[devhelp] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Galician translations
- Date: Tue, 27 Aug 2013 01:04:43 +0000 (UTC)
commit a250e5fece3ff1345e4903f2a0d811aa82a6712d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Aug 27 03:04:20 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6703a8a..af40d52 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp-master-po-gl-1953\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347
-#: ../src/dh-window.c:636
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -121,58 +121,66 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Indica se os libros se deben agrupar por idioma na UI"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "A anchura da xanela do asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "A largura da xanela do asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Altura da xanela do asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "A altura da xanela do asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Posición X da xanela do asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "A posición X da xanela do asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Posición Y da xanela do asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "A posición Y da xanela do asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Usar os tipos de letra predeterminados do sistema."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Tipo de letra para o texto"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Tipo de letra para o texto de ancho variábel."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Tipo de letra para o texto de ancho fixo"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Tipo de letra para o texto de ancho fixo, tal como os exemplos de código."
@@ -193,84 +201,60 @@ msgstr "Mostrar a documentación da API"
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Mostra a documentación da API para a palabra onde está o cursor"
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _xanela"
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_About Devhelp"
msgstr "Sobre _Devhelp"
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nova _lapela"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Texto máis _grande"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "Texto máis _pequeno"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
msgid "_Group by language"
msgstr "A_grupar por idioma"
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
msgid "Book Shelf"
msgstr "Biblioteca"
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Usar os tipos de letra do sistema"
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Variable width: "
msgstr "Anchura _variábel:"
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Anchura _fixa:"
-#: ../src/devhelp.ui.h:19
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de fonte"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2009,2010\n"
@@ -281,16 +265,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Un visor de axuda para desenvolvedores de GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Sitio web de DevHelp"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:119
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Asistente"
@@ -298,63 +282,63 @@ msgstr "Devhelp — Asistente"
msgid "Book:"
msgstr "Libro:"
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: ../src/dh-book.c:250
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Idioma: %s"
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:251
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Idioma: non definido"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:272
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:275
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:291
+#: ../src/dh-link.c:279
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra chave"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:296
+#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Function"
msgstr "Función"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
+#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Struct"
msgstr "Estrutura"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
+#: ../src/dh-link.c:294
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
+#: ../src/dh-link.c:299
msgid "Enum"
msgstr "Enumerado"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
+#: ../src/dh-link.c:304
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -428,93 +412,110 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel descomprimir o libro «%s»: %s"
#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:478
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../src/dh-sidebar.c:481
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
msgid "All Books"
msgstr "Todos os libros"
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:95
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:669
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../src/dh-window.c:676
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
-
-#: ../src/dh-window.c:896
+#: ../src/dh-window.c:869
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a ligazón solicitada."
-#: ../src/dh-window.c:1175 ../src/dh-window.c:1350
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
msgid "Empty Page"
msgstr "Páxina baleira"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _lapela"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primir"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Texto máis _grande"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Texto máis _pequeno"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar anterior"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Buscar anterior"
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar seguinte"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Buscar seguinte"
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar a seguinte coincidencia da cadea buscada"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Buscar a seguinte coincidencia da cadea buscada"
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Coincidir con c_apitalización"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Coincidir con c_apitalización"
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Activar/desactivar a busca discriminando a capitalización"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Activar/desactivar a busca discriminando a capitalización"
#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Xanela"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]