[evince] Update Kazakh translation
- From: Baurzhan Muftakhidinov <baurzhanm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Kazakh translation
- Date: Sun, 25 Aug 2013 15:53:24 +0000 (UTC)
commit a379a2cb0933667e904150f38d8bbfb7b4e719b4
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Aug 25 21:52:39 2013 +0600
Update Kazakh translation
po/kk.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 18de483..40cb95a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-08 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:37+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 21:50+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "%s қатесі"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Books"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:172
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:260
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -95,53 +95,53 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI құжаттары"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "Unknown font type"
msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"қаріптері PDF жасалғанда қолданылған қаріптердің өздері болмаса, құжатты "
"көрсету үшін өңдеу дұрыс емес болуы мүмкін."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Барлық қаріптер не стандартты, не енгізілген"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
msgid "No name"
msgstr "Аты жоқ"
@@ -170,20 +170,20 @@ msgstr "Аты жоқ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
msgid "Embedded subset"
msgstr "Енгізілген құрама"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
msgid "Not embedded"
msgstr "Енгізілген емес"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Енгізілген емес"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "Encoding"
msgstr "Кодталуы"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid "Substituting with"
msgstr "Немен алмастыру"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -360,8 +360,9 @@ msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Соңғы рет суретті сақтауға қолданылған буманың URI-і"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Page cache size in Mb"
-msgstr "Бет үшін кэш өлшемі, МБ есебімен"
+#| msgid "Page cache size in Mb"
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Бет үшін кэш өлшемі, МиБ есебімен"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -371,6 +372,14 @@ msgstr ""
"Өнделетін парақтарды кэштеу үшін қолданылатын максималды өлшемі, максималды "
"масштабты шектейді."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Пайдаланушы мәтіндік курсор навигациясын қалайтынынды растайтын сұхбатты "
+"көрсету."
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -392,8 +401,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Белгісіз MIME түрі"
@@ -405,12 +414,12 @@ msgstr "Барлық құжаттар"
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі: %s"
@@ -427,14 +436,14 @@ msgstr "(%d, барлығы %d)"
msgid "of %d"
msgstr "барлығы %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:852
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4721
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
@@ -454,7 +463,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "Бұл принтер PostScript қолдамайды."
@@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығы
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
@@ -559,46 +567,46 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
msgid "Document View"
msgstr "Құжат көрінісі"
-#: ../libview/ev-view.c:1910
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1912
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1914
+#: ../libview/ev-view.c:1917
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1916
+#: ../libview/ev-view.c:1919
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1918
+#: ../libview/ev-view.c:1921
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: ../libview/ev-view.c:1948
+#: ../libview/ev-view.c:1951
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1954
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" файлына өту"
-#: ../libview/ev-view.c:1965
+#: ../libview/ev-view.c:1968
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
@@ -623,65 +631,65 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3326
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
msgid "_Previous Page"
msgstr "А_лдыңғы парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5857
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
msgid "_Next Page"
msgstr "К_елесі парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
msgid "Go to the next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Құжатты үлкейту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
msgid "Shrink the document"
msgstr "Құжатты кішірейту"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
msgid "Print this document"
msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Парақты сыйдыру"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit _Width"
msgstr "Е_ніне дейін созу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Select Page"
msgstr "Парақты таңдау"
@@ -780,23 +788,23 @@ msgstr "%s, Тік (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Жатық (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:283
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
-#: ../shell/eggfindbar.c:295
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
msgid "Find options"
msgstr "Табу опциялары"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
-#: ../shell/eggfindbar.c:437
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
@@ -876,11 +884,11 @@ msgstr "Ашу"
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Алдыңғы тарих элементіне өту"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "Келесі тарих элементіне өту"
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат"
msgid "List"
msgstr "Тізім"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "Аңдатпалар"
@@ -996,16 +1004,16 @@ msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Салынымдар"
@@ -1021,11 +1029,11 @@ msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
@@ -1033,11 +1041,11 @@ msgstr "Қабаттар"
msgid "Print…"
msgstr "Баспаға шығару..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "Мазмұны"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
@@ -1045,106 +1053,105 @@ msgstr "Үлгілер"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1495
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: ../shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1498
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: ../shell/ev-window.c:1675 ../shell/ev-window.c:1846
+#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
#, c-format
-#| msgid "Unable to open document"
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” құжатын ашу мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:1810
+#: ../shell/ev-window.c:1839
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2251
+#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2023
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2195
+#: ../shell/ev-window.c:2224
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2227
+#: ../shell/ev-window.c:2256
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2440
+#: ../shell/ev-window.c:2469
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2742
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2745
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2748
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2763 ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2823
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:2827
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2831
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Save a Copy"
msgstr "Көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:3007
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3038
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3299
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3412
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3604
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер "
"жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1160,20 +1167,20 @@ msgstr ""
"Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, "
"өзгерістер жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3615
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3605
+#: ../shell/ev-window.c:3634
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3609
+#: ../shell/ev-window.c:3638
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3718
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1191,23 +1198,23 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3741
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:4198
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:4977
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1216,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Құжаттар қараушысы\n"
"Қолдануда %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1227,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:5014
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1248,361 +1255,371 @@ msgstr ""
"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Evince авторлары"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5323
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
-#: ../shell/ev-window.c:5248
+#: ../shell/ev-window.c:5328
msgid "Not found"
msgstr "Табылмады"
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5334
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5662
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"F7 пернесін басу мәтіндік курсор навигациясын іске қосады не сөндіреді. Бұл "
+"мүмкіндік мәтіндік беттерде жылжытылатын курсорды орналастырады, оны "
+"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
+"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Бетбелгілер"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Recent"
msgstr "Жақ_ында қолданылған"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5805 ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
msgid "_Open…"
msgstr "А_шу…"
-#: ../shell/ev-window.c:5806 ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Open an existing document"
msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Кө_шірмесін ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Көшір_месін сақтау..."
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:5814
-#| msgid "Send To"
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Send _To…"
msgstr "Қа_йда жіберу..."
-#: ../shell/ev-window.c:5815
-#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#: ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Ағымдағы құжатты эл. пошта, жылдам хабарлама арқылы жіберу..."
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5988
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "_Print…"
msgstr "Ба_спаға шығару…"
-#: ../shell/ev-window.c:5823
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "P_roperties"
msgstr "Қас_иеттері"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Rotate _Left"
msgstr "С_олға бұру"
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Оңғ_а бұру"
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:6008
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Reload the document"
msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Автоа_йналдыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5862
+#: ../shell/ev-window.c:6033
msgid "_First Page"
msgstr "_Бірінші парақ"
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Go to the first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "_Last Page"
msgstr "С_оңғы парақ"
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Go to the last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Пар_аққа өту"
-#: ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Go to Page"
msgstr "Параққа өту"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Бе_тбелгіні қосу"
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ағымдағы парақ үшін бетбелгіні қосу"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Толық экраннан шығу"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Толық экраннан шығу"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Start Presentation"
msgstr "Презентацияны бастау"
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Start a presentation"
msgstr "Презентацияны бастау"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бү_йір панелі"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Continuous"
msgstr "Ү_зіліссіз"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Show the entire document"
msgstr "Түгел құжатты көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "_Dual"
msgstr "Қ_ос"
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:6124
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
-#| msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Тақ парақтар сол жақта"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Қос парақты режимде тақ парақтарды сол жақта көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
-#: ../shell/ev-window.c:5971
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентация"
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:6133
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Терістелген түстер"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Find…"
msgstr "Т_абу…"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:6147
msgid "_Open Link"
msgstr "Сі_лтемені ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "_Go To"
msgstr "Ө_ту"
-#: ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:5999
+#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
-#: ../shell/ev-window.c:6001
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Copy _Image"
msgstr "Сурет_ті көшіру"
-#: ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Сал_ынымды ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:6012
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6177
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматты түрде"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Zoom"
msgstr "Үлкейту"
-#: ../shell/ev-window.c:6105
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6313
msgid "History"
msgstr "Тарихы"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "Open Folder"
msgstr "Буманы ашу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send To"
msgstr "Қайда жіберу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6357
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "Zoom In"
msgstr "Үлкейту"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom Out"
msgstr "Кішірейту"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6172 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Парақты сыйдыру"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6176 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Еніне дейін созу"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6574
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6606
+#: ../shell/ev-window.c:6795
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6638
+#: ../shell/ev-window.c:6827
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:6769
+#: ../shell/ev-window.c:6958
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6825
+#: ../shell/ev-window.c:7014
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6870
+#: ../shell/ev-window.c:7059
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -1611,62 +1628,6 @@ msgstr "Салынымды сақтау"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Пароль керек"
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
@@ -1723,6 +1684,54 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "Парақты сыйдыру"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "Еніне дейін созу"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "800%"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "1600%"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "3200%"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "6400%"
+
#~ msgid "By extension"
#~ msgstr "By extension"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]