[libgweather] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update French translation
- Date: Thu, 22 Aug 2013 14:34:56 +0000 (UTC)
commit 62f31212eccb128f02a439eccc7d17f93843901f
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Aug 22 16:34:32 2013 +0200
Update French translation
po/fr.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fff35f2..bbe5381 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -30,110 +30,126 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Zone de saisie de l'emplacement"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Menu du fuseau horaire"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Temps moyen de Greenwich"
# Se rapporte à "Fuseau horaire"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:123
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nord-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-Est"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Est - Nord-Est"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East - Southeast"
msgstr "Est - Sud-Est"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-Est"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sud-Est"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "West - Southwest"
msgstr "Ouest - Sud-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West"
msgstr "Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West - Northwest"
msgstr "Ouest - Nord-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nord-Ouest"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:134
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:140
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ciel dégagé"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:141
msgid "Broken clouds"
msgstr "Très peu de nuages"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:142
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nuages disséminés"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:143
msgid "Few clouds"
msgstr "Quelques nuages"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:144
msgid "Overcast"
msgstr "Couvert"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valides"
@@ -142,389 +158,384 @@ msgstr "Non valides"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Orage"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Drizzle"
msgstr "Bruine"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Light drizzle"
msgstr "Bruine légère"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Bruine modérée"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Bruine lourde"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Bruine givrante"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Light rain"
msgstr "Pluie légère"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluie modérée"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluie drue"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain showers"
msgstr "Averses"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluie givrante"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Light snow"
msgstr "Neige légère"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neige modérée"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neige violente"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempête de neige"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Chute de neige et vent"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow showers"
msgstr "Précipitations de neige"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Drifting snow"
msgstr "Amoncellement de neige"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Snow grains"
msgstr "Flocons de neige"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Light snow grains"
msgstr "Légers flocons de neige"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Flocons de neige modérés"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Flocons de neige violents"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Poudrins de glace"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Granules de glace"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet"
+msgstr "Grésil"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Quelques granules de glace"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Léger grésil"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Granules de glace modérées"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Grésil modéré"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Nombreux granules de glace"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Grésil violent"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Tempête de granules de glace"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Tempête de grésil"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Averses de granules de glace"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Averses de grésil"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail"
msgstr "Grêlons"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempête de grêlons"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail showers"
msgstr "Averses de grêlons"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hail"
msgstr "Petite grêle"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tempête de petite grêle"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Averses de petite grêle"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Précipitations inconnues"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Mist"
msgstr "Brume"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Brouillard dans les environs"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Shallow fog"
msgstr "Brouillard superficiel"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Patches of fog"
msgstr "Nappes de brouillard"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Partial fog"
msgstr "Brouillard intermittent"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Freezing fog"
msgstr "Brouillard givrant"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Smoke"
msgstr "Fumée"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cendres volcaniques"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Sand"
msgstr "Sable"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sable venteux"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Drifting sand"
msgstr "Amoncellement de sable"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Haze"
msgstr "Brume légère"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Embruns et vent"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Dust"
msgstr "Poussière"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Blowing dust"
msgstr "Poussière et vent"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Drifting dust"
msgstr "Amoncellement de poussière"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Squall"
msgstr "Bourrasque"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempête de sable"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempête de sable dans les environs"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempête de sable violente"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempête de poussière"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempête de poussière dans les environs"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempête de poussière violente"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Mini tornade"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Tornado"
msgstr "Tornade"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tourbillons de poussière"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs"
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:679
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a %d %b / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:685
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Date d'observation inconnue"
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:697
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnues"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:747
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:750
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:756
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:759
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:765
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:768
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:845
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:865
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:914
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nœuds"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:920
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:923
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -532,132 +543,118 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:928
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Force %.1f Beaufort"
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:949
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:951
msgid "Calm"
msgstr "Calme"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:959
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:995
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:1001
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:1004
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:1016
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1063
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1066
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1213
msgid "Retrieval failed"
msgstr "La récupération a échoué"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les données METAR : %d %s.\n"
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"project</a>"
msgstr ""
-"Données météorologiques de <a href=\"http://yr.no/\">l'institut "
-"météorologique norvégien</a>"
+"Données météorologiques du <a href=\"http://openweathermap.org\">projet Open Weather Map "
+"</a>"
+
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr ""
+"Données météorologiques de <a href=\"%s\">l'institut météorologique norvégien</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -671,17 +668,11 @@ msgstr ""
"L'URL personnalisé depuis lequel récupérer une carte radar ou vide pour "
"désactiver les cartes radar."
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unité de température"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -689,17 +680,11 @@ msgstr ""
"L'unité de température utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides "
"sont 'kelvin', 'centigrade' et 'fahrenheit'."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Unité de distance"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -709,17 +694,11 @@ msgstr ""
"visibilité ou pour la distance d'événements importants). Les valeurs valides "
"sont 'meters', 'km' et 'miles'."
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'kph'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Unité de vitesse"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -730,17 +709,11 @@ msgstr ""
"'kph' (kilomètres par heure), 'mph' (miles par heure), 'knots' (nœuds) et "
"'bft' (échelle de Beaufort)."
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mb'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unité de pression"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -753,11 +726,11 @@ msgstr ""
"hg' (millimètre de mercure), 'po-hg' (pouces de mercure), "
"'atm' (atmosphères)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Emplacement par défaut"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -776,6 +749,46 @@ msgstr ""
"données. Ce dernier n'est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et "
"phase de la lune, pas pour les prévisions météorologiques."
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Granules de glace"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Quelques granules de glace"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Granules de glace modérées"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Nombreux granules de glace"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnue"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnue"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnue"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnue"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'meters'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'kph'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mb'"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]