[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Aug 2013 16:37:25 +0000 (UTC)
commit b9429bdfc769af988f5e9406226b9ec7a1e5451d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 27 18:37:18 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 343 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e83cd96..7a1a917 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
msgid "GtkSourceView"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:713
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:718
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -2634,194 +2634,153 @@ msgstr "Activación"
msgid "The type of activation"
msgstr "El tipo de activación"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Resaltar sintaxis"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Indica si se resalta la sintaxis en el búfer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
-#| msgid "Highlight Syntax"
-msgid "Highlight Search"
-msgstr "Resaltar búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
-#| msgid "Whether to highlight the current line"
-msgid "Whether to highlight search occurrences"
-msgstr "Indica si se deben resaltar los resultados de búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Nivel máximo de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "El objeto de lenguaje del que se obtienen los patrones de resaltado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:368
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343
msgid "Can undo"
msgstr "Se puede deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:369
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Indica si la operación de deshacer está disponible"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:376
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
msgid "Can redo"
msgstr "Se puede rehacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:377
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:391
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
msgid "Style scheme"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
msgid "Undo manager"
msgstr "Gestor de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:414
-msgid "Search text"
-msgstr "Buscar texto"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:415
-msgid "The text to search"
-msgstr "El texto que buscar"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:431
-msgid "Search occurrences count"
-msgstr "Conteo de las ocurrencias de la búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:432
-msgid "Total number of search occurrences"
-msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:448
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:449
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:465
-msgid "Search at word boundaries"
-msgstr "Buscar en los límites de las palabras"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:481
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:482
-msgid "Search: wrap around"
-msgstr "Buscar: volver al principio"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1726
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1731
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1727
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1732
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1741
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1746
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1742
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1754
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1759
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar al mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1755
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1760
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1768
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1773
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1769
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1774
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
"proveedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1782
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1787
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1783
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1788
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
"completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1797
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1798
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1803
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1813
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Retardo de autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1814
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1819
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1830
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1835
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Tamaño de página del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1836
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1851
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1856
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1852
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
@@ -3137,114 +3096,116 @@ msgstr "El fondo"
msgid "The GIcon"
msgstr "El GIcon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:139
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
msgid "The mark category"
msgstr "La marca de la categoría"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
msgid "Source Buffer"
msgstr "Búfer de origen"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:483
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr ""
"Indica si nunca se debe ajustar a las líneas, en los límites de las palabras "
"o en los límites de los caracteres."
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Indica si se imprimirá el documento con sintaxis resaltada"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimir números de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intervalo de los números de línea imprimidos (0 indica sin números)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimir cabecera"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Indica si se imprimirá una cabecera en cada página"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:572
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
msgid "Print Footer"
msgstr "Imprimir pie"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Indica si se imprimirá un pie en cada página"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:595
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
msgid "Body Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía del cuerpo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace 10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace "
+"10»)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:619
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
msgid "Line Numbers Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía de los números de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nombre de la tipografía que usar para los números de línea (ej. «Monospace "
"10»)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:643
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
msgid "Header Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía de la cabecera"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nombre de la tipografía que usar para la cabecera de la página (ej. "
"«Monospace 10»)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:667
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
msgid "Footer Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía del pie"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace 10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace "
+"10»)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:684
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
msgid ""
"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
"completely paginated)."
@@ -3256,6 +3217,99 @@ msgstr ""
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2745
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
+msgid "Buffer"
+msgstr "Búfer"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2746
+#| msgid "The gutters' GtkSourceView"
+msgid "The associated GtkSourceBuffer"
+msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2760
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
+msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
+msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2775
+#| msgid "Highlight Syntax"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
+#| msgid "Whether to highlight search occurrences"
+msgid "Highlight search occurrences"
+msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
+#| msgid "Search occurrences count"
+msgid "Occurrences count"
+msgstr "Conteo de las ocurrencias"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2793
+msgid "Total number of search occurrences"
+msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2812
+#| msgid "error"
+msgid "Regex error"
+msgstr "Error en la expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2813
+#| msgid "Regular Expression"
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "Error en la expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2826
+#| msgid "Widget State"
+msgid "Regex state"
+msgstr "Estado de la expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2827
+msgid "State of the regular expression search"
+msgstr "Estado de la búsqueda usando una expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
+msgid "Search text"
+msgstr "Buscar texto"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:170
+msgid "The text to search"
+msgstr "El texto que buscar"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:185
+#| msgid "Case sensitive search"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a capitalización"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
+#| msgid "Search at word boundaries"
+msgid "At word boundaries"
+msgstr "En los límites de las palabras"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:201
+msgid "Search at word boundaries"
+msgstr "Buscar en los límites de las palabras"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:218
+#| msgid "Wrap Mode"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Volver al principio"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
+msgid "Regex enabled"
+msgstr "Expresiones regulares activadas"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:234
+msgid "Whether to search by regular expression"
+msgstr "Indica si se debe buscar usando una expresión regular"
+
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
msgid "Line background"
msgstr "Fondo de línea"
@@ -3377,119 +3431,115 @@ msgstr "Identificadores de esquema"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar número de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
msgid "Indent Width"
msgstr "Anchura del sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Sangría automática"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Inicio/fin inteligente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
msgstr ""
-"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter no "
-"blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
+"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
+"no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
msgid "Indent on tab"
msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
"tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1325
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -3497,6 +3547,13 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+#~| msgid "Highlight Syntax"
+#~ msgid "Highlight Search"
+#~ msgstr "Resaltar búsqueda"
+
+#~ msgid "Search: wrap around"
+#~ msgstr "Buscar: volver al principio"
+
#~ msgid "No extra information available"
#~ msgstr "No existe información adicional"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]