[gnome-documents] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 25 Aug 2013 09:13:01 +0000 (UTC)
commit c913fdf86a4ae19bbe588b2104662b67edf745e1
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Aug 25 11:12:53 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fa291b2..b47bf1a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
@@ -67,101 +67,107 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Első lépések a Dokumentumokkal"
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumentumok"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Táblázat"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentáció"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
-msgid "Collection"
-msgstr "Gyűjtemény"
-
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Ellenőrizze a hálózati proxybeállításokat."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni a dokumentumszolgáltatásba."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nem található a dokumentum."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hm, valamilyen hiba történhetett (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be"
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nincsenek dokumentumok"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Felveheti online fiókjait a %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszerbeállításokban"
@@ -170,11 +176,11 @@ msgstr "Rendszerbeállításokban"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "%u/%u oldal"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Nem tölthető be a dokumentum"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "A dokumentum megjelenítéséhez a LibreOffice szükséges"
@@ -190,7 +196,7 @@ msgstr "Oldal: %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
@@ -202,44 +208,43 @@ msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
msgid "Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Találatok erre: „%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d kiválasztva"
msgstr[1] "%d kiválasztva"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
msgstr "Válasszon elemeket"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "Egy dokumentumkezelő alkalmazás"
@@ -268,55 +273,98 @@ msgstr "Dokumentumok lekérése ettől: %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Dokumentumok lekérése az online fiókoktól"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Jelszó szükséges"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Feloldás"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Bemutató mód"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Bemutató be"
-#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Előző keresése"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "Következő keresése"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:80
-#| msgid "Title"
+#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:89
-#| msgid "Author"
+#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:96
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:102
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
-#: ../src/properties.js:109
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:118
-#| msgid "Type"
+#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -345,8 +393,14 @@ msgstr "Súgó"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@@ -386,10 +440,6 @@ msgstr "Összes kijelölése"
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
-
#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
@@ -414,7 +464,6 @@ msgstr "Megosztva Önnel"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
-#| msgid "Type"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -447,14 +496,12 @@ msgstr "Keresés"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
-#| msgid "Title"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
-#| msgid "Author"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
@@ -463,107 +510,113 @@ msgstr "Szerző"
msgid "Sources"
msgstr "Források"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
-#| msgid "Organize"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr ""
+"Még nincs egyetlen gyűjteménye sem. Adjon meg egy új gyűjteménynevet fent."
+
+#: ../src/selections.js:604
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Új gyűjtemény létrehozása"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
+#| msgid "Collections"
msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Rendszerezés"
+msgid "Collections"
+msgstr "Gyűjtemények"
-#: ../src/selections.js:750
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/selections.js:757
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
-#| msgid "Organize"
-msgctxt "Toolbar button tooltip"
-msgid "Organize"
-msgstr "Rendszerezés"
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Hozzáadás a gyűjteményhez"
-#: ../src/selections.js:789
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Megosztás beállításai"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentumjogosultságok"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Személyes"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Mindenki szerkesztheti"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Emberek hozzáadása"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Adja meg az e-mail címet"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "Szerkesztheti"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "Megnézheti"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "Mindenki olvashatja"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Kérjen hozzáférést tőle: %s"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "A dokumentum nem lett frissítve"
@@ -571,55 +624,70 @@ msgstr "A dokumentum nem lett frissítve"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
+#: ../src/trackerController.js:170
+#| msgid "Unable to locate this document."
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Nem kérhető le a dokumentumok listája"
+
#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Több betöltése"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../src/view.js:296
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "Múlt héten"
-#: ../src/view.js:302
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
-#: ../src/view.js:308
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "Múlt évben"
-#: ../src/view.js:314
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
+#~| msgid "Organize"
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Rendszerezés"
+
+#~| msgid "Organize"
+#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Rendszerezés"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "A(z) „%s” nem tölthető be az előnézetből"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]