[devhelp] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update French translation
- Date: Thu, 22 Aug 2013 10:26:14 +0000 (UTC)
commit 1109f4ec40ed58375668b7197fad0c19a0c6c927
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Aug 22 12:26:06 2013 +0200
Update French translation
po/fr.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b1ec639..8871a48 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:342
-#: ../src/dh-window.c:623
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -123,58 +123,66 @@ msgstr ""
"Indique si les livres doivent être groupés par langage dans l'interface"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Indique si la fenêtre de l'assitant doit démarrer maximisée."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Indique si la fenêtre de l'assistant doit démarrer maximisée."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Largeur de la fenêtre de l'assistant"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "La largeur de la fenêtre de l'assistant."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "La hauteur de la fenêtre de l'assistant"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "La hauteur de la fenêtre de l'assistant."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Position X de la fenêtre de l'assistant"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "La position X de la fenêtre de l'assistant."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Position Y de la fenêtre de l'assistant"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "La position Y de la fenêtre de l'assistant."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utiliser les polices de caractères du système"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Utiliser les polices de caractères par défaut du système."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Police de caractères"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Police de caractères à largeur variable."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Police de caractères à chasse fixe"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Police pour les caractères à largeur fixe, comme pour les exemples de code."
@@ -198,79 +206,59 @@ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr ""
"Affiche la documentation des API pour le mot à l'emplacement du curseur"
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
-msgid "New window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "À propos de Devhelp"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "À _propos de Devhelp"
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nouvel _onglet"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "Re_chercher"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger text"
-msgstr "A_grandir le texte"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller text"
-msgstr "Ré_duire le texte"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal size"
-msgstr "Taille _normale"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Group by language"
msgstr "_Grouper par langage"
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
msgid "Book Shelf"
msgstr "Bibliothèque"
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utiliser les polices de caractères du système"
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Variable width: "
msgstr "Largeur _variable : "
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Largeur _fixe :"
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christophe Fergeau <christophe fergeau laposte net>\n"
@@ -283,80 +271,80 @@ msgstr ""
"Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Un navigateur d'aide pour les développeurs GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Site Web de Devhelp"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:121
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Assistant"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:403
+#: ../src/dh-assistant-view.c:372
msgid "Book:"
msgstr "Livre :"
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:250
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Langage : %s"
-#: ../src/dh-book.c:257
+#: ../src/dh-book.c:251
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Langage : non défini"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Page"
msgstr "Page"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:291
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -432,11 +420,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Impossible de décompresser le livre « %s » : %s"
#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:471
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
-#: ../src/dh-sidebar.c:474
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
msgid "All Books"
msgstr "Tous les livres"
@@ -476,49 +464,66 @@ msgstr "300 %"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../src/dh-window.c:654
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ../src/dh-window.c:659
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
-#: ../src/dh-window.c:919
+#: ../src/dh-window.c:869
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lien demandé."
-#: ../src/dh-window.c:1269 ../src/dh-window.c:1455
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
msgid "Empty Page"
msgstr "Page vide"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nouvel _onglet"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimer"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "Re_chercher"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "A_grandir le texte"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Ré_duire le texte"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Taille _normale"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Rechercher :"
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Rechercher le précédent"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Rechercher le précédent"
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Recherche la précédente occurrence de la chaîne"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Recherche la précédente occurrence de la chaîne"
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Rechercher le suivant"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Rechercher le suivant"
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne"
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Sensible à la casse"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "_Sensible à la casse"
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Bascule la sensibilité à la casse de la recherche"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Bascule la sensibilité à la casse de la recherche"
#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Fenêtre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]