[rhythmbox] Updated Polish translation



commit fef54d67fdbb45723bc87ef4427cdf056e67d00a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Aug 23 00:42:47 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  236 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 56be660..5d33fa3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 23:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 00:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Moje najlepiej oceniane"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2400
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -176,26 +176,30 @@ msgid "Album Art"
 msgstr "Okładka albumu"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "Przewijanie do odtwarzanej ścieżki"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Wtyczki"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
@@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "_Liczba odtworzeń"
 msgid "C_omment"
 msgstr "K_omentarz"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1610
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1612
 msgid "BPM"
 msgstr "Uderzenia na minutę"
 
@@ -397,36 +401,20 @@ msgid "_Quality"
 msgstr "_Jakość"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Dodaj ścieżki"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "Dodaje ścieżki do kolekcji"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Skopiuj ścieżki"
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr "Proszę wybrać położenie zawierające muzykę, aby dodać ją do kolekcji:"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "Kopiuje ścieżki do położenia kolekcji"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Usuń ścieżki"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr "Proszę wybrać położenie zawierające muzykę, aby dodać ją do kolekcji."
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "Skopiowanie plików spoza kolekcji muzyki"
 
 #: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
 msgid "_Remove"
@@ -506,10 +494,6 @@ msgstr "Przeglądaj"
 msgid "View All"
 msgstr "Wyświetl wszystkie"
 
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Zaimportuj"
-
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "Właściwości odtwarzacza muzyki"
@@ -779,7 +763,7 @@ msgstr "Losuj kolejność odtwarzania kolejki"
 msgid "Clear Play Queue"
 msgstr "Wyczyść kolejkę odtwarzania"
 
-#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3306
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Odtwarzanie losowe"
 
@@ -931,8 +915,8 @@ msgstr "Elementu nie można uruchamiać"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558 ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
@@ -1005,10 +989,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
-#: ../shell/rb-shell-player.c:876 ../shell/rb-shell-player.c:2746
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../widgets/rb-entry-view.c:986
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1511 ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:988
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1010 ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 ../widgets/rb-entry-view.c:1525
 #: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
@@ -1626,7 +1610,7 @@ msgstr "Wczytywanie najpopularniejszych albumów wykonawcy %s"
 
 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1447
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
@@ -1917,7 +1901,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "Nowa lista odtwarzania na %s"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
-#: ../sources/rb-library-source.c:409
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "Dodaj do nowej listy odtwarzania"
 
@@ -2097,7 +2081,7 @@ msgstr "Obsługa usług nadawczych przesyłanych przez Internet"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1475
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1477
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
@@ -2138,7 +2122,7 @@ msgstr "Właściwości %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1194
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-song-info.c:1194
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/s"
@@ -2510,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "Serwer Magnatune zwrócił:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1621
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -2790,7 +2774,7 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1521
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
@@ -2822,8 +2806,8 @@ msgstr "Nie można wczytać kanału. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Nie można wyszukać podcastów. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:143
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
@@ -3517,128 +3501,128 @@ msgstr "Nieznana lista odtwarzania: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Lista %s jest automatyczną listą odtwarzania"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2082
+#: ../shell/rb-shell.c:2094
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania informacji o utworze"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2286
+#: ../shell/rb-shell.c:2298
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2289
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2297
+#: ../shell/rb-shell.c:2309
 msgid "Start playback"
 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2390
+#: ../shell/rb-shell.c:2420
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (wstrzymany)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
+#: ../shell/rb-shell.c:2824 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Żadne zarejestrowane źródło nie obsługuje adresu URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3143
+#: ../shell/rb-shell.c:3153
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Żadne zarejestrowane źródło nie pasuje do adresu URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219
+#: ../shell/rb-shell.c:3186 ../shell/rb-shell.c:3229
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3228
+#: ../shell/rb-shell.c:3238
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Nieznana właściwość %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3242
+#: ../shell/rb-shell.c:3252
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Nieprawidłowy typ %s właściwości %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:390
+#: ../shell/rb-shell-player.c:389
 msgid "Stream error"
 msgstr "Błąd strumienia"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Nieoczekiwany koniec strumienia."
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:681
+#: ../shell/rb-shell-player.c:680
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Lista odtwarzania była pusta"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1151
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1115
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Bezczynny"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1209
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1172
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Brak poprzedniego utworu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1271
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Brak następnego utworu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2182
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2132
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Nie można zatrzymać odtwarzania"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2301
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2251
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Położenie odtwarzania niedostępne"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2333 ../shell/rb-shell-player.c:2367
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Nie ma możliwości przewijania bieżącego utworu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2479 ../shell/rb-shell-player.c:2808
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nie można rozpocząć odtwarzania"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3302
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3247
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniowo"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3249
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Zapętlone odtwarzanie"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3253
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Losowo z równymi wagami"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Losowo, według czasu od ostatniego odtworzenia"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3257
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Losowo, według oceny"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3259
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Losowo, według czasu od ostatniego odtworzenia i oceny"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Zapętlone, z usuwaniem wpisu po odtworzeniu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3271
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Utworzenie odtwarzacza się nie powiodło: %s"
@@ -3819,84 +3803,84 @@ msgstr[0] "%d błąd importowania"
 msgstr[1] "%d błędy importowania"
 msgstr[2] "%d błędów importowania"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Wykonawca/Wykonawca - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Wykonawca/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Wykonawca - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1467
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Numer - Tytuł"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Wykonawca - Tytuł"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Wykonawca - Numer - Tytuł"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Wykonawca (Album) - Numer - Tytuł"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Numer. Wykonawca - Tytuł"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
 msgid "Constant bit rate"
 msgstr "Stała przepływność"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:159
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 msgid "Variable bit rate"
 msgstr "Zmienna przepływność"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:449
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:502
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Wybór położenia kolekcji"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:541
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Zestaw wielu położeń"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:731
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
 msgid "Default settings"
 msgstr "Domyślne ustawienia"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1511
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Przykładowa ścieżka:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1684 ../sources/rb-library-source.c:1688
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:190
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Błąd podczas przesyłu ścieżki"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1774
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
 msgid "Copying tracks to the library"
 msgstr "Kopiowanie ścieżek do kolekcji"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1848
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
 msgid "Adding tracks to the library"
 msgstr "Dodawanie ścieżek do kolekcji"
 
@@ -4024,64 +4008,64 @@ msgstr "Przycisk wyświetlany w oknie alarmu"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Więcej _szczegółów"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1526
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1190
 msgid "Lossless"
 msgstr "Bezstratne"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1424
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1426
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1457
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1485
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1487
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1497
 msgid "Time"
 msgstr "Długość"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1522
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/s"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
 msgid "Play Count"
 msgstr "Liczba odtworzeń"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1569
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ostatnio odtwarzany"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1581
 msgid "Date Added"
 msgstr "Data dodania"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1590
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ostatnio widziany"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1873
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarza"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1929
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1934
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Błąd odtwarzania"
 
@@ -4101,21 +4085,37 @@ msgstr "-%s/%s"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s/%s"
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:348
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335
 msgid "Importing tracks"
 msgstr "Importowanie ścieżek"
 
 #. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:433
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405
 #, c-format
 msgid "The location you have selected is on the device %s."
 msgstr "Wybrane położenie jest na urządzeniu %s."
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:439
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Wyświetl %s"
 
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459
+#, c-format
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "Zaimportuj %d zaznaczoną ścieżkę"
+msgstr[1] "Zaimportuj %d zaznaczone ścieżki"
+msgstr[2] "Zaimportuj %d zaznaczonych ścieżek"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462
+#, c-format
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "Zaimportuj %d wyświetloną ścieżkę"
+msgstr[1] "Zaimportuj %d wyświetlone ścieżki"
+msgstr[2] "Zaimportuj %d wyświetlonych ścieżek"
+
 #: ../widgets/rb-property-view.c:660
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]