[easytag] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 26 Aug 2013 17:16:17 +0000 (UTC)
commit b18c6c74f173b40ac7c1140ea8f945acaa7097c9
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Mon Aug 26 19:16:07 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 3574 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2026 insertions(+), 1548 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 38393b1..ea4fc10 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 914hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -21,15 +22,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../easytag.desktop.in.h:1
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
msgid "Sound File Metadata Editor"
msgstr "Hangfájl metaadat szerkesztő"
-#: ../easytag.desktop.in.h:2
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
msgid "Edit sound file metadata"
msgstr "Hangfájl metaadatok szerkesztése"
-#: ../easytag.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;címke;hang;"
@@ -74,828 +76,854 @@ msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:115
-#: ../src/misc.c:1775 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
-#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
-#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
+#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
-#. FIXME: Translators should not have to deal with this!
-#: ../src/application.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-" or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help Display this text and exit.\n"
-"-v, --version Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files Use a relative path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Használat: easytag [paraméter] \n"
-" vagy: easytag [könyvtár]\n"
-"\n"
-"Paraméter:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help Kiírja ezt a szöveget és kilép.\n"
-"-v, --version Alapvető információkat ír ki és kilép.\n"
-"\n"
-"Könyvtár:\n"
-"----------\n"
-"%s/elérési_út/a_fájlokhoz Abszolút útvonal használata a betöltéshez,\n"
-"elérési_útvonal/a_fájlokhoz. Relatív útvonal használata.\n"
-"\n"
+#: ../src/application.c:37
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "A verzió kiírása és kilépés"
-#: ../src/application.c:119
+#: ../src/application.c:89
#, c-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Weboldal: %s"
+#: ../src/application.c:98
+#| msgid "View and edit tags in audio files"
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
+
# Menüsor
#.
#. * Main Menu Actions
#.
-#: ../src/bar.c:147
+#: ../src/bar.c:154
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:148
-msgid "Sort list by tag"
+#: ../src/bar.c:155
+#| msgid "Sort list by tag"
+msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Lista rendezése címke szerint"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Sort list by property"
+#: ../src/bar.c:158
+#| msgid "Sort list by property"
+msgid "Sort List by Property"
msgstr "Lista rendezése tulajdonság szerint"
-#: ../src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:159
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:151
+#: ../src/bar.c:160
msgid "Descending by filename"
msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:152
+#: ../src/bar.c:161
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Létrehozás időpontja szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:162
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Létrehozás időpontja szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:163
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Sorszám szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:164
msgid "Descending by track number"
msgstr "Sorszám szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:165
msgid "Ascending by title"
msgstr "Cím szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../src/bar.c:166
msgid "Descending by title"
msgstr "Cím szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Előadó szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Descending by artist"
msgstr "Előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:169
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "Album előadó szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:170
msgid "Descending by album artist"
msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Ascending by album"
msgstr "Album szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:172
msgid "Descending by album"
msgstr "Album szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:173
msgid "Ascending by year"
msgstr "Év szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Descending by year"
msgstr "Év szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:175
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Műfaj szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:176
msgid "Descending by genre"
msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:177
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:178
msgid "Descending by comment"
msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Ascending by composer"
msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:180
msgid "Descending by composer"
msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:181
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Descending by original artist"
msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:185
msgid "Ascending by URL"
msgstr "URL szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:186
msgid "Descending by URL"
msgstr "URL szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:178
+#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
+#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
+#: ../src/bar.c:189
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:179
+#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
+#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
+#: ../src/bar.c:192
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:193
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Fájltípus szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:194
msgid "Descending by file type"
msgstr "Fájltípus szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:195
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Fájlméret szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:196
msgid "Descending by file size"
msgstr "Fájlméret szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:197
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Időtartam szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:198
msgid "Descending by duration"
msgstr "Időtartam szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Bitráta szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Bitráta szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "Minőség szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "Minőség szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:191
+#: ../src/bar.c:204
msgid "Open Files With…"
msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Open files with…"
-msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
-
-# Fájl menü és bubble help egyben!
-#: ../src/bar.c:192 ../src/cddb.c:326
-msgid "Select All Files"
-msgstr "Minden fájl kijelölése"
+#: ../src/bar.c:205
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Run a command on the selected files"
+msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
-#: ../src/bar.c:192
-msgid "Select all files"
-msgstr "Minden fájl kijelölése"
+#: ../src/bar.c:208
+#| msgid "Select all files"
+msgid "Select all"
+msgstr "Összes kijelölése"
# Fájl menü és bubble help egyben
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "Unselect All Files"
+#: ../src/bar.c:209
+#| msgid "Unselect All Files"
+msgid "Unselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "Unselect all files"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#: ../src/bar.c:210
+#| msgid "Stop the current action"
+msgid "Clear the current selection"
+msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:194 ../src/cddb.c:333
-msgid "Invert Files Selection"
-msgstr "Kijelölés megfordítása"
+#: ../src/bar.c:213
+#| msgid "Invert Files Selection"
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Invert files selection"
-msgstr "Kijelölés megfordítása"
+#: ../src/bar.c:214
+#| msgid "Invert files selection"
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:216
msgid "Delete Files"
msgstr "Fájlok törlése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:216
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:217
msgid "_First File"
msgstr "_Első fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:218
msgid "First file"
msgstr "Első fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:219
msgid "_Previous File"
msgstr "Elő_ző fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:219
msgid "Previous file"
msgstr "Előző fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:220
msgid "_Next File"
msgstr "_Következő fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:220
msgid "Next file"
msgstr "Következő fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:221
msgid "_Last File"
msgstr "_Utolsó fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:222
msgid "Last file"
msgstr "Utolsó fájl"
# Fájl menü
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is
different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "S_can Files…"
-msgstr "Fájlok _vizsgálata…"
+#: ../src/bar.c:223
+#| msgid "S_can Files…"
+msgid "S_can Files"
+msgstr "Fájlok _vizsgálata"
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Scan files"
-msgstr "Fájlok vizsgálata"
+# Fájl menü
+#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2353
+#| msgid "Delete files"
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:203
+#: ../src/bar.c:225
msgid "_Remove Tags"
msgstr "Címkék _eltávolítása"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:203
+#: ../src/bar.c:226
msgid "Remove tags"
msgstr "Címkék eltávolítása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:227
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Undo last Files changes"
+#: ../src/bar.c:228
+#| msgid "Undo last Files changes"
+msgid "Undo last files changes"
msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
# Fő menü
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:230
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "U_tolsó fájlmódosítások ismétlése"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:231
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Utolsó fájlmódosítások ismétlése"
# Fő menü
-#: ../src/bar.c:206
+#: ../src/bar.c:233
msgid "_Save Files"
msgstr "Fájlok _mentése"
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Save files"
-msgstr "Fájlok mentése"
+#: ../src/bar.c:234
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "_Force Saving Files"
+#: ../src/bar.c:236
+#| msgid "_Force Saving Files"
+msgid "_Force Save Files"
msgstr "Fájlok ké_nyszerített mentése"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:207
+#: ../src/bar.c:237
msgid "Force saving files"
msgstr "Fájlok kényszerített mentése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Undo last changes"
msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Redo last changes"
msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
# Fő menü
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:241
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2312 ../src/easytag.c:4927
-#: ../src/easytag.c:4953
+#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4574
+#: ../src/easytag.c:4602
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:212
+#: ../src/bar.c:244
msgid "_Browser"
msgstr "_Böngésző"
# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Ugrás a _kezdő könyvtárra"
+#: ../src/bar.c:245
+#| msgid "Go to _Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "_Saját könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:246
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
+#: ../src/bar.c:248
+#| msgid "Go to Desktop Directory"
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Asztal könyvtár"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:249
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
+#: ../src/bar.c:251
+#| msgid "Go to Documents Directory"
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Dokumentumok könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:252
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
+#: ../src/bar.c:254
+#| msgid "Go to Downloads Directory"
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Letöltések könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:255
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
+#: ../src/bar.c:257
+#| msgid "Go to Music Directory"
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Zene könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:258
msgid "Go to music directory"
msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
-# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Ugrás az _alapértelmezett könyvtárra"
+#: ../src/bar.c:260
+#| msgid "Go to parent directory"
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "S_zülő könyvtár"
+
+#: ../src/bar.c:261
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:263
+#| msgid "Default directory:"
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Alapértelmezett könyvtár"
+
+# Ikon megjegyzés
+#: ../src/bar.c:264
msgid "Go to default directory"
msgstr "Ugrás az alapértelmezett könyvtárra"
# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:266
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "_Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:266
msgid "Set current path as default"
msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Tree View | Artist-Album View"
-msgstr "Fastruktúra nézet | Előadó-album nézet"
-
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
-msgstr "Váltás a fastruktúra nézet és az előadó-album nézet között"
-
-#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2743
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Könyvtár átnevezése…"
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Rename directory"
msgstr "Könyvtár átnevezése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:222
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Reload Directory"
msgstr "Könyvtár újratöltése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:222
+#: ../src/bar.c:269
msgid "Reload directory"
msgstr "Könyvtár újratöltése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4133
-msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/bar.c:272
+#| msgid "Browse Directory with…"
+msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Browse directory with…"
-msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
+#: ../src/bar.c:273
+#| msgid "Rename the directory"
+msgid "Run a command on the directory"
+msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:224
+#: ../src/bar.c:275
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "Fa össze_csukása"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "_Collapse tree"
-msgstr "Fa össze_csukása"
+#: ../src/bar.c:276
+#| msgid "_Collapse tree"
+msgid "Collapse directory tree"
+msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "Fa _frissítése"
+#: ../src/bar.c:277
+#| msgid "Reload"
+msgid "_Reload Tree"
+msgstr "Fa új_ratöltése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Refresh tree"
-msgstr "Fa _frissítése"
+#: ../src/bar.c:278
+#| msgid "Reload directory"
+msgid "Reload directory tree"
+msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:227 ../src/bar.c:256
-msgid "S_canner"
-msgstr "Fel_dolgozó"
-
-# feldolgozó menü
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr "Címkék _kitöltése…"
+#: ../src/bar.c:281
+#| msgid "S_canner"
+msgid "S_canner Mode"
+msgstr "Fel_dolgozó mód"
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Fill tags"
-msgstr "Címkék kitöltése"
-
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr "Fájlok és könyvtárak át_nevezése…"
-
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
-
-#: ../src/bar.c:230
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
-
-#: ../src/bar.c:230 ../src/scan.c:181
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Mezök feldolgozása"
-
-#: ../src/bar.c:232
+#: ../src/bar.c:283
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Egyebek"
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "Find _Files…"
-msgstr "_Fájlok keresése…"
+#: ../src/bar.c:284
+#| msgid "Find _Files…"
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Keresés…"
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "Find files"
-msgstr "Fájlok keresése"
+#: ../src/bar.c:285
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "CD Data_base Search…"
+#: ../src/bar.c:287
+#| msgid "CDDB Search Files…"
+msgid "CDD_B Search…"
msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:288
msgid "CDDB search"
-msgstr "CDDB keresés"
+msgstr "CD-adatbázis keresés"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/bar.c:290
+#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból…"
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "Load filenames from text file"
+#: ../src/bar.c:291
+#| msgid "Load filenames from text file"
+msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-#: ../src/bar.c:236
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr "Lejátszólista írása…"
+#: ../src/bar.c:293
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Lejátszólista előállítása…"
-#: ../src/bar.c:236
-msgid "Write playlist"
-msgstr "Lejátszólista írása"
+#: ../src/bar.c:294
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Lejátszólista előállítása"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Zenelejátszó futtatása"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:237 ../src/bar.c:257 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
msgid "Run audio player"
msgstr "Zenelejátszó futtatása"
-# Menüsor
-#: ../src/bar.c:239
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Beállítások"
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
# beállítások menü
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:301
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/bar.c:240
+#. The window
+#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
+#: ../src/bar.c:304
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/bar.c:305
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:242
+#: ../src/bar.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/bar.c:243
+#: ../src/bar.c:308
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/bar.c:243
+#: ../src/bar.c:308
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:249
+#: ../src/bar.c:314
msgid "Stop the current action"
msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:320
msgid "_File Operations"
msgstr "_Fájlműveletek"
-#: ../src/bar.c:260
+# Menüsor
+#: ../src/bar.c:321
+msgid "S_canner"
+msgstr "Fel_dolgozó"
+
+#: ../src/bar.c:325
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:325
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:264
+#: ../src/bar.c:329
msgid "Clear log"
msgstr "Napló törlése"
# böngésző menü
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"),
NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:271
+#: ../src/bar.c:336
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "_Alkönyvtárak böngészése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:271
+#: ../src/bar.c:336
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:340
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:340
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
-msgstr "Faböngésző megjelenítése / Előadó és album szerinti megjelenítés"
+#: ../src/bar.c:342
+#| msgid "Scanner"
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "Feldolgozó _megjelenítése"
+
+#: ../src/bar.c:343
+#| msgid "Scanner"
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
+
+#: ../src/bar.c:349
+#| msgid "File Browser"
+msgid "Tree Browser"
+msgstr "Fa böngésző"
+
+#: ../src/bar.c:350
+#| msgid "Use directory name"
+msgid "View by directory tree"
+msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
+
+#: ../src/bar.c:352
+#| msgid "Artist & Album"
+msgid "Artist and Album"
+msgstr "Előadó és album"
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
-msgstr "Faböngésző megjelenítése / Előadó és album szerinti megjelenítés"
+#: ../src/bar.c:353
+msgid "View by artist and album"
+msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
-#: ../src/bar.c:314
+# feldolgozó menü
+#: ../src/bar.c:358
+msgid "_Fill Tags…"
+msgstr "Címkék _kitöltése…"
+
+#: ../src/bar.c:359
+msgid "Fill tags"
+msgstr "Címkék kitöltése"
+
+#: ../src/bar.c:361
+msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak át_nevezése…"
+
+#: ../src/bar.c:362
+msgid "Rename files and directories"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
+
+#: ../src/bar.c:364
+msgid "_Process Fields…"
+msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
+
+#: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:183
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Mezök feldolgozása"
+
+#: ../src/bar.c:421
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
-#: ../src/bar.c:415
-msgid "Ready to start…"
-msgstr "Indításra kész…"
+#: ../src/bar.c:527
+#| msgid "Ready to start…"
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Indításra kész"
-#: ../src/browser.c:353
+#: ../src/browser.c:369
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
-#: ../src/browser.c:754 ../src/easytag.c:4925
+#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4570
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
-#: ../src/browser.c:755
+#: ../src/browser.c:671
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
-#: ../src/browser.c:757
+#: ../src/browser.c:675
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
-#: ../src/browser.c:2139
+#: ../src/browser.c:2121
msgid "<All albums>"
msgstr "<Minden album>"
-#: ../src/browser.c:2579
+#: ../src/browser.c:2566
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
-#: ../src/browser.c:3026 ../src/browser.c:3115
+#: ../src/browser.c:3058 ../src/browser.c:3136
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
-msgid "File Name"
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1899
+#| msgid "File Name"
+msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
-#: ../src/prefs.c:613
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1900
+#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:614
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/browser.c:3067 ../src/cddb.c:396
+#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/misc.c:1926
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1902
msgid "Album Artist"
msgstr "Album előadója"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3032 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:615
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:399
+#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1905
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: ../src/browser.c:3028
+#: ../src/browser.c:3061
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1906
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
-#: ../src/prefs.c:616
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1907
+#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:617
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:815
-#: ../src/prefs.c:618
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:863
+#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1934
+#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1910
msgid "Original Artist"
msgstr "Eredeti előadó"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1911
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1936
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1912
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1937
+#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1913
msgid "Encoded By"
msgstr "Kódolta"
-#: ../src/browser.c:3031
+#: ../src/browser.c:3067
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumok"
-#: ../src/browser.c:3031 ../src/browser.c:3032
+#: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3069
msgid "# Files"
msgstr "# Fájlok"
-#: ../src/browser.c:3055
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
-
-#: ../src/browser.c:3073
+#: ../src/browser.c:3094
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat."
-#: ../src/browser.c:3082
+#: ../src/browser.c:3103
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
@@ -903,34 +931,36 @@ msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3089 ../src/easytag.c:3677
+#: ../src/browser.c:3110 ../src/easytag.c:3446
msgid "No files"
msgstr "Nincsenek fájlok"
-#: ../src/browser.c:3166
+#: ../src/browser.c:3188
msgid "Artist & Album"
msgstr "Előadó és album"
-#: ../src/browser.c:3667
-msgid "Rename the directory"
+#. Only directories changed
+#: ../src/browser.c:3553 ../src/easytag.c:2864
+#| msgid "Rename directory"
+msgid "Rename Directory"
msgstr "Könyvtár átnevezése"
-#: ../src/browser.c:3683
+#: ../src/browser.c:3575
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
-#: ../src/browser.c:3702 ../src/misc.c:1268
+#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1163
msgid "Use mask:"
msgstr "Használandó maszk:"
# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3705
+#: ../src/browser.c:3597
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3723
+#: ../src/browser.c:3615
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -939,156 +969,166 @@ msgstr ""
"jelmagyarázatot a feldolgozó ablakban) a könyvtár átnevezéséhez a "
"címkemezőkből."
-#: ../src/browser.c:3743 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
-#: ../src/scan.c:2485 ../src/scan.c:2555 ../src/scan.c:2915
-msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
-
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3749
-msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet…"
+#: ../src/browser.c:3639
+#| msgid "Rename directory preview…"
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
-#: ../src/browser.c:3872
+#: ../src/browser.c:3731
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
-#: ../src/browser.c:3873 ../src/browser.c:3894
+#: ../src/browser.c:3732 ../src/browser.c:3753
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Könyvtárnév hiba"
-#: ../src/browser.c:3891
+#: ../src/browser.c:3750
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
-#: ../src/browser.c:3893
+#: ../src/browser.c:3752
msgid "Please use another name"
msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
-#: ../src/browser.c:3963
+#: ../src/browser.c:3822
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
-#: ../src/browser.c:3964 ../src/easytag.c:3050 ../src/easytag.c:3091
-#: ../src/easytag.c:3118 ../src/easytag.c:3161 ../src/easytag.c:3340
+#: ../src/browser.c:3823 ../src/easytag.c:2947
msgid "Rename File Error"
msgstr "Fájl átnevezési hiba"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:4003 ../src/browser.c:4033
+#: ../src/browser.c:3861 ../src/browser.c:3891
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
-#: ../src/browser.c:4073
+#: ../src/browser.c:3931
msgid "Directory renamed"
msgstr "Könyvtár átnevezve"
-#: ../src/browser.c:4150 ../src/browser.c:4310
+# böngésző menü
+#: ../src/browser.c:3967
+#| msgid "Browse Directory with…"
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
+
+#: ../src/browser.c:3983 ../src/browser.c:4109
msgid "Program to run:"
msgstr "Futtatandó program:"
# bubble help?
-#: ../src/browser.c:4163
+#: ../src/browser.c:3995
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
"paraméterként."
-#: ../src/browser.c:4293
-msgid "Open File with…"
-msgstr "Fájl megnyitása ezzel…"
+#: ../src/browser.c:4089
+#| msgid "Open Files With…"
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
-#: ../src/browser.c:4323
+#: ../src/browser.c:4121
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális fájlt fogja megkapni "
"paraméterként."
-#: ../src/browser.c:4484
+#: ../src/browser.c:4248
msgid "You must type a program name"
msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-#: ../src/browser.c:4485 ../src/browser.c:4502
+#: ../src/browser.c:4249 ../src/browser.c:4266
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programnév hiba"
-#: ../src/browser.c:4500 ../src/misc.c:874
+#: ../src/browser.c:4264 ../src/misc.c:786
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "A(z) „%s” program nem található"
-#: ../src/browser.c:4548 ../src/misc.c:919
+#: ../src/browser.c:4312 ../src/misc.c:828
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre (hiba %d)\n"
-#: ../src/browser.c:4567
+#: ../src/browser.c:4331
msgid "Cannot fork another process\n"
msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat\n"
-#: ../src/browser.c:4602
+#: ../src/browser.c:4365
#, c-format
-msgid "Executed command: '%s %s'"
-msgstr "Végrehajtott parancs: „%s %s”"
+#| msgid "Executed command: '%s %s'"
+msgid "Executed command: %s"
+msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
-#: ../src/cddb.c:229
+#: ../src/cddb.c:226
msgid "Artist / Album"
msgstr "Előadó / Album"
-#: ../src/cddb.c:229
+#: ../src/cddb.c:226
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:448
+#: ../src/cddb.c:227 ../src/cddb.c:402
msgid "Track Name"
msgstr "Szám neve"
-#: ../src/cddb.c:230
+#: ../src/cddb.c:227
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: ../src/cddb.c:241
-msgid "CD Database Search"
-msgstr "CD-adatbázis keresés"
+# ikon megjegyzés
+#: ../src/cddb.c:239
+#| msgid "CDDB search"
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB keresés"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: ../src/cddb.c:273
+#: ../src/cddb.c:259
msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatikus keresés"
-#: ../src/cddb.c:285
-msgid "Request CD database:"
-msgstr "CD-adatbázis kérés:"
+#: ../src/cddb.c:269
+#| msgid "Request CD database:"
+msgid "Request CDDB"
+msgstr "CDDB kérése"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:295
+#: ../src/cddb.c:279
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
+#| "order is important) to generate the CddbID"
msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important) to generate the CddbID"
+"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+"important) to generate the CddbID"
msgstr ""
"A CD-adatbázis automatikus kérése a kijelölt fájlok használatával (a sorrend "
"fontos) a CddbID előállításához"
-#: ../src/cddb.c:305 ../src/cddb.c:416
-msgid "Stop the search…"
-msgstr "A keresés leállítása…"
+#: ../src/cddb.c:290 ../src/cddb.c:370
+#| msgid "Stop the search…"
+msgid "Stop the search"
+msgstr "A keresés leállítása"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:312
+#: ../src/cddb.c:297
msgid "Use local CDDB"
msgstr "Helyi CD-adatbázis használata"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:315 ../src/cddb.c:803
+#: ../src/cddb.c:300 ../src/cddb.c:763
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1100,164 +1140,164 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: ../src/cddb.c:360
+#: ../src/cddb.c:317
msgid "Manual Search"
msgstr "Kézi keresés"
-#: ../src/cddb.c:375
+#: ../src/cddb.c:329
msgid "Words:"
msgstr "Szavak:"
-#: ../src/cddb.c:388
+#: ../src/cddb.c:342
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "Írja be a keresendő szavakat (szóközzel vagy „+” jellel elválasztva)"
#.
#. * Search options
#.
-#: ../src/cddb.c:428
+#: ../src/cddb.c:382
msgid "Search In:"
msgstr "Keresés helye:"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:438
+#: ../src/cddb.c:392
msgid "All Fields"
msgstr "Minden mezőben"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:793 ../src/prefs.c:792
+#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:475
+#: ../src/cddb.c:429
msgid "All Categories"
msgstr "Minden kategóriában"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:479
+#: ../src/cddb.c:433
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:482
+#: ../src/cddb.c:436
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:485
+#: ../src/cddb.c:439
msgid "Country"
msgstr "Country"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:488
+#: ../src/cddb.c:442
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:491
+#: ../src/cddb.c:445
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:494
+#: ../src/cddb.c:448
msgid "Misc."
msgstr "Egyéb"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:497
+#: ../src/cddb.c:451
msgid "New Age"
msgstr "Új kor"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:500
+#: ../src/cddb.c:454
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:503
+#: ../src/cddb.c:457
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:506
+#: ../src/cddb.c:460
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmzene"
-#: ../src/cddb.c:546
+#: ../src/cddb.c:500
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "beleértve: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, stb."
-#: ../src/cddb.c:547
+#: ../src/cddb.c:501
msgid "movies, shows"
msgstr "filmek, tv műsorok"
-#: ../src/cddb.c:548
+#: ../src/cddb.c:502
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "egyéb fel nem sorolt kategóriák"
#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:551
+#: ../src/cddb.c:505
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#.
#. * Results command
#.
-#: ../src/cddb.c:559
+#: ../src/cddb.c:513
msgid "Results:"
msgstr "Eredmények:"
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1975
+#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1947
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:580
+#: ../src/cddb.c:533
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Írja be a keresendő szavakat a lenti listába"
-#: ../src/cddb.c:592
+#: ../src/cddb.c:545
msgid "Search Next"
msgstr "Következő keresése"
-#: ../src/cddb.c:598
+#: ../src/cddb.c:551
msgid "Search Previous"
msgstr "Előző keresése"
-#: ../src/cddb.c:609
+#: ../src/cddb.c:562
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
"Csak a piros sorokat (vagy mindegyik sort) jelenítse meg az „Előadó / Album” "
"listában"
-#: ../src/cddb.c:615
+#: ../src/cddb.c:568
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Minden sor kijelölésének megszüntetése"
-#: ../src/cddb.c:621
+#: ../src/cddb.c:574
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Sorok kijelölésének megfordítása"
-#: ../src/cddb.c:627
+#: ../src/cddb.c:583
msgid "Select all lines"
msgstr "Minden sor kijelölése"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:740
+#: ../src/cddb.c:701
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1271,58 +1311,66 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: ../src/cddb.c:747
+#: ../src/cddb.c:708
msgid "Set Into:"
msgstr "Beállítás ebbe:"
-#: ../src/cddb.c:754
+#: ../src/cddb.c:714
msgid "All"
msgstr "MInden mező"
-#: ../src/cddb.c:761
+#: ../src/cddb.c:721
msgid "Track #"
msgstr "Szám #"
-#: ../src/cddb.c:762
+#: ../src/cddb.c:722
msgid "# Tracks"
msgstr "# Számok"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3021
+#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2988
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:807
+#: ../src/cddb.c:767
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1362
+#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1362
+#| msgid ""
+#| "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+#| "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#| "file name in the current folder, and to select the best match. This will "
+#| "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
+#| "results, instead of using directly the position order."
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
+"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
+"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
"instead of using directly the position order."
msgstr ""
"Ha aktiválja ezt a beállítást, a Levenshtein algoritmus (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) használatával kerül párosításra a CDDB címe minden "
-"fájlnévvel a jelenlegi mappában és a legjobb találat kerül kiválasztásra. Ez "
-"lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor vagy a CDDB "
+"Levenshtein Metric) használatával kerül párosításra a CD-adatbázis címe "
+"minden fájlnévvel a jelenlegi mappában és a legjobb találat kerül "
+"kiválasztásra. Ez "
+"lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor vagy a CD-adatbázis "
"eredmények elfogadásakor közvetlenül a pozíciósorrend használata helyett."
-#: ../src/cddb.c:824
+#: ../src/cddb.c:784
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kjelölés) betöltése."
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2240
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Keresésre kész…"
+#: ../src/cddb.c:794
+#| msgid "Ready to search…"
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Keresésre kész"
-#: ../src/cddb.c:1360
+#: ../src/cddb.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
@@ -1330,53 +1378,64 @@ msgstr ""
"Album: „%s”, előadó: „%s”, hossz: „%s”, év: „%s”, műfaj: „%s”, azonosító: "
"„%s”"
-#: ../src/cddb.c:1598
+#: ../src/cddb.c:1501
#, c-format
msgid "Resolving host '%s'…"
msgstr "A(z) „%s” név feloldása…"
-#: ../src/cddb.c:1606
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
-msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” név (%s)."
-
-#: ../src/cddb.c:1621
+#: ../src/cddb.c:1542
#, c-format
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "Nem hozható létre új foglalat (%s)"
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1635
+#: ../src/cddb.c:1556
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Nem lehet beállítani a kapcsolókat az újonnan létrehozott foglalathoz"
+
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb.c:1560
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
msgstr "Kapcsolódás a(z) „%s” géphez a „%d” porton…"
-#: ../src/cddb.c:1642
+#: ../src/cddb.c:1573
#, c-format
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1648
+#: ../src/cddb.c:1597
+#, c-format
+#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
+msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” gép (%s)"
+
+#: ../src/cddb.c:1610
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Kapcsolódva a(z) „%s” géphez"
-#: ../src/cddb.c:1725
+#: ../src/cddb.c:1691
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgstr "Hiba a CD-adatbázis eredményeinek fájlba írása közben: „%s”"
+
+#: ../src/cddb.c:1702
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "Adatok fogadása (%s)…"
-#: ../src/cddb.c:1737
+#: ../src/cddb.c:1714
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "Hiba történt a CDDB válasz olvasásakor (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1744
+#: ../src/cddb.c:1721
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1201
+#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1260
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
@@ -1387,11 +1446,11 @@ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2244 ../src/cddb.c:2573 ../src/cddb.c:3446
+#: ../src/cddb.c:2227 ../src/cddb.c:2556 ../src/cddb.c:3429
msgid "Sending request…"
msgstr "Kérés küldése…"
-#: ../src/cddb.c:2248 ../src/cddb.c:2577 ../src/cddb.c:3146 ../src/cddb.c:3450
+#: ../src/cddb.c:2231 ../src/cddb.c:2560 ../src/cddb.c:3129 ../src/cddb.c:3433
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Nem küldhető el a kérés (%s)"
@@ -1400,294 +1459,296 @@ msgstr "Nem küldhető el a kérés (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:3159 ../src/cddb.c:3459
+#: ../src/cddb.c:2257 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3442
msgid "Receiving data…"
msgstr "Adatok fogadása…"
-#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2606 ../src/cddb.c:3166 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:2264 ../src/cddb.c:2589 ../src/cddb.c:3150 ../src/cddb.c:3449
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza"
-#: ../src/cddb.c:2295 ../src/cddb.c:2622 ../src/cddb.c:3181 ../src/cddb.c:3483
-#: ../src/cddb.c:3498
+#: ../src/cddb.c:2278 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3165 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:3481
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza: %s"
-#: ../src/cddb.c:2442
+#: ../src/cddb.c:2425
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Sajnáljuk, de a web-alapú keresés jelenleg nem érhető el"
-#: ../src/cddb.c:2444 ../src/cddb.c:2793
+#: ../src/cddb.c:2427 ../src/cddb.c:2776
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
msgstr[0] "Egy egyező album található"
msgstr[1] "%d egyező album található"
-#: ../src/cddb.c:2594
+#: ../src/cddb.c:2577
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása (album %d/%d)…"
-#: ../src/cddb.c:2596
+#: ../src/cddb.c:2579
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása…"
-#: ../src/cddb.c:2760
+#: ../src/cddb.c:2743
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "További betöltendő eredmények…"
-#: ../src/cddb.c:2889
+#: ../src/cddb.c:2872
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2897
+#: ../src/cddb.c:2880
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Több mint 99 fájl van kijelölve. A kérés nem küldhető el"
-#: ../src/cddb.c:2903
+#: ../src/cddb.c:2886
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
msgstr[0] "Egy kijelölt fájl"
msgstr[1] "%d kijelölt fájl"
-#: ../src/cddb.c:2987
+#: ../src/cddb.c:2969
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "A „Helyi CD-adatbázis” útvonala nem volt meghatározva"
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2990
+#: ../src/cddb.c:2972
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "Írja be azt a tulajdonságok ablakba, mielőtt ezt a keresést használja."
-#: ../src/cddb.c:2991
-msgid "Local CD search…"
-msgstr "Helyi CD keresés…"
+#: ../src/cddb.c:2974
+#| msgid "Local CD search…"
+msgid "Local CD search"
+msgstr "Helyi CD keresés"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3136
+#: ../src/cddb.c:3119
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
msgstr "Kérés küldése (CddbId: %s, #számok: %d, Lemez hossz: %d)…"
-#: ../src/cddb.c:3292
+#: ../src/cddb.c:3276
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
msgstr[0] "A(z) „%s” lemezazonosító egy illeszkedő albumot adott"
msgstr[1] "A(z) „%s” lemezazonosító %d illeszkedő albumot adott"
-#: ../src/cddb.c:3390
+#: ../src/cddb.c:3373
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s” (%s)."
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3689
+#: ../src/cddb.c:3672
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Az album számlistájának betöltése…"
-#: ../src/cddb.c:3892
+#: ../src/cddb.c:3871
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr ""
"A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
-#: ../src/cddb.c:3895
-msgid "Write Tag from CDDB…"
-msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból…"
+#: ../src/cddb.c:3875
+#| msgid "Write Tag from CDDB…"
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból"
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:47
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arab (IBM-864)"
# src/trans.h:230
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:48
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
# src/trans.h:231
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:49
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
# src/trans.h:229
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
# src/trans.h:230
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:51
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
# src/trans.h:231
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:52
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Balti (Windows-1257)"
# src/trans.h:232
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:53
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
# src/trans.h:233
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:54
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Közép-európai (IBM-852)"
# src/trans.h:234
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:55
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
# src/trans.h:236
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:56
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Közép-európai (Windows-1250)"
# src/trans.h:238
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:57
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
# src/trans.h:237
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:58
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
# src/trans.h:240
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:59
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5)"
# src/trans.h:240
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:60
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HKSCS)"
# src/trans.h:243
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:61
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cirill (IBM-855)"
# src/trans.h:244
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:62
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
# src/trans.h:245
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:63
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cirill (ISO-IR-111)"
# src/trans.h:243
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:64
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
# src/trans.h:246
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:65
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
# src/trans.h:247
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:66
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cirill/Orosz (CP-866)"
# src/trans.h:248
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:67
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cirill/Ukrán (KOI8-U)"
# src/trans.h:293
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:68
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angol (US-ASCII)"
# src/trans.h:250
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:69
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
# src/trans.h:252
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:70
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Görög (Windows-1253)"
# src/trans.h:274
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:71
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Héber (IBM-862)"
# src/trans.h:252
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:72
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
# src/trans.h:254
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:73
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
# src/trans.h:255
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:74
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
# src/trans.h:256
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:75
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift JIS)"
# src/trans.h:257
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:76
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
# src/trans.h:258
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:77
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
# src/trans.h:260
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:78
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Dél-európai (ISO-8859-3)"
# src/trans.h:261
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:79
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
# src/trans.h:262
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:80
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Török (IBM-857)"
# src/trans.h:263
-#: ../src/charset.c:83
+#: ../src/charset.c:81
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
# src/trans.h:265
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:82
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Török (Windows-1254)"
# src/trans.h:267
#. {N_("Unicode (UTF-7)"), "UTF-7" },
-#: ../src/charset.c:86
+#: ../src/charset.c:84
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
@@ -1696,110 +1757,120 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"), "UTF-16LE" },
#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"), "UTF-32BE" },
#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"), "UTF-32LE" },
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:91
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnámi (VISCII)"
# src/trans.h:271
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:92
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnámi (Windows-1258)"
# src/trans.h:272
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:93
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Vizuális héber (ISO-8859-8)"
# src/trans.h:274
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:94
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Nyugati (IBM-850)"
# src/trans.h:275
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:95
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)"
# src/trans.h:276
-#: ../src/charset.c:98
+#: ../src/charset.c:96
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugati (ISO-8859-15)"
# src/trans.h:278
-#: ../src/charset.c:99
+#: ../src/charset.c:97
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
-#: ../src/charset.c:515
+#: ../src/charset.c:511
#, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
# src/trans.h:267
-#: ../src/charset.c:516 ../src/charset.c:615 ../src/charset.c:679
+#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
-#: ../src/charset.c:614
+#: ../src/charset.c:610
#, c-format
msgid ""
"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr "A UTF-8 karakterlánc („%s”) nem alakítható át fájlnév kódolássá (%s)."
-#: ../src/charset.c:678
+#: ../src/charset.c:673
#, c-format
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "A karatterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
-#: ../src/easytag.c:269
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen paraméter vagy útvonal: „%s”\n"
-
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:308
+#: ../src/easytag.c:181
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:310
+#: ../src/easytag.c:183
#, c-format
-msgid "Currently using libid3tag version %s…"
-msgstr "A jelenleg használt libid3tag verzió: %s…"
+#| msgid "Currently using libid3tag version %s…"
+msgid "Using libid3tag version %s"
+msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
-#: ../src/easytag.c:313
+#: ../src/easytag.c:186
#, c-format
-msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
-msgstr "A jelenleg használt id3lib verzió: %d.%d.%d…"
+#| msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
+msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
-#: ../src/easytag.c:320
+#: ../src/easytag.c:192
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
"Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:322
+#: ../src/easytag.c:194
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:326
+#: ../src/easytag.c:199
#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
-msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)…"
+#| msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
+msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
-#: ../src/easytag.c:333
+#: ../src/easytag.c:206
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+#: ../src/easytag.c:422 ../src/et_core.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:487
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgid "Cannot open path '%s'"
+msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
+
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:483 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:593 ../src/prefs.c:142
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
-#: ../src/easytag.c:505 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/et_core.c:2727
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -1809,117 +1880,118 @@ msgstr "Fájl"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4436 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:647 ../src/easytag.c:4202 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kódoló:"
-#: ../src/easytag.c:545
+#: ../src/easytag.c:655
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:555
-msgid "Freq.:"
+#: ../src/easytag.c:665
+#| msgid "Freq.:"
+msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4440 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:676 ../src/easytag.c:4206 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
-#: ../src/easytag.c:573
+#: ../src/easytag.c:683
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: ../src/easytag.c:580
+#: ../src/easytag.c:690
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:736 ../src/et_core.c:2665
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:758
msgid "Common"
msgstr "Közös"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:658
+#: ../src/easytag.c:765
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
# bubble help
-#: ../src/easytag.c:673
+#: ../src/easytag.c:779
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a címmel"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:678
+#: ../src/easytag.c:784
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
# bubble help
-#: ../src/easytag.c:693
+#: ../src/easytag.c:798
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az előadóval"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:698
+#: ../src/easytag.c:803
msgid "Album artist:"
msgstr "Album előadója:"
# bubble help
-#: ../src/easytag.c:713
+#: ../src/easytag.c:817
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az album előadóval"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:718
+#: ../src/easytag.c:822
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:733
+#: ../src/easytag.c:836
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az albumnévvel"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:738
+#: ../src/easytag.c:841
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:756
+#: ../src/easytag.c:858
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a lemezszámmal"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:761
+#: ../src/easytag.c:863
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
-#: ../src/easytag.c:782
+#: ../src/easytag.c:883
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az évszámmal"
-#: ../src/easytag.c:796
+#: ../src/easytag.c:897
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"A kijelölt számok számozása egymás után. 01-től kezdi minden alkönyvtárban."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:805
+#: ../src/easytag.c:906
msgid "Track #:"
msgstr "Szám #:"
-#: ../src/easytag.c:836
+#: ../src/easytag.c:937
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1927,595 +1999,544 @@ msgstr ""
"A fájlok számának beállítása a megjelenített fájl könyvtárában a kijelölt "
"számokhoz."
-#: ../src/easytag.c:857
+#: ../src/easytag.c:957
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a számok számával"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:861
+#: ../src/easytag.c:961
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
-#: ../src/easytag.c:890
+#: ../src/easytag.c:989
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a műfajjal"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:895
+#: ../src/easytag.c:994
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../src/easytag.c:923
+#: ../src/easytag.c:1021
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a megjegyzéssel"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:930
+#: ../src/easytag.c:1028
msgid "Composer:"
msgstr "Zeneszerző:"
-#: ../src/easytag.c:945
+#: ../src/easytag.c:1042
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a zeneszerzővel "
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:952
+#: ../src/easytag.c:1049
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Eredeti előadó:"
-#: ../src/easytag.c:967
+#: ../src/easytag.c:1063
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az eredeti előadóval"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:973
+#: ../src/easytag.c:1069
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
-#: ../src/easytag.c:988
+#: ../src/easytag.c:1083
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a szerzői joggal"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:994
+#: ../src/easytag.c:1089
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/easytag.c:1009
+#: ../src/easytag.c:1103
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az URL-lel"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1015
+#: ../src/easytag.c:1109
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kódolta:"
-#: ../src/easytag.c:1030
+#: ../src/easytag.c:1123
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1081
-msgid "Pictures"
+#: ../src/easytag.c:1157 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
+msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1092
-msgid "Pictures:"
-msgstr "Képek:"
+#: ../src/easytag.c:1181
+#| msgid "You can use drag and drop to add picture."
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz"
-#: ../src/easytag.c:1113
-msgid "You can use drag and drop to add picture."
-msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz."
+#: ../src/easytag.c:1228
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez"
-#: ../src/easytag.c:1152
-msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
+#: ../src/easytag.c:1246
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "A kijelölt képek eltávolítása a címkéből"
-#: ../src/easytag.c:1163
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez (a „fogd és vidd” szintén elérhető)."
+#: ../src/easytag.c:1260
+#| msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "A kijelölt képek mentése fájlokba"
-#: ../src/easytag.c:1169
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "A kijelölt képek eltávolítása, egyébként minden kép eltávolítása."
+#: ../src/easytag.c:1271
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
-#: ../src/easytag.c:1179
-msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr "A kijelölt képek mentése a merevlemezre."
-
-#: ../src/easytag.c:1186
-msgid "Set properties of the selected pictures."
-msgstr "A kijelölt képek tulajdonságainak beállítása."
+#: ../src/easytag.c:1285
+#| msgid "Tag selected files with these pictures"
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
-#: ../src/easytag.c:1257
+#: ../src/easytag.c:1343
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a címmel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1259
+#: ../src/easytag.c:1345
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1276
+#: ../src/easytag.c:1360
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az előadóval: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1278
+#: ../src/easytag.c:1362
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1295
+#: ../src/easytag.c:1376
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az album előadóval: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1297
+#: ../src/easytag.c:1378
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1314
+#: ../src/easytag.c:1393
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az albummal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1316
+#: ../src/easytag.c:1395
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1333
+#: ../src/easytag.c:1432
+#, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s/%s”."
+
+#: ../src/easytag.c:1437
#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s”."
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal úgymint „xx”."
-#: ../src/easytag.c:1335
+#: ../src/easytag.c:1442
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1352
+#: ../src/easytag.c:1458
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az évszámmal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1354
+#: ../src/easytag.c:1460
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/easytag.c:1486 ../src/easytag.c:1576
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx/%s”."
-#: ../src/easytag.c:1385
+#: ../src/easytag.c:1489
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx”."
-#: ../src/easytag.c:1389 ../src/easytag.c:1481
+#: ../src/easytag.c:1493 ../src/easytag.c:1579
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1447
+#: ../src/easytag.c:1549
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva."
-#: ../src/easytag.c:1499
+#: ../src/easytag.c:1595
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a műfajjal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1501
+#: ../src/easytag.c:1597
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1525
+#: ../src/easytag.c:1619
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megjegyzéssel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1527
+#: ../src/easytag.c:1621
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1544
+#: ../src/easytag.c:1635
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a zeneszerzővel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1546
+#: ../src/easytag.c:1637
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1563
+#: ../src/easytag.c:1652
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az eredeti előadóval: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1565
+#: ../src/easytag.c:1654
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1582
+#: ../src/easytag.c:1669
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a szerzői joggal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1584
+#: ../src/easytag.c:1671
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1601
+#: ../src/easytag.c:1686
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az URL-lel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1603
+#: ../src/easytag.c:1688
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1620
+#: ../src/easytag.c:1703
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1622
+#: ../src/easytag.c:1705
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "A kodoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1657
-msgid "Selected files tagged with pictures."
+#: ../src/easytag.c:1737
+#| msgid "Selected files tagged with pictures."
+msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel."
-#: ../src/easytag.c:1659
-msgid "Removed pictures from selected files."
+#: ../src/easytag.c:1739
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed images from selected files."
msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1899
+#: ../src/easytag.c:2020
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Válasszon módot és maszkot, és ismételje meg a műveletet"
-#: ../src/easytag.c:1954
+#: ../src/easytag.c:2072
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Minden címke feldolgozva"
-#: ../src/easytag.c:2012
+#: ../src/easytag.c:2128
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Minden címke eltávolítva"
-#: ../src/easytag.c:2308
+#: ../src/easytag.c:2418
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
-#: ../src/easytag.c:2311
+#: ../src/easytag.c:2423
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
-#: ../src/easytag.c:2362 ../src/easytag.c:2383
-msgid "Saving files was stopped…"
-msgstr "A fájlok mentése leállítva…"
+#: ../src/easytag.c:2478 ../src/easytag.c:2498
+#| msgid "Saving files was stopped…"
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
-#: ../src/easytag.c:2385
-msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Minden fájl elmentve…"
+#: ../src/easytag.c:2500
+#| msgid "All files have been saved…"
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Minden fájl elmentve"
-#: ../src/easytag.c:2535
-msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "A fájlok részlegesen törölve…"
+#: ../src/easytag.c:2631
+#, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgstr "Nem törölhető a fájl (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2537
-msgid "All files have been deleted…"
-msgstr "Minden fájl törölve…"
+#: ../src/easytag.c:2651
+#| msgid "Files have been partially deleted…"
+msgid "Files have been partially deleted"
+msgstr "A fájlok részlegesen törölve"
#: ../src/easytag.c:2653
+#| msgid "All files have been deleted…"
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Minden fájl törölve"
+
+#: ../src/easytag.c:2769
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Szeretné beírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
-#: ../src/easytag.c:2655
+#: ../src/easytag.c:2771
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Címke írásának megerősítése"
-#: ../src/easytag.c:2660 ../src/easytag.c:2772 ../src/easytag.c:3399
+#: ../src/easytag.c:2776 ../src/easytag.c:2893 ../src/easytag.c:3153
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2736
-msgid "Rename File and Directory…"
-msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése…"
+#: ../src/easytag.c:2857 ../src/scan.c:182
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
-#: ../src/easytag.c:2737
+#: ../src/easytag.c:2858
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:2738
+#: ../src/easytag.c:2859
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:2744
+#: ../src/easytag.c:2865
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:2745
+#: ../src/easytag.c:2866
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2751
-msgid "Rename File…"
-msgstr "Fájl átnevezése…"
+#: ../src/easytag.c:2872
+#| msgid "Rename File…"
+msgid "Rename File"
+msgstr "Fájl átnevezése"
-#: ../src/easytag.c:2752
+#: ../src/easytag.c:2873
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:2753
+#: ../src/easytag.c:2874
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:2847
+#: ../src/easytag.c:2940
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
+
+#: ../src/easytag.c:2954
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
+
+#: ../src/easytag.c:2958
+#| msgid "File(s) not renamed…"
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
+
+#: ../src/easytag.c:3067
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "„%s” címkéjének írása"
-#: ../src/easytag.c:2853
+#: ../src/easytag.c:3074
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Címkék kiírva"
-#: ../src/easytag.c:2864 ../src/easytag.c:2870
+#: ../src/easytag.c:3089
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2883
+#: ../src/easytag.c:3102
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
-#: ../src/easytag.c:2886
+#: ../src/easytag.c:3105
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Címkeírási hiba"
-#: ../src/easytag.c:3018
-#, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezése"
-
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3038
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s” (%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3046 ../src/easytag.c:3087 ../src/easytag.c:3115
-#: ../src/easytag.c:3336
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
-
-#: ../src/easytag.c:3058 ../src/easytag.c:3102 ../src/easytag.c:3128
-#: ../src/easytag.c:3350
-msgid "File(s) not renamed…"
-msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve…"
-
-#: ../src/easytag.c:3097 ../src/easytag.c:3346
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
-
-#: ../src/easytag.c:3123
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl, mert a következő fájl már már létezik: „%s”"
-
-#: ../src/easytag.c:3158
-#, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár"
-
-#: ../src/easytag.c:3166
-#, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár: %s"
-
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3185
-#, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezve erre: „%s”"
-
-#: ../src/easytag.c:3191
-msgid "File(s) renamed…"
-msgstr "Fájlok átnevezve…"
-
-#: ../src/easytag.c:3207 ../src/easytag.c:3265
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
-msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár"
-
-# böngésző menü
-#: ../src/easytag.c:3210 ../src/easytag.c:3268
-msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Könyvtár eltávolítási hiba"
-
-#: ../src/easytag.c:3215
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár: %s"
-
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3243
-#, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl áthelyezve ide: „%s”"
-
-#: ../src/easytag.c:3249
-msgid "File(s) moved…"
-msgstr "Fájlok áthelyezve…"
-
-#: ../src/easytag.c:3273
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár: (%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3299
-#, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nem helyezhető át a(z) „%s” fájl ide: „%s”"
-
-#: ../src/easytag.c:3303
-msgid "File Move Error"
-msgstr "Fájl áthelyezési hiba"
-
-#: ../src/easytag.c:3309
-#, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr "Nem helyezhető át a(z) „%s” fájl ide: „%s” (%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3314
-msgid "File(s) not moved…"
-msgstr "A fájlok nincsenek áthelyezve…"
-
-#: ../src/easytag.c:3396 ../src/easytag.c:3410
+#: ../src/easytag.c:3150 ../src/easytag.c:3164
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
# Fájl menü
-#: ../src/easytag.c:3402 ../src/easytag.c:3412
+#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3166
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
-#: ../src/easytag.c:3432
+#: ../src/easytag.c:3191
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
-#: ../src/easytag.c:3570
+#: ../src/easytag.c:3323
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
-#: ../src/easytag.c:3573
+#: ../src/easytag.c:3327
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3593
+#: ../src/easytag.c:3348
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Keresés folyamatban…"
-#: ../src/easytag.c:3610 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3371 ../src/et_core.c:2734
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fájl: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:3660
+#: ../src/easytag.c:3421
#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
-msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található."
+#| msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
+msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található"
-#: ../src/easytag.c:3662
+#: ../src/easytag.c:3428
#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
-msgstr "Ebben a könyvtárban %d fájl található."
+#| msgid "Found %d file(s) in this directory."
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
+msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %d fájl található"
-#: ../src/easytag.c:3681
+#: ../src/easytag.c:3450
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:3683
+#: ../src/easytag.c:3452
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:3774
-msgid "Searching…"
-msgstr "Keresés…"
+#: ../src/easytag.c:3520
+#, c-format
+#| msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgstr "Hiba a könyvtár megnyitása közben: „%s” (%s)"
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3794
-msgid " STOP the search... "
-msgstr " A keresés LEÁLLÍTÁSA… "
+#: ../src/easytag.c:3556
+#, c-format
+#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+msgid "Cannot read directory (%s)"
+msgstr "A könyvtár nem olvasható (%s)"
-#: ../src/easytag.c:4470
+#: ../src/easytag.c:3576
+#| msgid "Search in progress…"
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Hangfájlok keresése…"
+
+#: ../src/easytag.c:3577
+#| msgid "Searching…"
+msgid "Searching"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/easytag.c:4236
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4617
+#: ../src/easytag.c:4383
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
-#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4629 ../src/scan.c:2679
+#: ../src/easytag.c:4395 ../src/scan.c:2663
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
-#: ../src/easytag.c:4636 ../src/scan.c:2680
+#: ../src/easytag.c:4402 ../src/scan.c:2665
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4647 ../src/scan.c:2731
+#: ../src/easytag.c:4413
msgid "All uppercase"
msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
-#: ../src/easytag.c:4654 ../src/scan.c:2732
+#: ../src/easytag.c:4420
msgid "All lowercase"
msgstr "mindent kisbetűsre"
-#: ../src/easytag.c:4661 ../src/scan.c:2733
+#: ../src/easytag.c:4427
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Első betű legyen nagybetű"
-#: ../src/easytag.c:4668 ../src/scan.c:2734
+#: ../src/easytag.c:4434
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1014 ../src/scan.c:2782
+#: ../src/easytag.c:4445 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2763
msgid "Remove spaces"
msgstr "Szóközök eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4686
+#: ../src/easytag.c:4452
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/easytag.c:4693
+#: ../src/easytag.c:4459
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4700
+#: ../src/easytag.c:4466
msgid "Remove all text"
msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4723
+#: ../src/easytag.c:4489
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4724
+#: ../src/easytag.c:4490 ../src/easytag.c:4501
#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "%s szignál fogadva (%d)"
+#| msgid "Received signal %s (%d)"
+msgid "Received signal '%s' (%d)"
+msgstr "„%s” szignál fogadva (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4726 ../src/easytag.c:4736
+#: ../src/easytag.c:4493 ../src/easytag.c:4504
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2527,165 +2548,180 @@ msgstr ""
"és a hiba újra előidézéséhez szükséges információkkal erre a címre: %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4732
+#: ../src/easytag.c:4499
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4734
-#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "%s szignál fogadva (%d)\a"
-
-#: ../src/easytag.c:4864
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Ismeretlen szignál"
-
-#: ../src/easytag.c:4877
+#: ../src/easytag.c:4523
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
-#: ../src/easytag.c:4928
+#: ../src/easytag.c:4575
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
-#: ../src/easytag.c:4951
+#: ../src/easytag.c:4598
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
-#: ../src/et_core.c:621
+#: ../src/et_core.c:505
+#, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:639
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
-#: ../src/et_core.c:2570
+#: ../src/et_core.c:2631
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 címke"
-#: ../src/et_core.c:2576
+#: ../src/et_core.c:2637
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis címke"
-#: ../src/et_core.c:2582
+#: ../src/et_core.c:2643
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis címke"
-#: ../src/et_core.c:2587
+#: ../src/et_core.c:2648
msgid "APE Tag"
msgstr "APE címke"
-#: ../src/et_core.c:2592
+#: ../src/et_core.c:2653
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
-#: ../src/et_core.c:2598
+#: ../src/et_core.c:2659
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack címke"
-#: ../src/et_core.c:2618
+#: ../src/et_core.c:2679
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 fájl"
-#: ../src/et_core.c:2622
+#: ../src/et_core.c:2683
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 fájl"
-#: ../src/et_core.c:2628
+#: ../src/et_core.c:2689
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/et_core.c:2634
+#: ../src/et_core.c:2695
msgid "Speex File"
msgstr "Speex fájl"
-#: ../src/et_core.c:2640
+#: ../src/et_core.c:2701
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC fájl"
-#: ../src/et_core.c:2645
+#: ../src/et_core.c:2706
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack fájl"
-#: ../src/et_core.c:2649
+#: ../src/et_core.c:2710
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's hangfájl"
-#: ../src/et_core.c:2654
+#: ../src/et_core.c:2715
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC fájl"
-#: ../src/et_core.c:2660
+#: ../src/et_core.c:2721
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack fájl"
-#: ../src/et_core.c:2712
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Csak olvasható fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2718
+#: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
+#: ../src/et_core.c:2783
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:2817
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Csak olvasható fájl"
+
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2771
+#: ../src/et_core.c:2881
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "Egy fájl"
msgstr[1] "%u fájl"
-#: ../src/et_core.c:2958
+#: ../src/et_core.c:3086
#, c-format
-msgid "Pictures (%d)"
+msgid "Images (%d)"
msgstr "Képek (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2998 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:135
-#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
+#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3003 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:140
-#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
+#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3147 ../src/scan.c:686
+#: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:691
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
-#: ../src/et_core.c:3149
+#: ../src/et_core.c:3278
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
-#: ../src/et_core.c:3150 ../src/scan.c:688
+#: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:693
msgid "Filename translation"
msgstr "Fájlnév fordítások"
+#: ../src/et_core.c:3940
+#, c-format
+#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
+msgstr "Nem változtathatók meg a(z) „%s” fájl jogosultságai (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:3978
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
+
#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:146 ../src/ogg_header.c:252
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: ../src/flac_tag.c:133 ../src/flac_tag.c:852 ../src/flac_tag.c:862
+#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl mint FLAC megnyitása közben (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:320 ../src/ogg_tag.c:297
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:347
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2694,42 +2730,61 @@ msgstr ""
"Az év értéke („%s”) érvénytelennek tűnik a(z) „%s” fájlban. Az információk "
"el fognak veszni a címke mentése során."
-#: ../src/flac_tag.c:1064
+#: ../src/flac_tag.c:1061
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "A képblokk nem érvényes: „%s”"
-#: ../src/flac_tag.c:1097 ../src/ogg_tag.c:830
+#: ../src/flac_tag.c:1094
#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Hiba: Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1102 ../src/ogg_tag.c:837
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:922
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
-#: ../src/id3_tag.c:505
+#: ../src/id3_tag.c:158
+#, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: „%s” (%s)"
+
+#: ../src/id3_tag.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
+"not be processed"
+msgstr ""
+"Amint a következő sérült fájl („%s”) hibát fog okozni az id3lib fájlban, az "
+"nem lesz feldolgozva"
+
+#: ../src/id3_tag.c:172
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Sérült fájl"
+
+#: ../src/id3_tag.c:540
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "A(z) „%s” címkéje eltávolítva"
-#: ../src/id3_tag.c:509 ../src/id3_tag.c:609
+#: ../src/id3_tag.c:544 ../src/id3_tag.c:644
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének eltávolításakor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:511 ../src/id3_tag.c:581
+#: ../src/id3_tag.c:546 ../src/id3_tag.c:616
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének eltávolításakor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:530
+#: ../src/id3_tag.c:565
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:558
+#: ../src/id3_tag.c:593
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
"version of id3lib is buggy"
@@ -2737,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"Ezt a címkét Unicode formátumban próbálta meg elmenteni, de azt észleltük, "
"hogy az id3lib verziója hibás"
-#: ../src/id3_tag.c:560
+#: ../src/id3_tag.c:595
#, c-format
msgid ""
"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2756,197 +2811,197 @@ msgstr ""
"\n"
"File: %s"
-#: ../src/id3_tag.c:567
+#: ../src/id3_tag.c:602
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "Hibás id3lib"
-#: ../src/id3_tag.c:601
+#: ../src/id3_tag.c:636
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:615 ../src/id3v24_tag.c:1035
+#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "A(z) „%s” címkéje frissítve"
-#: ../src/id3_tag.c:634
+#: ../src/id3_tag.c:669
msgid "No error reported"
msgstr "Nem történt hiba"
-#: ../src/id3_tag.c:636
+#: ../src/id3_tag.c:671
msgid "No available memory"
msgstr "Nincs elérhető memória"
-#: ../src/id3_tag.c:638
+#: ../src/id3_tag.c:673
msgid "No data to parse"
msgstr "Nincs feldolgozandó adat"
-#: ../src/id3_tag.c:640
+#: ../src/id3_tag.c:675
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Helytelenül formázott adatok"
-#: ../src/id3_tag.c:642
+#: ../src/id3_tag.c:677
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Nincs írható puffer"
-#: ../src/id3_tag.c:644
+#: ../src/id3_tag.c:679
msgid "Buffer is too small"
msgstr "A puffer túl kicsi"
-#: ../src/id3_tag.c:646
+#: ../src/id3_tag.c:681
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Érvénytelen keret azonosító"
-#: ../src/id3_tag.c:648
+#: ../src/id3_tag.c:683
msgid "Requested field not found"
msgstr "A kért mező nem található"
-#: ../src/id3_tag.c:650
+#: ../src/id3_tag.c:685
msgid "Unknown field type"
msgstr "Ismeretlen mezőtípus"
-#: ../src/id3_tag.c:652
+#: ../src/id3_tag.c:687
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "A címke már csatolva van egy fájlhoz"
-#: ../src/id3_tag.c:654
+#: ../src/id3_tag.c:689
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Érvénytelen címke verzió"
-#: ../src/id3_tag.c:656
+#: ../src/id3_tag.c:691
msgid "No file to parse"
msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"
-#: ../src/id3_tag.c:658
+#: ../src/id3_tag.c:693
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Írási kísérlet csak olvasható fájlba"
-#: ../src/id3_tag.c:660
+#: ../src/id3_tag.c:695
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Hiba a tömörítésben/kibontásban"
-#: ../src/id3_tag.c:662
+#: ../src/id3_tag.c:697
msgid "Unknown error message"
msgstr "Ismeretlen hibaüzenet"
-#: ../src/id3_tag.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Amint a következő sérült fájl („%s”) hibát fog okozni az id3lib fájlban, az "
-"nem lesz feldolgozva"
-
-#: ../src/id3_tag.c:1242
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Sérült fájl"
-
-#: ../src/id3_tag.c:1281
+#: ../src/id3_tag.c:1301
#, c-format
msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben: „%s”"
-#: ../src/id3_tag.c:1288
+#: ../src/id3_tag.c:1308
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben"
-#: ../src/id3_tag.c:1305
+#: ../src/id3_tag.c:1328
#, c-format
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "Hiba a fájl írása közben: „%s” (%s)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1478
+#. Translators: The first string is a filename, the
+#. * second string is the number of bytes that were
+#. * missing (not read for some reason) while reading from
+#. * the file.
+#.
+#: ../src/id3v24_tag.c:1504
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
-msgstr ""
-"Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%d bájt került beolvasásra, de %d bájtra "
-"számított)"
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+msgstr[0] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (egy bájt hiányzik)"
+msgstr[1] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%s bájt hiányzik)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1497
+#: ../src/id3v24_tag.c:1525
+#, c-format
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+msgstr "Nem menthető a(z) „%s” fájl címkéje"
+
+#: ../src/id3v24_tag.c:1536
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
-#: ../src/log.c:103
+#: ../src/log.c:100
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-#: ../src/misc.c:778
-msgid "Select file…"
-msgstr "Fájl kiválasztása…"
+# Fájl menü
+#: ../src/misc.c:686
+#| msgid "Delete File"
+msgid "Select File"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/misc.c:783
-msgid "Select directory…"
-msgstr "Könyvtár kiválasztása…"
+#: ../src/misc.c:692
+#| msgid "Select directory…"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-#: ../src/misc.c:863
+#: ../src/misc.c:775
msgid "No audio player defined"
msgstr "Nincs hanglejátszó meghatározva"
# egyéb menü
-#: ../src/misc.c:864
+#: ../src/misc.c:776
msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Hanglejátszó figyelmeztetés"
-#: ../src/misc.c:957
+#: ../src/misc.c:867
msgid "Cannot fork another process"
msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat"
-#: ../src/misc.c:963
+#: ../src/misc.c:873
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "A(z) %s nem hajtható végre (%s)"
-#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
+#. * terabytes).
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
+#| msgid "B"
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/misc.c:1238
-msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/misc.c:1133
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Generate Playlist"
msgstr "Lejátszólista előállítása"
-#: ../src/misc.c:1262
+#: ../src/misc.c:1157
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U lejátszólista neve"
-#: ../src/misc.c:1276
+#: ../src/misc.c:1172
msgid "Use directory name"
msgstr "Könyvtár nevének használata"
-#: ../src/misc.c:1300 ../src/misc.c:1399
-msgid "Edit Masks"
-msgstr "Maszkok szerkesztése"
-
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1308
+#: ../src/misc.c:1189
msgid "Playlist Options"
msgstr "Lejátszólista beállításai"
-#: ../src/misc.c:1314
+#: ../src/misc.c:1195
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
-#: ../src/misc.c:1317
+#: ../src/misc.c:1198
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2954,29 +3009,29 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
"Egyébként minden fájl írásra kerül."
-#: ../src/misc.c:1324
+#: ../src/misc.c:1201
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
-#: ../src/misc.c:1327
+#: ../src/misc.c:1204
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1337
+#: ../src/misc.c:1210
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
-#: ../src/misc.c:1340
+#: ../src/misc.c:1213
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1344
+#: ../src/misc.c:1217
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
-#: ../src/misc.c:1350
+#: ../src/misc.c:1223
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2984,58 +3039,50 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
"elválasztóra."
-#: ../src/misc.c:1359
+#: ../src/misc.c:1232
msgid "Playlist Content"
msgstr "Lejátszólista tartalma"
-#: ../src/misc.c:1365
+#: ../src/misc.c:1238
msgid "Write only list of files"
msgstr "Csak fájlok listájának írása"
-#: ../src/misc.c:1369
+#: ../src/misc.c:1242
msgid "Write info using filename"
msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
-#: ../src/misc.c:1372
+#: ../src/misc.c:1245
msgid "Write info using:"
msgstr "Információk írása ezek használatával:"
-#: ../src/misc.c:1646
-#, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl már létezik"
-
-#: ../src/misc.c:1648
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr "Szeretné menteni a lejátszólistát a meglévő fájl felülírásával?"
-
-#: ../src/misc.c:1650
-msgid "Write Playlist"
-msgstr "Lejátszólista írása"
-
-#: ../src/misc.c:1668
+#: ../src/misc.c:1464
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
-#: ../src/misc.c:1671
+#: ../src/misc.c:1468
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
-#: ../src/misc.c:1678
+#: ../src/misc.c:1476
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
-#: ../src/misc.c:1928
+#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
+#| msgid "Invalid Scanner Mask"
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
+
+#: ../src/misc.c:1904
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1948
+#: ../src/misc.c:1926
msgid "Find Files"
msgstr "Fájlok keresése"
-#: ../src/misc.c:1986
+#: ../src/misc.c:1958
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -3043,13 +3090,13 @@ msgstr ""
"megjelenítéséhez."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1992
+#: ../src/misc.c:1964
msgid "In:"
msgstr "Ebben:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1997
+#: ../src/misc.c:1969
msgid "the Filename"
msgstr "a fájlnévben"
@@ -3058,79 +3105,90 @@ msgstr "a fájlnévben"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:2003
+#: ../src/misc.c:1975
msgid "the Tag"
msgstr "a címkében"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2014 ../src/prefs.c:317
+#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetűs"
-#: ../src/misc.c:2471
+#: ../src/misc.c:2213
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Keresésre kész…"
+
+#: ../src/misc.c:2433
#, c-format
-msgid "Found: %d file(s)"
-msgstr "%d fájl található"
+#| msgid "Found: %d file(s)"
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Egy fájl található"
+msgstr[1] "%d fájl található"
-#: ../src/misc.c:2748
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Fájlnevek betöltése TXT fájlból"
+# egyéb menü
+#: ../src/misc.c:2718
+#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-#: ../src/misc.c:2776
+#: ../src/misc.c:2747
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2795
+#: ../src/misc.c:2766
msgid " Load "
msgstr " Betöltés "
-#: ../src/misc.c:2818
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr "A TXT fájl tartalma"
+#: ../src/misc.c:2784
+#| msgid "Content of TXT file"
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "A szövegfájl tartalma"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2933
+#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
# Sor törlése - volt régen.
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2942
+#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
msgid "Delete the selected line"
msgstr "A kijelölt sor törlése"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3440
+#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Minden üres sor törlése"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963
+#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2878 ../src/misc.c:2972
+#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3464
+#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: ../src/misc.c:2911
-msgid "List of files"
+#: ../src/misc.c:2878
+#| msgid "List of files"
+msgid "List of Files"
msgstr "Fájlok listája"
-#: ../src/misc.c:3006
+#: ../src/misc.c:2973
msgid "Selected line:"
msgstr "Kijelölt sor:"
# bubble help
-#: ../src/misc.c:3024
+#: ../src/misc.c:2991
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3139,24 +3197,36 @@ msgstr ""
"kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
"lennie)."
-#: ../src/misc.c:3184
+#: ../src/misc.c:3078
+#, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
+
+#: ../src/misc.c:3140
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
-#: ../src/misc.c:3428
+#: ../src/misc.c:3176
+#, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading file (%s)"
+msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
+
+#: ../src/misc.c:3392
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Üres sor beszúrása"
-#: ../src/misc.c:3434
+#: ../src/misc.c:3398
msgid "Delete this line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
-#: ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:3413
msgid "Move up this line"
msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
-#: ../src/misc.c:3455
+#: ../src/misc.c:3419
msgid "Move down this line"
msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
@@ -3166,52 +3236,59 @@ msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:213
+#: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
-#: ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:92
+#: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
#, c-format
msgid "File contains no audio track: '%s'"
msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
-#: ../src/mp4_header.c:83
+#: ../src/mp4_header.c:82
#, c-format
msgid "Error reading properties from file: '%s'"
msgstr "Hiba a tulajdonságok fájlból olvasása közben: „%s”"
-#: ../src/mp4_header.c:133 ../src/mpeg_header.c:358
+#: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/mp4_tag.c:103 ../src/mp4_tag.c:221
+#: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
#, c-format
msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgstr "Hiba a címkék fájlból olvasása közben: „%s”"
-#: ../src/mpeg_header.c:78
+#: ../src/mpeg_header.c:64
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: ../src/mpeg_header.c:79
+#: ../src/mpeg_header.c:65
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint sztereó"
-#: ../src/mpeg_header.c:80
+#: ../src/mpeg_header.c:66
msgid "Dual channel"
msgstr "Két csatornás"
-#: ../src/mpeg_header.c:81
+#: ../src/mpeg_header.c:67
msgid "Single channel"
msgstr "Egy csatornás"
#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:348
+#: ../src/mpeg_header.c:194
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: ../src/ogg_header.c:85
+#. FIXME: Pass error back to calling function.
+#: ../src/ogg_header.c:227
+#, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)"
+
+#: ../src/ogg_header.c:243
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
@@ -3220,27 +3297,27 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: a megadott adatfolyam nem létezik, vagy a fájl helytelenül lett "
"előkészítve (fájl: „%s”)."
-#: ../src/ogg_header.c:116
+#: ../src/ogg_header.c:279
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Hiba a médiából történő olvasás közben (fájl: „%s”)."
-#: ../src/ogg_header.c:119
+#: ../src/ogg_header.c:282
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Az adatfolyam nem Vorbis adat (fájl: „%s”)."
-#: ../src/ogg_header.c:122
+#: ../src/ogg_header.c:285
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: A Vorbis verzió nem megfelelő (fájl: „%s”)."
-#: ../src/ogg_header.c:125
+#: ../src/ogg_header.c:288
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Érvénytelen Vorbis adatfolyam fejléc (fájl: „%s”)."
-#: ../src/ogg_header.c:128
+#: ../src/ogg_header.c:291
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
@@ -3249,237 +3326,229 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: Belső logikai hiba, amely hibára vagy kupac/verem sérülésre utal "
"(fájl: „%s”)."
-#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
+#: ../src/ogg_header.c:337
#, c-format
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Hiba: Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása (%s)."
-#: ../src/ogg_tag.c:169
+#: ../src/ogg_tag.c:186 ../src/ogg_tag.c:739
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Figyelem: Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz."
-#: ../src/picture.c:299
-msgid "Add pictures"
+#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Picture file not loaded (%s)…"
+msgid "Image file not loaded: %s"
+msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
+
+#: ../src/picture.c:261
+#, c-format
+msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
+
+#: ../src/picture.c:265
+#| msgid "Rename File Error"
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Képfájl hiba"
+
+#: ../src/picture.c:276
+#| msgid "Picture file loaded…"
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "A képfájl betöltve"
+
+#: ../src/picture.c:334
+msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"
-#: ../src/picture.c:309 ../src/picture.c:632
+#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/picture.c:315 ../src/picture.c:638
+#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG és JPEG"
-#: ../src/picture.c:423
+#: ../src/picture.c:477
#, c-format
-msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Kép tulajdonságai %d/%d"
+#| msgid "Picture Properties %d/%d"
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
-#: ../src/picture.c:445
-msgid "Picture Type"
-msgstr "Kép típusa"
+#: ../src/picture.c:501
+msgid "Image Type"
+msgstr "Képtípus"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:502
-msgid "Picture Description:"
-msgstr "Képek leírása:"
+#: ../src/picture.c:560
+#| msgid "Description:"
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Kép leírása:"
-#: ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:687
#, c-format
-msgid "Save picture %d/%d"
+#| msgid "Save picture %d/%d"
+msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Kép mentése %d/%d"
-#: ../src/picture.c:698
+#: ../src/picture.c:759
#, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr "A következő fájl már létezik: „%s”"
-
-#: ../src/picture.c:700
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr "Mindenképp szeretné menteni a fájl felülírásával?"
+#| msgid "Picture file not loaded (%s)…"
+msgid "Image file not saved: %s"
+msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
-#: ../src/picture.c:702
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:827
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: ../src/picture.c:781
+#: ../src/picture.c:829
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: ../src/picture.c:783
+#: ../src/picture.c:831
msgid "Unknown image"
msgstr "Ismeretlen kép"
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:843
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:845
msgid "Other file icon"
msgstr "Egyéb fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:847
msgid "Cover (front)"
msgstr "Borító (első)"
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:849
msgid "Cover (back)"
msgstr "Borító (hátsó)"
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:851
msgid "Leaflet page"
msgstr "Szórólap oldal"
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:853
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:855
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:857
msgid "Artist/performer"
msgstr "Szerző / előadó"
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:859
msgid "Conductor"
msgstr "Karmester"
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:861
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Banda / Zenekar"
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:865
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
-#: ../src/picture.c:819
+#: ../src/picture.c:867
msgid "Recording location"
msgstr "Felvétel helyszíne"
-#: ../src/picture.c:821
+#: ../src/picture.c:869
msgid "During recording"
msgstr "Felvétel közben"
-#: ../src/picture.c:823
+#: ../src/picture.c:871
msgid "During performance"
msgstr "Előadás közben"
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:873
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film / videófelvétel"
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:875
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Egy világos színes hal"
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:877
msgid "Illustration"
msgstr "Illusztráció"
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:879
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Banda / Előadó logója"
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:881
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Kiadó / stúdió logója"
-#: ../src/picture.c:837
-msgid "Unknown picture type"
-msgstr "Ismeretlen kép típus"
+#: ../src/picture.c:885
+#| msgid "Unknown image"
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Ismeretlen képtípus"
-#: ../src/picture.c:867 ../src/picture.c:878
+#: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../src/picture.c:868 ../src/picture.c:879
+#: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/picture.c:880
+#: ../src/picture.c:928
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/picture.c:936
+#: ../src/picture.c:984
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
-#: ../src/picture.c:993
+#: ../src/picture.c:1044
+#| msgid ""
+#| "Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
+#| "how to create the image buffer."
msgid ""
-"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
-#: ../src/picture.c:1000
-msgid "Cannot display the picture"
+#: ../src/picture.c:1051
+#| msgid "Cannot display the picture"
+msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
-#: ../src/picture.c:1001
+#: ../src/picture.c:1053
+#| msgid ""
+#| "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
-"létre a képpuffer"
+"létre a képpuffer."
-#: ../src/picture.c:1002
-msgid "Load Picture File"
+#: ../src/picture.c:1055
+#| msgid "Load Picture File"
+msgid "Load Image File"
msgstr "Képfájl betöltése"
-#: ../src/picture.c:1008
+#: ../src/picture.c:1061
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
-#: ../src/picture.c:1100 ../src/picture.c:1129 ../src/picture.c:1149
-#, c-format
-msgid "Picture file not loaded (%s)…"
-msgstr "A képfájl nincs betöltve (%s)…"
-
-#: ../src/picture.c:1122
-#, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
-
-#: ../src/picture.c:1125
-msgid "Picture File Error"
-msgstr "Képfájl hiba"
-
-#: ../src/picture.c:1161
-msgid "Picture file loaded…"
-msgstr "A képfájl betöltve…"
-
-#: ../src/picture.c:1178 ../src/picture.c:1185
-#, c-format
-msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-msgstr "A képfájl nem menthető (%s)…"
-
-#. Title
-#: ../src/prefs.c:114
-msgid "Preferences…"
-msgstr "Tulajdonságok…"
-
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:150
-msgid "File Browser"
-msgstr "Fájlböngésző"
-
# Ikon megjegyzés
#. Label
-#: ../src/prefs.c:161
+#: ../src/prefs.c:152
msgid "Default directory:"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár:"
-#: ../src/prefs.c:174
+#: ../src/prefs.c:165
msgid ""
"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
"when EasyTAG starts without parameter."
@@ -3488,14 +3557,14 @@ msgstr ""
"betöltésre, amikor az EasyTAG paraméterek nélkül indul."
#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:195
+#: ../src/prefs.c:186
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
"Induláskor töltődjön be az alapértelmezett könyvtár vagy a könyvtár kerüljön "
"átadásra paraméterként"
-#: ../src/prefs.c:198
+#: ../src/prefs.c:189
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
@@ -3506,24 +3575,24 @@ msgstr ""
"easytag számára átadott paraméterrel (easytag /útvonal/mp3_fájlok)."
#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:203
+#: ../src/prefs.c:194
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Alkönyvtárak keresése"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:206
+#: ../src/prefs.c:197
msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
msgstr ""
"Fájlok keresése az alkönyvtárakban, amikor könyvtár beolvasásra kerül a fába."
#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:210
+#: ../src/prefs.c:201
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "Alkönyvtárak megjelenítése könyvtár kijelölésekor"
# not necessary (hungarian)
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:214
+#: ../src/prefs.c:205
msgid ""
"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
"directories."
@@ -3532,12 +3601,12 @@ msgstr ""
"megjelenítéséhez."
#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:218
+#: ../src/prefs.c:209
msgid "Search hidden directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak keresése"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:223
+#: ../src/prefs.c:214
msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
msgstr ""
"Fájlok keresése rejtett könyvtárakban (a „.” karakterrel kezdődő "
@@ -3546,22 +3615,22 @@ msgstr ""
#.
#. * Misc
#.
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/prefs.c:232
+#: ../src/prefs.c:222
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
#. User interface
-#: ../src/prefs.c:242
+#: ../src/prefs.c:228
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:249
+#: ../src/prefs.c:235
msgid "Show header information of file"
msgstr "A fájl fejléc információinak megjelenítése"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:252
+#: ../src/prefs.c:238
msgid ""
"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
"will be displayed under the filename entry."
@@ -3569,123 +3638,193 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, információkat fog megjeleníteni a fájlról (bitráta, idő, méret) "
"a fájlnév bejegyzés alatt."
-#: ../src/prefs.c:259
+#: ../src/prefs.c:244
msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "Módosított fájlok megjelenítése a listában:"
-#: ../src/prefs.c:262
+#: ../src/prefs.c:247
msgid "Red color"
msgstr "Piros színnel"
-#: ../src/prefs.c:268
+#: ../src/prefs.c:253
msgid "Bold style"
msgstr "Félkövér stílussal"
#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:274
+#: ../src/prefs.c:259
msgid "Sorting List Options"
msgstr "Lista rendezési beállítások"
#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:268
msgid "Sort the file list by:"
msgstr "Fájllista rendezése:"
-#. Two columns
-#. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:293
-msgid "Ascending file name"
+#: ../src/prefs.c:278
+#| msgid "Ascending file name"
+msgid "Ascending filename"
msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Descending file name"
+#: ../src/prefs.c:280
+#| msgid "Descending file name"
+msgid "Descending filename"
msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
-#: ../src/prefs.c:295
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Szám szerint növekvően"
-
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Szám szerint csökkenően"
-
-#: ../src/prefs.c:297
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Létrehozás dátuma szerint növekvően"
-
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Létrehozás dátuma szerint csökkenően"
-
-#: ../src/prefs.c:299
+#: ../src/prefs.c:281
msgid "Ascending title"
msgstr "Cím szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:300
+#: ../src/prefs.c:282
msgid "Descending title"
msgstr "Cím szerint csökkenően"
-#: ../src/prefs.c:301
+#: ../src/prefs.c:283
msgid "Ascending artist"
msgstr "Előadó szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:302
+#: ../src/prefs.c:284
msgid "Descending artist"
msgstr "Előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:286
+#| msgid "Ascending by album artist"
+msgid "Ascending album artist"
+msgstr "Album előadó szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:288
+#| msgid "Descending by album artist"
+msgid "Descending album artist"
+msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:289
msgid "Ascending album"
msgstr "Album szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:304
+#: ../src/prefs.c:290
msgid "Descending album"
msgstr "Album szerint csökkenően"
-#: ../src/prefs.c:305
+#: ../src/prefs.c:291
msgid "Ascending year"
msgstr "Év szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:306
+#: ../src/prefs.c:292
msgid "Descending year"
msgstr "Év szerint csökkenően"
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:294
+#| msgid "Ascending track number"
+msgid "Ascending disc number"
+msgstr "Lemezszám szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:296
+#| msgid "Descending track number"
+msgid "Descending disc number"
+msgstr "Lemezszám szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:298
+msgid "Ascending track number"
+msgstr "Szám szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:300
+msgid "Descending track number"
+msgstr "Szám szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:301
msgid "Ascending genre"
msgstr "Műfaj szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:308
+#: ../src/prefs.c:302
msgid "Descending genre"
msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
-#: ../src/prefs.c:309
+#: ../src/prefs.c:303
msgid "Ascending comment"
msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
-#: ../src/prefs.c:310
+#: ../src/prefs.c:304
msgid "Descending comment"
msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
-# bubble help
+#: ../src/prefs.c:306
+#| msgid "Ascending by composer"
+msgid "Ascending composer"
+msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:308
+#| msgid "Descending by composer"
+msgid "Descending composer"
+msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:310
+#| msgid "Ascending by original artist"
+msgid "Ascending original artist"
+msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:312
+#| msgid "Descending by original artist"
+msgid "Descending original artist"
+msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
+
#: ../src/prefs.c:314
+#| msgid "Ascending by copyright"
+msgid "Ascending copyright"
+msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:316
+#| msgid "Descending by copyright"
+msgid "Descending copyright"
+msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:318
+#| msgid "Ascending by URL"
+msgid "Ascending URL"
+msgstr "URL szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:320
+#| msgid "Descending by URL"
+msgid "Descending URL"
+msgstr "URL szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:322
+#| msgid "Ascending by encoder name"
+msgid "Ascending encoded by"
+msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:324
+#| msgid "Descending by encoder name"
+msgid "Descending encoded by"
+msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
+
+#: ../src/prefs.c:326
+msgid "Ascending creation date"
+msgstr "Létrehozás dátuma szerint növekvően"
+
+#: ../src/prefs.c:328
+msgid "Descending creation date"
+msgstr "Létrehozás dátuma szerint csökkenően"
+
+# bubble help
+#: ../src/prefs.c:332
msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
msgstr "A fájlrendezés típusának kiválasztása könyvtár betöltésekor."
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:326
+#: ../src/prefs.c:344
msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr "Ha aktivált, a lista rendezése a függeni fog a kis- és nagybetűktől."
#. File Player
-#: ../src/prefs.c:330
+#: ../src/prefs.c:348
msgid "File Audio Player"
msgstr "Fájl zenelejátszó"
-#: ../src/prefs.c:342
+#: ../src/prefs.c:360
msgid "Player to run:"
msgstr "Futtatandó lejátszó:"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:348
+#: ../src/prefs.c:366
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
@@ -3695,20 +3834,20 @@ msgstr ""
"paraméterként."
#. Log options
-#: ../src/prefs.c:366
+#: ../src/prefs.c:384
msgid "Log Options"
msgstr "Napló beállítások"
#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:373
+#: ../src/prefs.c:391
msgid "Show log view in main window"
msgstr "Naplónézet megjelenítése a főablakban"
-#: ../src/prefs.c:376
+#: ../src/prefs.c:394
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr "Ha aktívált, a naplónézet az a főablakban lesz látható."
-#: ../src/prefs.c:383
+#: ../src/prefs.c:400
msgid "Max number of lines:"
msgstr "Sorok maximális száma:"
@@ -3722,22 +3861,22 @@ msgstr "Sorok maximális száma:"
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:401 ../src/prefs.c:402
+#: ../src/prefs.c:418
msgid "File Settings"
msgstr "Fájl beállítások"
#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:412
+#: ../src/prefs.c:424
msgid "File Options"
msgstr "Fájl beállítások"
-#: ../src/prefs.c:418
+#: ../src/prefs.c:430
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr ""
"Szabálytalan karakterek cseréje a fájlnevekben (Windows és CD-ROM számára)"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:421
+#: ../src/prefs.c:433
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3750,51 +3889,51 @@ msgstr ""
"a címkéből lesznek átnevezve a feldolgozóval."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:430
+#: ../src/prefs.c:441
msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "Fájlnév kiterjesztés átalakítása:"
-#: ../src/prefs.c:433
+#: ../src/prefs.c:444
msgid "Lower Case"
msgstr "Kisbetűsre"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:436
+#: ../src/prefs.c:447
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Például a kiterjesztés „.mp3”-ra lesz átalakítva"
-#: ../src/prefs.c:439
+#: ../src/prefs.c:450
msgid "Upper Case"
msgstr "Nagybetűsre"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:442
+#: ../src/prefs.c:453
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Például a kiterjesztés „.MP3”-ra lesz átalakítva"
-#: ../src/prefs.c:445
+#: ../src/prefs.c:456
msgid "No Change"
msgstr "Nincs változtatás"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:448
+#: ../src/prefs.c:459
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "A kiterjesztés nem lesz átalakítva"
#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:451
+#: ../src/prefs.c:462
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:454
+#: ../src/prefs.c:465
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
"A módosítás idejének megőrzése (a fájltulajdonságokban) a fájl mentésekor."
#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:458
+#: ../src/prefs.c:469
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
@@ -3802,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"A fájl szülőkönyvtár módosítási idejének frissítése (ajánlott az Amarok "
"használatakor)"
-#: ../src/prefs.c:462
+#: ../src/prefs.c:473
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3818,13 +3957,14 @@ msgstr ""
"az Amarok. Teljesítménybeli okokból ezek a programok a fájlinformációkat a "
"szülőkönyvtár módosulásának észlelésekor frissítik."
-#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:470
-msgid "Character Set for File Name"
+#. Character Set for Filename
+#: ../src/prefs.c:481
+#| msgid "Character Set for File Name"
+msgid "Character Set for Filename"
msgstr "Karakterkészlet a fájlnévhez"
#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:486
+#: ../src/prefs.c:493
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3832,11 +3972,11 @@ msgstr ""
"Alkalmazandó szabályok, ha néhány karakter nem alakítható át a rendszer "
"karakterkódolására a fájlnév írásakor:"
-#: ../src/prefs.c:494
+#: ../src/prefs.c:499
msgid "Try another character encoding"
msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
-#: ../src/prefs.c:498
+#: ../src/prefs.c:503
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3847,13 +3987,13 @@ msgstr ""
"hoz).Ha ez nem sikerül, akkor az ISO-8859-1 karakterkódolást fogja "
"megpróbálni."
-#: ../src/prefs.c:505
+#: ../src/prefs.c:510
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és az átírás aktiválása"
-#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:829 ../src/prefs.c:901
+#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3863,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"karakterkészletben, közelítő megoldásként egy vagy több hasonlóan kinéző "
"karakterrel helyettesíti."
-#: ../src/prefs.c:515
+#: ../src/prefs.c:520
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -3871,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és csendben néhány "
"karakter elvetése"
-#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:839 ../src/prefs.c:911
+#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3882,21 +4022,21 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:529
+#: ../src/prefs.c:533
msgid "Tag Settings"
msgstr "Címke beállítások"
#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:538
+#: ../src/prefs.c:539
msgid "Tag Options"
msgstr "Címke beállítások"
-#: ../src/prefs.c:544
+#: ../src/prefs.c:545
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Dátum automatikus kiegészítése, ha nem teljes"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:547
+#: ../src/prefs.c:548
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3906,12 +4046,12 @@ msgstr ""
"meg (például ha a jelenlegi év 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
"1995…)."
-#: ../src/prefs.c:554
+#: ../src/prefs.c:556
msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:557
+#: ../src/prefs.c:559
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
@@ -3921,7 +4061,16 @@ msgstr ""
"a megadott szám „n” számjegye (például két számjeggyel: „05”, „09”, „10”…). "
"Egyébként megtartja a „nyers” szám értéket."
-#: ../src/prefs.c:582
+#: ../src/prefs.c:578
+#| msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
+
+#: ../src/prefs.c:583
+msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
+
+#: ../src/prefs.c:613
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3929,21 +4078,21 @@ msgstr ""
"Címkemező fókusz a listában lévő fájlok váltásakor a Page Up/Page Down "
"gyorsbillentyűkkel:"
-#: ../src/prefs.c:591
+#: ../src/prefs.c:619
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "A fókusz megtartása ugyanazon a címkemezőn"
-#: ../src/prefs.c:597
+#: ../src/prefs.c:625
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "A fókusz visszatérése az első címkemezőre (azaz a „Cím” mező)"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:602
+#: ../src/prefs.c:630
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Címke felosztása"
-#: ../src/prefs.c:609
+#: ../src/prefs.c:639
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
@@ -3951,49 +4100,39 @@ msgstr ""
"A Vorbis címkéknél a kiválasztott mezők felosztásra kerülnek a kötőjeleknél "
"és különálló címkékként lesznek elmentve"
-#: ../src/prefs.c:619
+#: ../src/prefs.c:649
msgid "Original artist"
msgstr "Eredeti előadó"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:641
+#: ../src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3 címke beállítások"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:653
+#: ../src/prefs.c:679
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3 címke szabályok"
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:665
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "ID3 címkék írása a FLAC fájlokba (ezenkívül a FLAC címkébe)"
-
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:668
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, az ID3 címkék a FLAC fájlokhoz is hozzá lesznek adva (a lenti "
-"két szabály, plusz a FLAC címke szerint). Egyébként az ID3 címkék törölve "
-"lesznek."
-
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:673
+#: ../src/prefs.c:691
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Címkék törlése, ha minden mező üresre van állítva"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:676
+#: ../src/prefs.c:694
+#| msgid ""
+#| "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#| "Track, Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option "
+#| "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#| "have been set to blank."
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
+"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
+"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
+"blank."
msgstr ""
"Mivel az ID3v2 címkék tartalmazhatnak más adatokat is a címen, előadón, "
"albumon, évszámon, számon, műfajon vagy megjegyzésen kívül (mint csatolt "
@@ -4001,12 +4140,12 @@ msgstr ""
"törlését, amikor ez a hét szabványos adatmező üresre van állítva."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:682
+#: ../src/prefs.c:700
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:685
+#: ../src/prefs.c:703
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -4015,29 +4154,29 @@ msgstr ""
"ID3v2.3 verzióra."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:689
+#: ../src/prefs.c:707
msgid "Use CRC32"
msgstr "CRC32 használata"
-#: ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:710
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "CRC32 beállítása az ID3v2 címkékben"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:695
+#: ../src/prefs.c:713
msgid "Use Compression"
msgstr "Tömörítés használata"
-#: ../src/prefs.c:699
+#: ../src/prefs.c:717
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Tömörítés beállítása az ID3v2 címkékben"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:702
+#: ../src/prefs.c:720
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Műfaj írása csak szövegben"
-#: ../src/prefs.c:706
+#: ../src/prefs.c:724
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
@@ -4046,22 +4185,22 @@ msgstr ""
"engedélyezze ezt, ha műfajként látja a számokat a zenelejátszójában."
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:709
+#: ../src/prefs.c:727
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:716
+#: ../src/prefs.c:734
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 címkék"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:729
+#: ../src/prefs.c:747
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3v2 címke írása"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:732
+#: ../src/prefs.c:750
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -4070,11 +4209,11 @@ msgstr ""
"fájlok kezdeténél. Egyébként törlésre kerül."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:739
+#: ../src/prefs.c:757
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
-#: ../src/prefs.c:745
+#: ../src/prefs.c:763
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -4086,36 +4225,36 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:760 ../src/prefs.c:867
+#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
msgid "Charset:"
msgstr "Karakterkészlet:"
# src/trans.h:267
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:768
+#: ../src/prefs.c:783
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode "
-#: ../src/prefs.c:776
+#: ../src/prefs.c:791
msgid "Unicode type to use"
msgstr "A használandó Unicode típus"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:800
+#: ../src/prefs.c:815
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "A címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:882
+#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "További beállítások az iconv() programhoz:"
-#: ../src/prefs.c:816 ../src/prefs.c:888
+#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:892
+#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4125,26 +4264,26 @@ msgstr ""
"karakterkészletben, akkor az nem lesz módosítva. De figyeljen arra, hogy egy "
"hibaüzenet fog megjelenítésre kerülni az információhoz."
-#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:897
+#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//ÁTÍR"
-#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:907
+#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
msgid "//IGNORE"
msgstr "//KIHAGY"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:844
+#: ../src/prefs.c:859
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 címkék"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:858
+#: ../src/prefs.c:873
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "ID3v1.x címke írása"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:861
+#: ../src/prefs.c:876
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4153,21 +4292,21 @@ msgstr ""
"fájlok végén. Egyébként törlésre kerül."
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:878
+#: ../src/prefs.c:890
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Az ID3v1 címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:916
+#: ../src/prefs.c:928
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
# Jerome - this is not standard?
-#: ../src/prefs.c:930
+#: ../src/prefs.c:942
msgid "Non-standard:"
msgstr "Nem szabványos:"
-#: ../src/prefs.c:936
+#: ../src/prefs.c:948
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4199,33 +4338,33 @@ msgstr ""
"a „KOI8-R” használható a Unix rendszerek alatt írt címkék betöltéséhez."
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:954
+#: ../src/prefs.c:966
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "A címkeadatok fájlból olvasására használt karakterkészlet."
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:969
+#: ../src/prefs.c:980
msgid "Scanner"
msgstr "Feldolgozó"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:981
+#: ../src/prefs.c:990
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Címke kitöltése feldolgozó - Karakterátalakítás"
-#: ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1012
+#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr ""
"Az alsóvonás karakter „_” és a „%20” karakterlánc átalakítása szóközre „ ”"
-#: ../src/prefs.c:989 ../src/prefs.c:1013
+#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Szóköz „ ” átalakítása alsóvonásra „_”"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1001 ../src/prefs.c:1003
+#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4234,12 +4373,12 @@ msgstr ""
"alkalmazva lesz egy maszk a címkékhez."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1007
+#: ../src/prefs.c:1016
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Fájl átnevezés feldolgozó - Karakterátalakítás"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1024 ../src/prefs.c:1026 ../src/prefs.c:1028
+#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4248,19 +4387,19 @@ msgstr ""
"alkalmazva lesz egy maszk a fájlnevekhez."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1031
+#: ../src/prefs.c:1040
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Mezők feldolgozása feldolgozó - Karakterátalakítás"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1038
+#: ../src/prefs.c:1047
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"Ne kezdje nagybetűvel a szavak első betűjét elöljárószók és névelők esetén."
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1042
+#: ../src/prefs.c:1051
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4273,16 +4412,16 @@ msgstr ""
"„Szöveg Egy Bejegyzésben” helyett)."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1048
+#: ../src/prefs.c:1057
msgid "Scanner Window"
msgstr "Feldolgozóablak"
-#: ../src/prefs.c:1054
+#: ../src/prefs.c:1063
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1057
+#: ../src/prefs.c:1066
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4291,17 +4430,17 @@ msgstr ""
"EasyTAG indításkor."
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1062
+#: ../src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1069
+#: ../src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1072
+#: ../src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4309,12 +4448,12 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, a feldolgozó ki fogja cserélni a mezőkben már létező szöveget "
"az újra. Ha nem aktivált, csak a címke üres mezői lesznek kitöltve."
-#: ../src/prefs.c:1083
+#: ../src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1086
+#: ../src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4323,13 +4462,13 @@ msgstr ""
"megjegyzés mezőbe a „Címke kitöltése” feldolgozó használatakor."
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1104
+#: ../src/prefs.c:1113
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
"CRC32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
"rendelkező fájloknál)."
-#: ../src/prefs.c:1108
+#: ../src/prefs.c:1117
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4340,78 +4479,84 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1119 ../src/prefs.c:1120
-msgid "CD Data Base"
-msgstr "CD adatbázis"
+#: ../src/prefs.c:1128
+msgid "CDDB"
+msgstr "CD-adatbázis"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1129
+#: ../src/prefs.c:1134
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
-#: ../src/prefs.c:1138 ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1211
+#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/prefs.c:1157 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1220
-#: ../src/prefs.c:1309
+#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
+#: ../src/prefs.c:1310
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1195 ../src/prefs.c:1230
+#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI útvonal:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1203
+#: ../src/prefs.c:1208
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1238
-msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "Helyi CD adatbázis"
+#: ../src/prefs.c:1242
+#| msgid "Use local CDDB"
+msgid "Local CDDB"
+msgstr "Helyi CD-adatbázis"
-#: ../src/prefs.c:1246
+#: ../src/prefs.c:1250
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
-#: ../src/prefs.c:1258
+#: ../src/prefs.c:1262
+#| msgid ""
+#| "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
+#| "CD data base contains the eleven following directories 'blues', "
+#| "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#| "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
+"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
"and 'misc'."
msgstr ""
-"Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD adatbázis található. A helyi CD "
-"adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, „classical”, "
-"„country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, „rock”, „soundtrack” "
-"és „misc”."
+"Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD-adatbázis található. A helyi "
+"CD-adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, "
+"„classical”, „country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, „rock”, "
+"„soundtrack” és „misc”."
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1284
+#: ../src/prefs.c:1288
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy beállítások"
-#: ../src/prefs.c:1293
+#: ../src/prefs.c:1297
msgid "Use a proxy"
msgstr "Proxy használata"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1296
+#: ../src/prefs.c:1300
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "A proxy-kiszolgáló beállításainak aktiválása."
-#: ../src/prefs.c:1301
+#: ../src/prefs.c:1302
msgid "Host Name:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../src/prefs.c:1308
+#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Proxy-kiszolgáló neve."
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1317
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Proxy-kiszolgáló portja."
@@ -4466,16 +4611,16 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1373 ../src/prefs.c:1374
+#: ../src/prefs.c:1373
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../src/prefs.c:1382
+#: ../src/prefs.c:1378
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Programból való kilépés megerősítése"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1385
+#: ../src/prefs.c:1381
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4483,61 +4628,56 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, megnyit egy párbeszéddobozt a programból való kilépés "
"megerősítéséhez."
-#: ../src/prefs.c:1388
+#: ../src/prefs.c:1384
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Fájlcímke írásának megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1392
+#: ../src/prefs.c:1388
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1392
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1404
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Könyvtár váltásának megerősítése, ha el nem mentett módosítások vannak"
-#: ../src/prefs.c:1421
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr "Változtatások alkalmazása (de nem mentése) és az ablak bezárása"
-
-#: ../src/prefs.c:1430
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül"
-
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1438
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Változtatások mentése és az ablak bezárása"
-
# not necessary hungarian. I do not understand.
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1473
+#: ../src/prefs.c:1438
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1635 ../src/setting.c:893
+# not necessary hungarian. I do not understand.
+#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
+#: ../src/prefs.c:1471
+#, c-format
+#| msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
+
+#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "A beállítások elmentve"
-#: ../src/prefs.c:1643
+#: ../src/prefs.c:1621
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "A beállítások nem változtak"
-#: ../src/prefs.c:1747
+#: ../src/prefs.c:1707
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr ""
"A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
"érvénytelen"
-#: ../src/prefs.c:1748
+#: ../src/prefs.c:1708
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4546,117 +4686,126 @@ msgstr ""
"Útvonal: „%s”\n"
"Hiba: %s"
-#: ../src/prefs.c:1749
+#: ../src/prefs.c:1709
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
-#: ../src/prefs.c:1863
+#: ../src/prefs.c:1823
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
# egyéb menü
-#: ../src/prefs.c:1865
+#: ../src/prefs.c:1825
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Zenelejátszó hiba"
-#: ../src/scan.c:179
+#: ../src/scan.c:181
msgid "Fill Tag"
msgstr "Címke kitöltése"
-#: ../src/scan.c:180
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
+#: ../src/scan.c:359
+#, c-format
+#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
-#: ../src/scan.c:368
-msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "A címke sikeresen feldolgozva…"
+#: ../src/scan.c:374
+#| msgid "Tag successfully scanned…"
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan.c:370
+#: ../src/scan.c:376
#, c-format
-msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "A címke sikeresen feldolgozva…(%s)"
+#| msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
+msgid "Tag successfully scanned: %s"
+msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
-#: ../src/scan.c:411
+#: ../src/scan.c:417
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
"Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
"fájlnévben"
-#: ../src/scan.c:493 ../src/scan.c:522
+#: ../src/scan.c:499 ../src/scan.c:528
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
-#: ../src/scan.c:710
-msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva…"
+#: ../src/scan.c:715
+#| msgid "New file name successfully scanned…"
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan.c:713
+#: ../src/scan.c:718
#, c-format
-msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva…(%s)"
+#| msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
+msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
-#: ../src/scan.c:1815
+#: ../src/scan.c:1818
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
-#: ../src/scan.c:2346
+#. The window
+#: ../src/scan.c:2337
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
+# ikon megjegyzés
+#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
+#: ../src/scan.c:2346
+#| msgid "Scan files"
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Fájlok vizsgálata"
+
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2365
+#: ../src/scan.c:2374
msgid "Scanner:"
msgstr "Feldolgozó: "
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan.c:2395
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
-# bubble help
-#: ../src/scan.c:2395
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr "Feldolgozó ablak megnyitása / Kijelölt fájlok feldolgozása"
-
-#: ../src/scan.c:2408
+#: ../src/scan.c:2404
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Feldolgozó beállítások"
-#: ../src/scan.c:2417
+#: ../src/scan.c:2413
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
-#: ../src/scan.c:2427
+#: ../src/scan.c:2423
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
-#: ../src/scan.c:2437
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: ../src/scan.c:2465
+#: ../src/scan.c:2453
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
+#| "path. Used to fill in tag fields."
msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"path. Used to fill in tag fields"
msgstr ""
"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
"jelmagyarázatot) a fájlnév és útvonal feldolgozásához. Felhasználásra kerül "
"a címkemezők kitöltéséhez."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2491
-msgid "Fill tag preview…"
-msgstr "Címke kitöltése előnézet…"
+#: ../src/scan.c:2477
+#| msgid "Fill tag preview…"
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Címke kitöltése előnézet"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2521
+#: ../src/scan.c:2507
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
-#: ../src/scan.c:2534
+#: ../src/scan.c:2521
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4670,16 +4819,17 @@ msgstr ""
"akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2561
-msgid "Rename file preview…"
-msgstr "Fájl átnevezése előnézet…"
+#: ../src/scan.c:2546
+#| msgid "Rename file preview…"
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan.c:2565
msgid "Select fields:"
msgstr "Mezők kijelölése:"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan.c:2568
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4688,143 +4838,148 @@ msgstr ""
"dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2587
+#: ../src/scan.c:2572
msgid "F"
msgstr "F"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2588
-msgid "Process file name field"
-msgstr "A fájlnév mező feldolgozása"
+#: ../src/scan.c:2574
+#| msgid "Process file name field"
+msgid "Process filename field"
+msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan.c:2576
msgid "T"
msgstr "C"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2591
+#: ../src/scan.c:2577
msgid "Process title field"
msgstr "A cím mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan.c:2579
msgid "Ar"
msgstr "E"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2594
+#: ../src/scan.c:2580
msgid "Process file artist field"
msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan.c:2582
msgid "AA"
msgstr "AE"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan.c:2583
msgid "Process album artist field"
msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan.c:2585
msgid "Al"
msgstr "A"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2600
+#: ../src/scan.c:2586
msgid "Process album field"
msgstr "Az album mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan.c:2588
msgid "G"
msgstr "M"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2603
+#: ../src/scan.c:2589
msgid "Process genre field"
msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan.c:2591
msgid "Cm"
msgstr "MJ"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan.c:2592
msgid "Process comment field"
msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2608
+#: ../src/scan.c:2594
msgid "Cp"
msgstr "Z"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2609
+#: ../src/scan.c:2595
msgid "Process composer field"
msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2611
+#: ../src/scan.c:2597
msgid "O"
msgstr "EE"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2612
+#: ../src/scan.c:2598
msgid "Process original artist field"
msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2614
+#: ../src/scan.c:2600
msgid "Cr"
msgstr "Sz"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2615
+#: ../src/scan.c:2601
msgid "Process copyright field"
msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2617
+#: ../src/scan.c:2603
msgid "U"
msgstr "U"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2618
+#: ../src/scan.c:2604
msgid "Process URL field"
msgstr "Az URL mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2620
+#: ../src/scan.c:2606
msgid "E"
msgstr "K"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2621
+#: ../src/scan.c:2607
msgid "Process encoder name field"
msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
-#: ../src/scan.c:2665
+#: ../src/scan.c:2651
msgid "Invert selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
-#: ../src/scan.c:2672
+#: ../src/scan.c:2658
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/scan.c:2685
+#: ../src/scan.c:2673
msgid "Convert:"
msgstr "Átalakítás:"
-#: ../src/scan.c:2687
+#: ../src/scan.c:2675
msgid "to: "
msgstr "ebbe: "
+#: ../src/scan.c:2682
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Ne alakítsa át"
+
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2716
+#: ../src/scan.c:2701
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4834,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"bejegyzés tartalmában”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2719
+#: ../src/scan.c:2704
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4842,19 +4997,41 @@ msgstr ""
"A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
"„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
-#: ../src/scan.c:2722
+#: ../src/scan.c:2707
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
"és nagybetű érzékeny."
-#: ../src/scan.c:2735
+#: ../src/scan.c:2714
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
+
+#: ../src/scan.c:2716
+#| msgid "Lower Case"
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Összes kisbetűsre"
+
+#: ../src/scan.c:2718
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Első betű nagybetűsre"
+
+#: ../src/scan.c:2720
+#| msgid "First letter uppercase of each word"
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
+
+#: ../src/scan.c:2721
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
+#: ../src/scan.c:2723
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
+
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2762
+#: ../src/scan.c:2745
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4863,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2765
+#: ../src/scan.c:2748
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4872,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2768
+#: ../src/scan.c:2751
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4881,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"„Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2771
+#: ../src/scan.c:2754
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4890,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2774
+#: ../src/scan.c:2757
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4898,16 +5075,22 @@ msgstr ""
"A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
"szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-#: ../src/scan.c:2783
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#: ../src/scan.c:2765
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/scan.c:2784
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#: ../src/scan.c:2767
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
+#: ../src/scan.c:2769
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
+
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2802
+#: ../src/scan.c:2783
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4916,7 +5099,7 @@ msgstr ""
"Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2805
+#: ../src/scan.c:2786
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4925,9 +5108,12 @@ msgstr ""
"„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2789
+#| msgid ""
+#| "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+#| "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
msgstr ""
"Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása. Például előtte: „Szöveg__Egy "
@@ -4936,269 +5122,244 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2815
+#: ../src/scan.c:2796
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
-#: ../src/scan.c:2821
+#: ../src/scan.c:2802
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: előadó"
-#: ../src/scan.c:2824
+#: ../src/scan.c:2805
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: album előadó"
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/scan.c:2808
msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
-#: ../src/scan.c:2830
+#: ../src/scan.c:2811
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: megjegyzés"
-#: ../src/scan.c:2833
+#: ../src/scan.c:2814
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: zeneszerző"
-#: ../src/scan.c:2836
+#: ../src/scan.c:2817
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: szerzői jog"
-#: ../src/scan.c:2839
+#: ../src/scan.c:2820
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: lemez száma"
-#: ../src/scan.c:2842
+#: ../src/scan.c:2823
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kódoló neve"
-#: ../src/scan.c:2845
+#: ../src/scan.c:2826
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: műfaj"
-#: ../src/scan.c:2848
+#: ../src/scan.c:2829
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: mellőzött"
-#: ../src/scan.c:2851
+#: ../src/scan.c:2832
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: sávok száma"
-#: ../src/scan.c:2854
+#: ../src/scan.c:2835
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: eredeti előadó"
-#: ../src/scan.c:2857
+#: ../src/scan.c:2838
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: szám"
-#: ../src/scan.c:2860
+#: ../src/scan.c:2841
msgid "%t: title"
msgstr "%t: cím"
-#: ../src/scan.c:2863
+#: ../src/scan.c:2844
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2866
+#: ../src/scan.c:2847
+#, c-format
+#| msgid "%l: number of tracks"
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: lemezek száma"
+
+#: ../src/scan.c:2850
msgid "%y: year"
msgstr "%y: év"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2873
+#: ../src/scan.c:2857
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő"
-#: ../src/scan.c:2930
+#: ../src/scan.c:2911
msgid "Create New Mask"
msgstr "Új maszk létrehozása"
-#: ../src/scan.c:2940
+#: ../src/scan.c:2921
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
-#: ../src/scan.c:2950
+#: ../src/scan.c:2931
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
-#: ../src/scan.c:2960
+#: ../src/scan.c:2941
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maszk kettőzése"
-#: ../src/scan.c:2970
+#: ../src/scan.c:2951
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
-#: ../src/scan.c:2980
+#: ../src/scan.c:2961
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maszk eltávolítása"
-#: ../src/scan.c:2990
+#: ../src/scan.c:2971
msgid "Save Masks"
msgstr "Maszkok mentése"
-#: ../src/scan.c:3600
+#: ../src/scan.c:3551
msgid "New_mask"
msgstr "Új_maszk"
-#: ../src/scan.c:3639
+#: ../src/scan.c:3590
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3747
+#: ../src/scan.c:3683
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3795
+#: ../src/scan.c:3730
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3849
+#: ../src/scan.c:3774
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/setting.c:913
+#: ../src/setting.c:924
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Hiba: A beállító fájl nem írható: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1055
+#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing configuration file: %s"
+msgstr "Hiba a beállítófájl írása közben: %s"
+
+#: ../src/setting.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "A(z) „%s” beállító fájl nem nyitható meg (%s)"
-#: ../src/setting.c:1057
+#: ../src/setting.c:1106
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Alapértelmezett beállítások betöltése"
-#: ../src/setting.c:1098
+#: ../src/setting.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem hozható létre vagy nem nyitható meg a fájl: „%s” (%s)"
-#: ../src/setting.c:1159
+#: ../src/setting.c:1207
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Hiba: A lista nem írható fájlba: %s (%s)"
+#: ../src/setting.c:1225
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing list file: %s"
+msgstr "Hiba a listafájl írása közben: %s"
+
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1244
+#: ../src/setting.c:1305
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Címke kitöltése” maszkok betöltése…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1272
+#: ../src/setting.c:1335
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1299
+#: ../src/setting.c:1361
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Könyvtár átnevezése” maszkok betöltése…"
-#: ../src/setting.c:1510
+#: ../src/setting.c:1572
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "A beállítások költöztetése a(z) „%s” könyvtárból ide: „%s”"
-#: ../src/setting.c:1534
+#: ../src/setting.c:1596
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
-#: ../src/setting.c:1571
+#: ../src/setting.c:1633
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
-#: ../src/vcedit.c:295
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "A bemenet csonkolva vagy üres."
-
-#: ../src/vcedit.c:297
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
-
-#: ../src/vcedit.c:315
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Hiba az Ogg adatfolyam első oldalának olvasásakor."
-
-#: ../src/vcedit.c:321
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Hiba a kezdeti fejléc csomag olvasásakor."
-
-#: ../src/vcedit.c:348
-msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
-msgstr "Az Ogg adatfolyam nem tartalmaz Speex vagy Vorbis adatot."
-
-#: ../src/vcedit.c:381
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
-
-#: ../src/vcedit.c:411
-msgid "Need to save extra headers"
-msgstr "Extra fejlécek mentése szükséges"
-
-#: ../src/vcedit.c:425
-msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-msgstr "EOF a Vorbis fejlécek vége előtt."
-
-#: ../src/vcedit.c:590
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr "Sérült vagy hiányos adatok, folytatás…"
-
-#: ../src/vcedit.c:627
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Hiba a kimenetre való írás közben. A kimeneti adatfolyam sérült vagy "
-"csonkolt."
-
#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:121
+#: ../src/win32/win32dep.c:126
#, c-format
msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
msgstr "A(z) „%s” DLL még nincs betöltve. Betöltés megpróbálása…"
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:125
+#: ../src/win32/win32dep.c:130
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr "A(z) „%s” DLL nem tölthető be"
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:135
+#: ../src/win32/win32dep.c:140
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr "A(z) „%s” ezen verziója tartalmazza ezt: „%s”"
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:141
+#: ../src/win32/win32dep.c:146
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
msgstr "A(z) „%s” függvény nem található a(z) „%s” DLL-ben"
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:277
+#: ../src/win32/win32dep.c:282
#, c-format
msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
msgstr "Az EasyTAG beállítási könyvtára: „%s”"
#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:467
+#: ../src/win32/win32dep.c:472
#, c-format
msgid "weasytag_init start..."
msgstr "weasytag_init indul…"
@@ -5206,26 +5367,346 @@ msgstr "weasytag_init indul…"
#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:473
+#: ../src/win32/win32dep.c:478
#, c-format
msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
msgstr "GLib verzió: %u.%u.%u\n"
#. Set Environmental Variables
#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:491
+#: ../src/win32/win32dep.c:496
#, c-format
msgid "weasytag_init end..."
msgstr "weasytag_init vége…"
# egyéb menü
#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:615
+#: ../src/win32/win32dep.c:620
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Zenelejátszó: „%s”"
#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: easytag [option] \n"
+#~ " or: easytag [directory]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help Display this text and exit.\n"
+#~ "-v, --version Print basic information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Directory:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+#~ "path_to/files Use a relative path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Használat: easytag [paraméter] \n"
+#~ " vagy: easytag [könyvtár]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paraméter:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help Kiírja ezt a szöveget és kilép.\n"
+#~ "-v, --version Alapvető információkat ír ki és kilép.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Könyvtár:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/elérési_út/a_fájlokhoz Abszolút útvonal használata a betöltéshez,\n"
+#~ "elérési_útvonal/a_fájlokhoz. Relatív útvonal használata.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Open files with…"
+#~ msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
+
+# Fájl menü és bubble help egyben!
+#~ msgid "Select All Files"
+#~ msgstr "Minden fájl kijelölése"
+
+#~ msgid "Unselect all files"
+#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#~ msgid "Save files"
+#~ msgstr "Fájlok mentése"
+
+# Böngésző menü
+#~ msgid "Go to _Default Directory"
+#~ msgstr "Ugrás az _alapértelmezett könyvtárra"
+
+# böngésző menü
+#~ msgid "Tree View | Artist-Album View"
+#~ msgstr "Fastruktúra nézet | Előadó-album nézet"
+
+# böngésző menü
+#~ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
+#~ msgstr "Váltás a fastruktúra nézet és az előadó-album nézet között"
+
+# böngésző menü
+#~ msgid "Browse directory with…"
+#~ msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
+
+# böngésző menü
+#~ msgid "_Refresh Tree"
+#~ msgstr "Fa _frissítése"
+
+# böngésző menü
+#~ msgid "_Refresh tree"
+#~ msgstr "Fa _frissítése"
+
+#~ msgid "Find files"
+#~ msgstr "Fájlok keresése"
+
+#~ msgid "CD Data_base Search…"
+#~ msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
+
+#~ msgid "Write Playlist…"
+#~ msgstr "Lejátszólista írása…"
+
+#~ msgid "Write playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista írása"
+
+# Menüsor
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Beállítások"
+
+#~ msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
+#~ msgstr "Faböngésző megjelenítése / Előadó és album szerinti megjelenítés"
+
+#~ msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
+#~ msgstr "Faböngésző megjelenítése / Előadó és album szerinti megjelenítés"
+
+#~ msgid "Open File with…"
+#~ msgstr "Fájl megnyitása ezzel…"
+
+#~ msgid "CD Database Search"
+#~ msgstr "CD-adatbázis keresés"
+
+#~ msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen paraméter vagy útvonal: „%s”\n"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Képek"
+
+#~ msgid "Pictures:"
+#~ msgstr "Képek:"
+
+#~ msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
+#~ msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez (a „fogd és vidd” szintén elérhető)."
+
+#~ msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+#~ msgstr "A kijelölt képek eltávolítása, egyébként minden kép eltávolítása."
+
+#~ msgid "Set properties of the selected pictures."
+#~ msgstr "A kijelölt képek tulajdonságainak beállítása."
+
+#~ msgid "Removed pictures from selected files."
+#~ msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+
+#~ msgid "Rename File and Directory…"
+#~ msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése…"
+
+#~ msgid "Renaming file '%s'"
+#~ msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezése"
+
+#~ msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s” (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl, mert a következő fájl már már létezik: "
+#~ "„%s”"
+
+#~ msgid "Cannot create target directory '%s'"
+#~ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár"
+
+#~ msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár: %s"
+
+#~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezve erre: „%s”"
+
+#~ msgid "File(s) renamed…"
+#~ msgstr "Fájlok átnevezve…"
+
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#~ msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár"
+
+# böngésző menü
+#~ msgid "Remove Directory Error"
+#~ msgstr "Könyvtár eltávolítási hiba"
+
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár: %s"
+
+#~ msgid "Moved file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "A(z) „%s” fájl áthelyezve ide: „%s”"
+
+#~ msgid "File(s) moved…"
+#~ msgstr "Fájlok áthelyezve…"
+
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
+#~ msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár: (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Nem helyezhető át a(z) „%s” fájl ide: „%s”"
+
+#~ msgid "File Move Error"
+#~ msgstr "Fájl áthelyezési hiba"
+
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
+#~ msgstr "Nem helyezhető át a(z) „%s” fájl ide: „%s” (%s)"
+
+#~ msgid "File(s) not moved…"
+#~ msgstr "A fájlok nincsenek áthelyezve…"
+
+#~ msgid " STOP the search... "
+#~ msgstr " A keresés LEÁLLÍTÁSA… "
+
+#~ msgid "Received signal %s (%d)\a"
+#~ msgstr "%s szignál fogadva (%d)\a"
+
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Ismeretlen szignál"
+
+#~ msgid "Pictures (%d)"
+#~ msgstr "Képek (%d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were "
+#~ "expected)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%d bájt került beolvasásra, de %d "
+#~ "bájtra számított)"
+
+#~ msgid "Select file…"
+#~ msgstr "Fájl kiválasztása…"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Edit Masks"
+#~ msgstr "Maszkok szerkesztése"
+
+#~ msgid "Playlist file '%s' already exists"
+#~ msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl már létezik"
+
+#~ msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
+#~ msgstr "Szeretné menteni a lejátszólistát a meglévő fájl felülírásával?"
+
+#~ msgid "Write Playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista írása"
+
+#~ msgid "Load the filenames from a TXT file"
+#~ msgstr "Fájlnevek betöltése TXT fájlból"
+
+#~ msgid "Add pictures"
+#~ msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#~ msgid "Picture Type"
+#~ msgstr "Kép típusa"
+
+#~ msgid "Picture Description:"
+#~ msgstr "Képek leírása:"
+
+#~ msgid "The following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr "A következő fájl már létezik: „%s”"
+
+#~ msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
+#~ msgstr "Mindenképp szeretné menteni a fájl felülírásával?"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Mentés"
+
+#~ msgid "Unknown picture type"
+#~ msgstr "Ismeretlen kép típus"
+
+#~ msgid "Picture File Error"
+#~ msgstr "Képfájl hiba"
+
+#~ msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
+#~ msgstr "A képfájl nem menthető (%s)…"
+
+#~ msgid "Preferences…"
+#~ msgstr "Tulajdonságok…"
+
+#~ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
+#~ msgstr "ID3 címkék írása a FLAC fájlokba (ezenkívül a FLAC címkébe)"
+
+# bubble help
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
+#~ "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, az ID3 címkék a FLAC fájlokhoz is hozzá lesznek adva (a "
+#~ "lenti két szabály, plusz a FLAC címke szerint). Egyébként az ID3 címkék "
+#~ "törölve lesznek."
+
+#~ msgid "CD Data Base"
+#~ msgstr "CD adatbázis"
+
+#~ msgid "Local CD Data Base"
+#~ msgstr "Helyi CD adatbázis"
+
+#~ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
+#~ msgstr "Változtatások alkalmazása (de nem mentése) és az ablak bezárása"
+
+#~ msgid "Close this window without saving"
+#~ msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül"
+
+# bubble help
+#~ msgid "Save changes and close this window"
+#~ msgstr "Változtatások mentése és az ablak bezárása"
+
+# bubble help
+#~ msgid "Open scanner window / Scan selected files"
+#~ msgstr "Feldolgozó ablak megnyitása / Kijelölt fájlok feldolgozása"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Ablak bezárása"
+
+#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#~ msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
+
+#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#~ msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
+
+#~ msgid "Input truncated or empty."
+#~ msgstr "A bemenet csonkolva vagy üres."
+
+#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+#~ msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
+
+#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Hiba az Ogg adatfolyam első oldalának olvasásakor."
+
+#~ msgid "Error reading initial header packet."
+#~ msgstr "Hiba a kezdeti fejléc csomag olvasásakor."
+
+#~ msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
+#~ msgstr "Az Ogg adatfolyam nem tartalmaz Speex vagy Vorbis adatot."
+
+#~ msgid "Corrupt secondary header."
+#~ msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
+
+#~ msgid "Need to save extra headers"
+#~ msgstr "Extra fejlécek mentése szükséges"
+
+#~ msgid "EOF before end of Vorbis headers."
+#~ msgstr "EOF a Vorbis fejlécek vége előtt."
+
+#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
+#~ msgstr "Sérült vagy hiányos adatok, folytatás…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
+#~ "truncated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a kimenetre való írás közben. A kimeneti adatfolyam sérült vagy "
+#~ "csonkolt."
+
+#~ msgid ""
#~ "Error while opening file: '%s' (%s).\n"
#~ "\a"
#~ msgstr ""
@@ -5408,9 +5889,6 @@ msgstr "Zenelejátszó: „%s”"
#~ msgid "Web Page: "
#~ msgstr "Honlap: "
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Leírás:"
-
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Kiterjesztés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]