[gedit] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Hebrew translation.
- Date: Thu, 22 Aug 2013 08:48:09 +0000 (UTC)
commit 26d6205e1974db842189adb2aaf3fb8b69835b2f
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Thu Aug 22 11:48:00 2013 +0300
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ba538ff..14a7098 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-31 11:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-22 11:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
"Language: he\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr[0] "נטען קובץ אחד…"
msgstr[1] "נטענים %d קבצים…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1174
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -853,22 +853,22 @@ msgstr "מופע אחד נמצא והוחלף"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:152
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" לא נמצא"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1234 ../gedit/gedit-document.c:1260
+#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "מסמך שלא נשמר %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
-#: ../gedit/gedit-window.c:2079 ../gedit/gedit-window.c:2086
+#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087
msgid "Read-Only"
msgstr "(קריאה בלבד)"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3459
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
@@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "Mac OS קלסי"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1790
-#: ../gedit/gedit-window.c:2178 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791
+#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "תצוגה מקדימה של דף מהמסמך המיועד להדפסה"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1235
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
@@ -1790,10 +1790,14 @@ msgid "Match _entire word only"
msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "התאמה כ_ביטוי רגולרי"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
msgid "Search _backwards"
msgstr "חיפוש _אחורה"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10
msgid "_Wrap around"
msgstr "_גלישה מסביב"
@@ -2199,82 +2203,87 @@ msgstr "/ תחת %s"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:588
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:637
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d מתוך %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:679
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:690
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_גלישה מסביב"
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:700
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "התאמה כ_ביטוי רגולרי"
+
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:694
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:710
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:709
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:720
msgid "_Match Case"
msgstr "הת_אמת רישיות"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:891
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:890
msgid "String you want to search for"
msgstr "המחרוזת שברצונך לחפש"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:901
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:902
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "השורה אליה להעביר את הסמן"
# Translators: %s is a URI
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1067
+#: ../gedit/gedit-window.c:1068
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "פתיחת '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1229
+#: ../gedit/gedit-window.c:1230
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1231
+#: ../gedit/gedit-window.c:1232
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1233
+#: ../gedit/gedit-window.c:1234
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1397
+#: ../gedit/gedit-window.c:1398
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "הפעלת '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1743
+#: ../gedit/gedit-window.c:1744
msgid "Use Spaces"
msgstr "שימוש ברווחים"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1936
+#: ../gedit/gedit-window.c:1937
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "הסוגר התואם הוא מחוץ לטווח"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1941
+#: ../gedit/gedit-window.c:1942
msgid "Bracket match not found"
msgstr "הסוגר התואם לא נמצא"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1946
+#: ../gedit/gedit-window.c:1947
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "הסוגר התואם נמצא בשורה: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2130
+#: ../gedit/gedit-window.c:2131
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "רוחב טאב: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2485
+#: ../gedit/gedit-window.c:2486
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ישנם מסמכים שלא נשמרו"
@@ -2829,11 +2838,11 @@ msgstr "האם למחוק את הקבצים המסומנים?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1777
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776
msgid "(Empty)"
msgstr "(ריק)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3499
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2842,11 +2851,11 @@ msgstr ""
"כדי שהקובץ יופיע"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3756
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3755
msgid "Untitled File"
msgstr "קובץ ללא שם"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2855,11 +2864,11 @@ msgstr ""
"הקובץ יופיע"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3815
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3814
msgid "Untitled Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3840
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3447,11 +3456,11 @@ msgstr "ה_דגשת מילים בעלות איות שגוי"
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "בדיקה אוטומטית של האיות במסמך הנוכחי"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:823
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821
msgid "The document is empty."
msgstr "המסמך ריק."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:848
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846
msgid "No misspelled words"
msgstr "אין מילים שגויות"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]