[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Tue, 27 Aug 2013 01:17:52 +0000 (UTC)
commit afbed053355109e41a913cbba84c416b4264e3cb
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Aug 27 03:17:38 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 59be508..aa856a8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 03:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 03:17+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4402
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
@@ -94,18 +94,18 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:869
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Solicitando actualización de grupos…"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5032
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5050
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5169
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote"
@@ -170,68 +170,68 @@ msgstr "Compañeiros de traballo"
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:965
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1218
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "A sintaxe do DN non é válida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1234
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4296
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1832
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1849
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2085
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2213
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2102
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2346
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2473
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2363
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4245
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4262
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4441
msgid "Error performing search"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4552
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Descargando contactos (%d)… "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5116
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5257
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5274
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5646
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5663
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»"
@@ -1175,49 +1175,49 @@ msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: "
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Falta o UID da fonte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Non existe a orixe para o UID «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:608
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:627
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1051
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1048
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección non válido"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2528
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2525
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1227,32 +1227,32 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaxe de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2832
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2869
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3920
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3957
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV non permite adicións en lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4023
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4060
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4199
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4236
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4866
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4903
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4875
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4912
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4972
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5009
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"
@@ -1280,27 +1280,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:478
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "URI mal formada: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:606
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "O formato de ficheiro non é válido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:616
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non é un calendario."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
@@ -1870,12 +1870,12 @@ msgstr ""
"Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
"conexión"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-store.c:457
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2235
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:940
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1150
+#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:468
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:2233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
@@ -2040,36 +2040,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) require un único resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../camel/camel-folder-search.c:964
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:959
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1017
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s"
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1285
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1276
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1773
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1734
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2437
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2409
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -2275,37 +2275,37 @@ msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3004
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3106
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3082
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4001
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3974
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4002
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3975
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4041
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4121
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4093
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4132 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4104 ../camel/camel-session.c:494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
@@ -2313,191 +2313,195 @@ msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4151
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4123
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4132
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
msgid "Authentication password not available"
msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4344
msgid "Error fetching message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4421 ../camel/camel-imapx-server.c:4429
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4394 ../camel/camel-imapx-server.c:4401
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4430
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4583
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4555
msgid "Error moving messages"
msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4587
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4559
msgid "Error copying messages"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4726
msgid "Error appending message"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4955
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4923
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5106
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5086
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5237 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5217 ../camel/camel-imapx-server.c:5438
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5301
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5277
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5354
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5332
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5567
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5544
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5575 ../camel/camel-imapx-server.c:5608
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5552 ../camel/camel-imapx-server.c:5585
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»"
msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5744 ../camel/camel-imapx-server.c:5774
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5723 ../camel/camel-imapx-server.c:5753
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5898
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5875
msgid "Error expunging message"
msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6009
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5983
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6091
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6066
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6156
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6128
msgid "Error creating folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6210
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6284
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6252
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6359
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6326
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6424
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6384
msgid "Search failed"
msgstr "A busca fallou"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6446
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6596
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6554
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7368
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6854
+msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgstr "Perdeuse a conexión co servidor IMAP"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7300
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7369
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7301
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7530 ../camel/camel-imapx-server.c:7545
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7462 ../camel/camel-imapx-server.c:7477
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8289
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8190
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:326
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:337
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:329
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:340
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:430
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:441
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:432
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:443
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:542
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:556
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:573 ../camel/camel-imapx-store.c:1102
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:587 ../camel/camel-imapx-store.c:1135
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1386
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1403
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1761
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1776
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1772
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1787
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1782
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1797
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles"
@@ -2512,6 +2516,10 @@ msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato"
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "O fluxo de orixe non está dispoñíbel"
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Sincronizando a base de datos de spam"
+
#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
@@ -2674,11 +2682,6 @@ msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con «%s:%s»:"
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Non é posíbel escribir o diario sen conexión para o cartafol «%s»: %s"
-
#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual"
@@ -3161,49 +3164,49 @@ msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1964
+#: ../camel/camel-store.c:1998
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2007
+#: ../camel/camel-store.c:2041
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2196
+#: ../camel/camel-store.c:2230
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2218 ../camel/camel-store.c:2263
+#: ../camel/camel-store.c:2258 ../camel/camel-store.c:2303
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:2232 ../camel/camel-store.c:2280
+#: ../camel/camel-store.c:2272 ../camel/camel-store.c:2320
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:2733
+#: ../camel/camel-store.c:2773
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2747
+#: ../camel/camel-store.c:2787
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2865 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2905 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
-#: ../camel/camel-store.c:3008 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
+#: ../camel/camel-store.c:3048 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida"
@@ -3636,7 +3639,7 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Non é posíbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "O cartafol %s xa existe"
@@ -3686,8 +3689,8 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non é un cartafol maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -4012,17 +4015,17 @@ msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:647
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:666
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
@@ -4110,7 +4113,7 @@ msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4121,26 +4124,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1322
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
"subscríbao."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1353
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1361
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso "
"elimine a subscrición."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1580
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1595
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4151,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1662
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4162,16 +4165,16 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de novas non existe"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2084
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2181
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2196
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2275
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2290
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -4197,38 +4200,38 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:468
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:658
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recibindo o resumo de POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:771
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:774
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:800
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:814
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
@@ -4730,8 +4733,8 @@ msgstr "Unidades para os avisos de aniversario, «minutos», «horas» ou «día
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "O nome do bus desapareceu (terminou o cliente a conexión?)"
@@ -4741,8 +4744,8 @@ msgstr "Non houbo resposta do cliente"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1187
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "O cliente cancelou a operación"
@@ -4750,11 +4753,11 @@ msgstr "O cliente cancelou a operación"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "O cliente informou que o contrasinal foi rexeitado"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
msgid "Password was incorrect"
msgstr "O contrasinal non foi correcto"
@@ -5376,7 +5379,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5385,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
"OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:"
@@ -5894,6 +5897,10 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel escribir o diario sen conexión para o cartafol «%s»: %s"
+
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Creando un contacto novo…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]