[quadrapassel] Update and relicence Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update and relicence Hungarian help translation
- Date: Wed, 21 Aug 2013 22:34:25 +0000 (UTC)
commit 20039dcd6e89ac28cbaa19b6534f6995cdfa245d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Aug 22 00:21:33 2013 +0200
Update and relicence Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 03cdbfe..8dce14d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Hungarian translation for gnome-games_quadrapassel.
+# Hungarian translation for quadrapassel help.
# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# This file is distributed under the same license as the quadrapassel help.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-25 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 13:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-18 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -203,12 +203,15 @@ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#: C/index.page:18(page/title)
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
+#| "media>Quadrapassel"
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
-"media>Quadrapassel"
+"media> Quadrapassel"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logó</"
-"media>Quadrapassel"
+"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logó</media>"
+" Quadrapassel"
#: C/index.page:20(page/p)
msgid ""
@@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "<link xref=\"get-involved\">Közreműködés</link>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bug-filing.page:49(media) C/develop.page:28(media)
+#: C/bug-filing.page:51(media) C/develop.page:28(media)
#: C/documentation.page:28(media) C/translate.page:41(media)
msgctxt "_"
msgid ""
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bug-filing.page:50(media) C/develop.page:29(media)
+#: C/bug-filing.page:52(media) C/develop.page:29(media)
#: C/documentation.page:29(media) C/get-involved.page:22(media)
#: C/playgame.page:43(media) C/preferences.page:72(media)
#: C/score.page:37(media) C/translate.page:42(media)
@@ -362,31 +365,30 @@ msgstr ""
"fiókja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozásra kattintva létrehozhat "
"egyet."
-#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+#: C/bug-filing.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games"
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?"
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\">browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
+"gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=quadrapassel"
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <guiseq><gui>File a "
-"Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq> "
+"Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq> "
"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási "
"irányelveket</link>, és <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=gnome-games\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+"product=quadrapassel\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
-#: C/bug-filing.page:37(page/p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component <gui>quadrapassel</gui> in the "
-"<gui>Component</gui> menu."
-msgstr ""
-"A hiba bejelentéséhez válassza ki a <gui>quadrapassel</gui> összetevőt a "
-"<gui>Component</gui> menüben."
-
-#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+#: C/bug-filing.page:42(page/p)
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr ""
"<gui>Severity</gui> menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, "
"és kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
-#: C/bug-filing.page:44(page/p)
+#: C/bug-filing.page:46(page/p)
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
"feldolgozás során frissülni fog."
-#: C/bug-filing.page:49(section/p) C/develop.page:28(section/p)
+#: C/bug-filing.page:51(section/p) C/develop.page:28(section/p)
#: C/documentation.page:28(section/p) C/translate.page:41(section/p)
msgid ""
"<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous.png"
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous.png"
"\"/>Közreműködés</link>"
-#: C/bug-filing.page:50(section/p) C/develop.page:29(section/p)
+#: C/bug-filing.page:52(section/p) C/develop.page:29(section/p)
#: C/documentation.page:29(section/p) C/get-involved.page:22(section/p)
#: C/playgame.page:43(section/p) C/preferences.page:72(section/p)
#: C/score.page:37(section/p) C/translate.page:42(section/p)
@@ -427,8 +429,8 @@ msgstr ""
#: C/develop.page:21(info/desc)
msgid "Have a plan for developing the game? We are always open to new ideas."
msgstr ""
-"Ötlete van a játék fejlesztésével kapcsolatban? Mindig nyitottak vagyunk "
-"az új dolgokra."
+"Ötlete van a játék fejlesztésével kapcsolatban? Mindig nyitottak vagyunk az "
+"új dolgokra."
#: C/develop.page:24(page/title)
msgid "Help develop"
@@ -465,8 +467,8 @@ msgid ""
"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
+"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link href="
+"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
@@ -629,8 +631,7 @@ msgid ""
"time."
msgstr ""
"Bármikor megállíthatja vagy befejezheti a játékot, új játékot kezdhet, "
-"segítséget kérhet vagy "
-"kiléphet a programból."
+"segítséget kérhet vagy kiléphet a programból."
#: C/playgame.page:38(item/p)
msgid "You can pause the game as many times as you want."
@@ -790,9 +791,9 @@ msgid ""
"(the speed) that fits you the most!"
msgstr ""
"Amennyiben az első szinten kezd, csak úgy juthat tovább, ha több teljes sort "
-"hoz létre, azaz több pontot szerez. Jobb pontszám "
-"eléréséhez próbálja módosítani a képernyőt, a billentyűzetet és a "
-"szintet (sebességet), hogy a legjobban megfeleljen Önnek."
+"hoz létre, azaz több pontot szerez. Jobb pontszám eléréséhez próbálja "
+"módosítani a képernyőt, a billentyűzetet és a szintet (sebességet), hogy a "
+"legjobban megfeleljen Önnek."
#: C/score.page:26(section/p)
msgid ""
@@ -801,11 +802,11 @@ msgid ""
"of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
"\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will rock!"
msgstr ""
-"Sok változtatást tud végrehajtani a billentyűzetes vezérlésen, a "
-"blokkok kinézetén, a kezdésnél feltöltött sorok számán és az esés sebességén. "
+"Sok változtatást tud végrehajtani a billentyűzetes vezérlésen, a blokkok "
+"kinézetén, a kezdésnél feltöltött sorok számán és az esés sebességén. "
"Beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
-"tudja módosítani. Miután eldöntötte, hogy mi felel meg legjobban, Ön "
-"lesz az ász!"
+"tudja módosítani. Miután eldöntötte, hogy mi felel meg legjobban, Ön lesz az "
+"ász!"
#: C/score.page:30(section/title)
msgid "High Scores"
@@ -818,9 +819,8 @@ msgid ""
"the lowest score."
msgstr ""
"Mindenki a lista elején szeretne lenni, nemde? A <guiseq><gui>Quadrapassel</"
-"gui><gui>Pontszámok</gui></guiseq> menüpontjában találja meg a pontszámokat a "
-"legjobbtól a "
-"leggyengébbig."
+"gui><gui>Pontszámok</gui></guiseq> menüpontjában találja meg a pontszámokat "
+"a legjobbtól a leggyengébbig."
#: C/score.page:33(section/p)
msgid ""
@@ -847,11 +847,14 @@ msgstr ""
"önkéntes közösség fordítja."
#: C/translate.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">many "
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">Számos nyelv van</"
+"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">Számos nyelv van</"
"link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
#: C/translate.page:29(page/p)
@@ -890,3 +893,9 @@ msgstr ""
"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
+#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component <gui>quadrapassel</gui> in the "
+#~ "<gui>Component</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hiba bejelentéséhez válassza ki a <gui>quadrapassel</gui> összetevőt a "
+#~ "<gui>Component</gui> menüben."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]