[gnome-documents] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Polish translation
- Date: Tue, 20 Aug 2013 19:41:47 +0000 (UTC)
commit 07a7c7073f1e5c9771f62f4da5793cb564d8df5f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 20 21:41:40 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 261 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 87dc9e9..50f6cde 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-29 16:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -70,101 +70,107 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Wprowadzenie do menedżera dokumentów"
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcja"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenty Google"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcja"
-
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "SkyDrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia pośrednika sieciowego."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nie można zalogować się w usłudze dokumentów."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nie można ustalić położenia tego dokumentu."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Coś nie gra (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu \"%s\""
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych dokumentów"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Można dodać konta online w %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawieniach systemu"
@@ -173,11 +179,11 @@ msgstr "Ustawieniach systemu"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Strona %u z %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Pakiet LibreOffice jest wymagany, aby wyświetlić ten dokument"
@@ -193,7 +199,7 @@ msgstr "Strona %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Brak zakładek"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -205,24 +211,24 @@ msgstr "Brak spisu treści"
msgid "Contents"
msgstr "Spis treści"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Wyniki dla \"%s\""
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknięcie na elementach zaznacza je"
+msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -230,22 +236,21 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
msgstr "Zaznacz elementy"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "Program do zarządzania dokumentami"
@@ -273,52 +278,97 @@ msgstr "Pobieranie dokumentów z %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Pobieranie dokumentów z kont online"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Wymagane jest hasło"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odblokuj"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Dokument %s jest zablokowany i do otwarcia wymaga hasła."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Hasło"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Uruchamianie w trybie prezentacji"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Prezentacja włączona"
-#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/preview.js:603
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Dodaj zakładkę do tej strony"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otwórz za pomocą %s"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Znajdź poprzednie"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "Znajdź następne"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:80
+#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:89
+#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:96
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:102
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/properties.js:109
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "Data utworzenia"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:118
+#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -347,8 +397,14 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -458,105 +514,110 @@ msgstr "Autor"
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr ""
+"Nie ma jeszcze żadnych kolekcji. Proszę podać nazwę nowej kolekcji powyżej."
+
+#: ../src/selections.js:604
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Utwórz nową kolekcję"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizacja"
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcje"
-#: ../src/selections.js:750
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/selections.js:757
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
-msgctxt "Toolbar button tooltip"
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizuj"
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Dodaj do kolekcji"
-#: ../src/selections.js:789
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Współdziel"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otwórz za pomocą %s"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ustawienia współdzielenia"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Uprawnienia dokumentu"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Każdy może modyfikować"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Dodaj osoby"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Proszę wprowadzić adres e-mail"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "Może modyfikować"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "Może wyświetlać"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "Każdy może odczytywać"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Można poprosić %s o dostęp"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokument nie został zaktualizowany"
@@ -564,16 +625,20 @@ msgstr "Dokument nie został zaktualizowany"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument bez tytułu"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Nie można pobrać listy dokumentów"
+
#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Wczytaj więcej"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/view.js:296
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -581,11 +646,11 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "Ostatni tydzień"
-#: ../src/view.js:302
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -593,11 +658,11 @@ msgstr[0] "%d tydzień temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
-#: ../src/view.js:308
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -605,11 +670,11 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "Ostatni rok"
-#: ../src/view.js:314
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]