian Cameron"
+#~ msgstr "Brian Cameron"
+
+#~ msgid "Emmanuele Bassi"
+#~ msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#~ msgid "Ryan Lortie"
+#~ msgstr "Ryan Lortie"
+
+#~ msgid "Shaun McCance"
+#~ msgstr "Shaun McCance"
+
+#~ msgid "Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Bastien Nocera"
+
+#~ msgid "Stormy Peters"
+#~ msgstr "Stormy Peters"
+
+#~ msgid "Germán Póo-Caamaño"
+#~ msgstr "Germán Póo-Caamaño"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projeto Debian"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;"
+#~ "\">Email</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">E-"
+#~ "mail</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Reports of the GNOME Foundation include reports on foundation "
+#~ "activities for the past quarter or year, including community programmes "
+#~ "and events, and foundation development initiatives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os Relatórios da Fundação GNOME incluem relatórios das atividades da "
+#~ "fundação do trimestre ou ano anterior, includindo eventos e programas "
+#~ "comunitários, e iniciativas de desenvolvimento da fundação."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(li/a)
-msgid "2009 Annual Report"
-msgstr "Relatório anual de 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "The Reports are published each quarter, and a specific annual report is "
+#~ "also published at the end of each year."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os Relatórios são publicados a cada trimestre e um relatório específico "
+#~ "anual também é publicado ao final de cada ano."
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(ul/li)
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(ul/li)
-msgid "<_:a-1/> (PDF)"
-msgstr "<_:a-1/> (PDF)"
+#~ msgid "2011"
+#~ msgstr "2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
-msgid "Q4 2009 Report"
-msgstr "Relatório Q4 2009"
+#~ msgid "Q4 2011 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q4 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
-msgid "Q3 2009 Report"
-msgstr "Relatório Q3 2009"
+#~ msgid "Q3 2011 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q3 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(li/a)
-msgid "Q2 2009 Report"
-msgstr "Relatório Q2 2009"
+#~ msgid "Q2 2011 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q2 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:829(html/h3)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#~ msgid "Q1 2011 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q1 2011"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(li/a)
-msgid "2008 Annual Report"
-msgstr "Relatório anual de 2008"
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:833(html/h3)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#~ msgid "Q4 2010 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q4 2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
-msgid "2007 Annual Report"
-msgstr "Relatório anual de 2007"
-
-# refere-se a comprar uma versão impressa de relatório anual.
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
-msgid "order a hard copy"
-msgstr "compre uma versão impressa"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(ul/li)
-msgid "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
-msgstr "<_:a-1/> (PDF) (<_:a-2/>)"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:837(html/h3)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(li/a)
-msgid "2006 Annual Report"
-msgstr "Relatório anual de 2006"
-
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:845(post/title)
-msgid "Other ways to donate"
-msgstr "Outras formas de doar"
+#~ msgid "Q3 2010 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q3 2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:866(post/title)
-msgid "Thank You!"
-msgstr "Obrigado!"
+#~ msgid "Q2 2010 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q2 2010"
 
-#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:870(post/title)
-msgid "diegosanchez"
-msgstr "diegosanchez"
+#~ msgid "Q1 2010 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q1 2010"
+
+#~ msgid "PDF"
+#~ msgstr "PDF"
+
+#~ msgid "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
+#~ msgstr "<_:a-1/> (<_:a-2/>)"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "2009 Annual Report"
+#~ msgstr "Relatório anual de 2009"
+
+#~ msgid "<_:a-1/> (PDF)"
+#~ msgstr "<_:a-1/> (PDF)"
+
+#~ msgid "Q4 2009 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q4 2009"
+
+#~ msgid "Q3 2009 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q3 2009"
+
+#~ msgid "Q2 2009 Report"
+#~ msgstr "Relatório Q2 2009"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "2008 Annual Report"
+#~ msgstr "Relatório anual de 2008"
+
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
+#~ msgid "2007 Annual Report"
+#~ msgstr "Relatório anual de 2007"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]