[rhythmbox] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated slovak translation
- Date: Wed, 28 Aug 2013 19:54:15 +0000 (UTC)
commit 1a45b28ff696f0cbcf20a29ea9a7fa96566f3f26
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Wed Aug 28 21:54:06 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 1155 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 579 insertions(+), 576 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index dfb119c..c3a3f63 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,35 +4,34 @@
# Ivan Noris <vix vazka sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007, 2008.
# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# PM: nie som si istý či sa myslí prvok s názvom "sink" je to vstup výstupnej pipeline
# PM: sink som raz tuším prekladal pozri to v iných moduloch alebo sa opýtaj Paľa Šima
# PK: v grafoch je to nieco ako ciel, som to dal tak
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový prvok systému GStreamer pre zápis do %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia: %s"
@@ -64,35 +63,35 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Zlyhalo spustenie nového prúdu údajov"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3113
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3187
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr ""
"Zlyhalo vytvorenie prvku systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Zlyhalo vytvorenie zvukového výstupného prvku; skontrolujte vašu inštaláciu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3161
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3204
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3251
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Zlyhalo pripojenie zreťazenia systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3346
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia systému GStreamer pre prehrávanie %s"
@@ -114,8 +113,8 @@ msgstr "Moje najobľúbenejšie"
# desktop entry name
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:486
-#: ../shell/rb-shell.c:2305
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
+#: ../shell/rb-shell.c:2400
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -182,33 +181,39 @@ msgstr "Posuvník pozície piesne"
msgid "Album Art"
msgstr "Obal albumu"
-# action entry
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Now Playing"
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "Teraz sa prehráva"
+
+# action entry
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
# action entry
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "P_lugins"
msgstr "_Zásuvné moduly"
# action entry
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
# action entry
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
# action entry
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_About"
msgstr "_O progame"
# action entry
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
@@ -243,26 +248,26 @@ msgstr "_Presunúť do Koša"
# action entry
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
msgid "Browse this Genre"
msgstr "Prehliadať tento žáner"
# action entry
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
msgid "Browse this Artist"
msgstr "Prehliadať tohto interpreta"
# action entry
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
msgid "Browse this Album"
msgstr "Prehliadať tento album"
# action entry
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
msgid "Pr_operties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -393,105 +398,89 @@ msgstr "Čís_lo stopy"
msgid "_Artist"
msgstr "In_terpret"
-# checkbutton
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "_Composer"
+msgstr "_Skladateľ"
+
+# checkbutton
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "_Year"
msgstr "R_ok"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "_Last played"
msgstr "N_aposledy prehrávané"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "_Genre"
msgstr "Žáne_r"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Da_te added"
msgstr "_Dátum pridania"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "_Play count"
msgstr "Poč_et prehraní"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "C_omment"
msgstr "Ko_mentár"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616
msgid "BPM"
msgstr "Dôb/min"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Rating"
msgstr "_Hodnotenie"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "Ti_me"
msgstr "Ča_s"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "Lo_cation"
msgstr "_Umiestnenie"
# checkbutton
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalita"
-# button
+# label
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Pridať stopy"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "Pridá stopy do knižnice"
-
-# button
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Kopírovať stopy"
+#| msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr "Vyberte umiestnenie s hudbou, ktorú chcete pridať do vašej knižnice:"
-# tooltip
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "Skopíruje stopy do umiestnenia knižnice"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "Importovať"
# button
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-# button
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Odstrániť stopy"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "Odstráni označené stopy"
-
-# label
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr "Vyberte umiestnenie s hudbou, ktorú chcete pridať do vašej knižnice."
+# checkbutton
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "Kopírovať súbory, ktoré sú mimo hudobnej knižnice"
# action entry
#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
@@ -586,63 +575,6 @@ msgstr "Prehliadanie"
msgid "View All"
msgstr "Prehliadať všetky"
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Spustí prehrávanie predchádzajúcej piesne"
-
-# stopa
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúca"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell.c:2226
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pozastaví prehrávanie"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
-msgid "Play"
-msgstr "Prehrávať"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Spustí prehrávanie nasledujúcej piesne"
-
-# stopa
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Prehrá opäť prvú pieseň po tom, ako sú prehrané všetky piesne"
-
-# action entry
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovať"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Prehrá piesne v náhodnom poradí"
-
-# order
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3306
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Premiešané"
-
# window title
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "Media Player Properties"
@@ -662,8 +594,8 @@ msgstr "Využitie zväzku"
# tab name
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
@@ -816,7 +748,7 @@ msgstr "Autorské práva:"
# tab
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -856,13 +788,12 @@ msgstr "Prebrať epizódu"
# action
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
msgid "Cancel Download"
msgstr "Zrušiť preberanie"
# action entry
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:919
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -918,31 +849,31 @@ msgstr "Dátum:"
# label
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Hodnotenie:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "Počet prehraní:"
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Naposledy prehrané:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitový tok:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25
msgid "Duration:"
msgstr "Dĺžka:"
@@ -974,6 +905,11 @@ msgstr "Premiešať zoznam vyžiadaných"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Vymazať zoznam vyžiadaných"
+# order
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Premiešané"
+
#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
@@ -1013,21 +949,31 @@ msgid "Album a_rtist:"
msgstr "_Interpret albumu:"
# label
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Skladateľ:"
+
+# label
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Zoraďovanie a_lbumov:"
# label
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Zoraďovanie _interpretov:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "Zoraďovanie i_nterpretov albumu:"
+# label
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "_Composer sort order:"
+msgstr "Zoraďovanie _skladateľov:"
+
# tab title
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "Sorting"
msgstr "Zoraďovanie"
@@ -1052,27 +998,27 @@ msgid "_Comment:"
msgstr "_Komentár:"
# label
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"
# label
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "File name:"
msgstr "Názov súboru:"
# label
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
# label
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
msgid "File size:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
# label
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:27
msgid "Date added:"
msgstr "Dátum pridania:"
@@ -1138,9 +1084,9 @@ msgstr "Nespustiteľná položka"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1504
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -1192,34 +1138,34 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1145
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:553
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1076
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1137
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:538
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1061
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:877
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../shell/rb-shell-player.c:2750
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1224
-#: ../widgets/rb-header.c:1250 ../widgets/rb-song-info.c:917
-#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
+#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
+#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -1418,7 +1364,7 @@ msgstr "Stopa č. %u"
msgid "Not found"
msgstr "Nič sa nenašlo"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412
msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru Musicbrainz"
@@ -1486,7 +1432,7 @@ msgstr "Naposledy odoslané:"
# odosielanie udajov, Stav: Zakazane
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1564,69 +1510,68 @@ msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Odoslanie stopy zlyhalo priveľakrát"
# action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685
msgid "Love"
msgstr "Obľúbená"
# action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Ban"
msgstr "Zákazať"
# action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
# label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Aktuálne nie ste prihlásený."
# button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
# label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti…"
# button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
# label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Chyba overenia totožnosti. Prosím, skúste sa prihlásiť znova."
# label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Chyba pripojenia. Prosím, skúste sa prihlásiť znova."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
msgid "My Library"
msgstr "Moja knižnica"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
msgid "My Recommendations"
msgstr "Moje odporúčania"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Moje okolie"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
# %s number of plays
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s prehratí"
@@ -1634,18 +1579,18 @@ msgstr "%s prehratí"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Zobraziť na %s"
# menu item
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "_Počúvať rádio s podobnými interpretmi"
# menu item
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Počúvať _rádio pre najväčších fanúšikov"
@@ -1883,21 +1828,21 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Načítavajú sa najpopulárnejšie albumy interpreta %s"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Načítava sa životopis interpreta %s"
# plugin name
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
msgid "Context Pane"
msgstr "Panel s kontextom"
@@ -1907,16 +1852,6 @@ msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr ""
"Zobrazuje informácie týkajúce sa práve prehrávanej piesni a interpreta."
-#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:204
-#, python-format
-msgid "Top songs by %s"
-msgstr "Najpopulárnejšie piesne od interpreta %s"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:237
-msgid "Nothing Playing"
-msgstr "Nič sa neprehráva"
-
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
msgid ""
"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
@@ -1935,8 +1870,8 @@ msgstr "Odkazy"
msgid "No artist specified."
msgstr "Nie je uvedený interpret."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:238
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:323
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
@@ -1955,7 +1890,7 @@ msgid "Hide all tracks"
msgstr "Skryť všetky stopy"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
msgid "Show all tracks"
msgstr "Zobraziť všetky stopy"
@@ -1965,7 +1900,7 @@ msgid "Top albums by %s"
msgstr "Najpopulárnejšie albumy od interpreta %s"
# ablum time; tracks
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74
#, c-format
msgid "%s (%d track)"
msgid_plural "%s (%d tracks)"
@@ -1973,11 +1908,11 @@ msgstr[0] "%s (%d stôp)"
msgstr[1] "%s (%d stopa)"
msgstr[2] "%s (%d stopy)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
msgid "Track list not available"
msgstr "Zoznam stôp nie je dostupný"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o albume:"
@@ -1985,16 +1920,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o albume:"
msgid "No information available"
msgstr "Žiadne dostupné informácie"
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-msgid "Read more"
-msgstr "Čítať viac"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
-msgid "Read less"
-msgstr "Čítať menej"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o interpretovi:"
@@ -2064,16 +1990,16 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
# action entry
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197
msgid "Connect to DAAP share..."
msgstr "Pripojiť sa k zdieľaniu DAAP…"
# window title
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "New DAAP share"
msgstr "Nové zdieľanie DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Hostiteľ:port zdieľania DAAP:"
@@ -2083,33 +2009,33 @@ msgstr "Hostiteľ:port zdieľania DAAP:"
msgid "%s's Music"
msgstr "Hudba používateľa %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:480
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Zdieľanie hudby „%s“ vyžaduje na pripojenie heslo"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:538
-msgid "Connecting to music share"
-msgstr "Pripája sa k zdieľaniu hudby"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:546
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Získavajú sa piesne zo zdieľania hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:626
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku zdieľanej hudbe"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:695
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr "Pripája sa k zdieľaniu hudby"
+
# device
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
msgid "Connecting..."
msgstr "Prebieha pripájanie…"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Nepodarilo sa spárovať s týmto diaľkovým ovládačom."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619
msgid "Remotes"
msgstr "Diaľkové ovládače"
@@ -2140,7 +2066,7 @@ msgid "Genres"
msgstr "Žánre"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Zoznamy piesní"
@@ -2229,22 +2155,27 @@ msgstr ""
# PK: aby to nebolo prilis dlhe
# action entry
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:291
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Nový zoznam piesní na %s"
# action entry
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
-#: ../sources/rb-library-source.c:394
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Pridať do nového zoznamu piesní"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:636
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Prehľadáva sa %s"
+
# tab name
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1434
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2263,7 +2194,7 @@ msgstr "Prehliada rôzne lokálne a internetové multimediálne zdroje"
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Získať viac stôp"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2402,16 +2333,16 @@ msgstr ""
"Podporuje zariadenia Apple iPod (zobrazenie obsahu, prehrávanie zo "
"zariadenia)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
msgstr "Nový zoznam piesní"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať nový iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2429,25 +2360,25 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Podporuje vysielacie služby s prenosom cez internet"
# action entry
-#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
#: ../sources/rb-source.c:1219
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Hľadať vo vašich staniciach internetového rádia"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:476
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:461
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:617
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:602
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2457,26 +2388,26 @@ msgstr[2] "%d stanice"
# window title
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nová stanica internetového rádia"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL stanice internetového rádia:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2511,7 +2442,7 @@ msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Výber priečinka pre texty piesní…"
# plugin title
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Text piesne"
@@ -2535,25 +2466,25 @@ msgstr "Prehliadať…"
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Priečinok pre texty piesní"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:155 ../plugins/lyrics/lyrics.py:157
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny text piesne"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:200
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:205 ../plugins/lyrics/lyrics.py:218
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
# button
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
msgid "_Search again"
msgstr "Hľadať _znovu"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:278
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Vyhľadáva sa text piesne…"
@@ -2873,43 +2804,39 @@ msgstr "VBR MP3"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:135
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:117
-msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "Načítava sa katalóg Magnatune"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124
-msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr "Preberajú sa albumy Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:217
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192
msgid "Couldn't download album"
msgstr "Nepodarilo sa prebrať album"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:218
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193
msgid "You must have a library location set to download an album."
msgstr "Ak chcete prebrať album, musíte nastaviť umiestnenie knižnice."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:281
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nepodarilo sa načítať katalóg"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:282
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"Programu Rhythmbox sa nepodarilo porozumieť katalógu Magnatune. Prosím, "
"nahláste chybu."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:434
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "Načítava sa katalóg Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
msgid "Download Error"
msgstr "Chyba pri preberaní"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:435
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2920,11 +2847,11 @@ msgstr ""
"Server Magnatune vrátil:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:438 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:439
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2935,13 +2862,9 @@ msgstr ""
"Text chyby je:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
-msgid "Finished Downloading"
-msgstr "Preberanie bolo dokončené"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
-msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr "Všetky preberania zo serveru Magnatune boli dokončené."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
+msgid "Downloading from Magnatune"
+msgstr "Preberajú sa albumy z Magnatune"
# plugin title
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
@@ -2982,11 +2905,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
msgid "Media Player"
msgstr "Prenosný prehrávač"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zariadenia prenosného prehrávača"
@@ -2994,12 +2917,12 @@ msgstr "Chyba zariadenia prenosného prehrávača"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Prehrávač digitálneho zvuku"
@@ -3035,28 +2958,42 @@ msgstr "Oznámenie"
msgid "Notification popups"
msgstr "Vyskakovacie oznámenie"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+# stopa
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúca"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrávať"
+
+# stopa
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od interpreta <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z albumu <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:908
+#: ../widgets/rb-header.c:913
msgid "Not Playing"
msgstr "Neprehráva sa"
@@ -3217,7 +3154,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celú obrazovku"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
@@ -3226,7 +3163,7 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Visual Effect"
msgstr "Vizuálne efekty"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuálne efekty"
@@ -3253,54 +3190,54 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať podcasty. Skontrolujte vaše pripojenie k sieti."
# treeview column
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:141
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
msgid "Title"
msgstr "Názov"
# treeview column
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# treeview column
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:724
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725
msgid "Episodes"
msgstr "Epizódy"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125
msgid "New Episodes"
msgstr "Nové epizódy"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143
msgid "New Downloads"
msgstr "Nové preberania"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Preberá sa podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Preberanie podcastu bolo dokončené"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
msgid "New updates available from"
msgstr "Nové aktualizácie sú dostupné z"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
msgid "Error in podcast"
msgstr "Chyba v podcaste"
# %s = error
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Napriek tomu si želáte pridať kanál pre podcast?"
@@ -3386,11 +3323,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť požadovaný URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nebol prevzatý"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Odstrániť kanál pre podcast a prevzaté súbory?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3401,28 +3338,28 @@ msgstr ""
"stačí zvoliť voľbu na odstránenie len kanálov."
# button
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Odstrániť iba _kanál"
# button
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "O_dstrániť kanál a súbory"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
msgid "Downloaded"
msgstr "Prevzaté"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
msgid "Waiting"
msgstr "Čaká sa"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3430,15 +3367,15 @@ msgstr[0] "Všetkých %d kanálov"
msgstr[1] "%d kanál"
msgstr[2] "Všetky %d kanály"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981
msgid "Podcast Error"
msgstr "Chyba podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Odstrániť epizódu podcastu a prevzatý súbor?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3449,16 +3386,16 @@ msgstr ""
"stačí zvoliť voľbu na odstránenie len epizódy."
# button
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Odstrániť iba _epizódu"
# button
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "O_dstrániť epizódu a súbor"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3466,31 +3403,31 @@ msgstr[0] "%d epizód"
msgstr[1] "%d epizóda"
msgstr[2] "%d epizódy"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
msgid "Status"
msgstr "Stav"
# action entry
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:328
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Hľadať vo všetkých poliach"
# action entry
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Hľadať v kanáloch pre podcasty"
# action entry
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Hľadať v epizódach podcastov"
@@ -3656,12 +3593,12 @@ msgstr "Nastaví hodnotenie aktuálnej piesne"
msgid "Not playing"
msgstr "Neprehráva sa"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:969
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Hlasitosť prehrávania je %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k %s: %s"
@@ -3671,7 +3608,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798
msgid "The Beatles"
msgstr "Marika Gombitová"
@@ -3679,7 +3616,7 @@ msgstr "Marika Gombitová"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
msgid "Help!"
msgstr "Moje najmilšie"
@@ -3687,39 +3624,34 @@ msgstr "Moje najmilšie"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Vyznanie"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Dodatočné zásuvné moduly systému GStreamer sú vyžadované na prehratie tohto "
"súboru: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neplatný unikód v chybovej správe"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepodarilo sa načítať hudobnú databázu:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
-#, c-format
-msgid "Checking (%d/%d)"
-msgstr "Kontroluje sa (%d/%d)"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3727,7 +3659,7 @@ msgstr[0] "%ld minút"
msgstr[1] "%ld minúta"
msgstr[2] "%ld minúty"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3735,7 +3667,7 @@ msgstr[0] "%ld hodín"
msgstr[1] "%ld hodina"
msgstr[2] "%ld hodiny"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3744,7 +3676,7 @@ msgstr[1] "%ld deň"
msgstr[2] "%ld dní"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3752,19 +3684,29 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653
+msgid "Scanning"
+msgstr "Prehľadáva sa"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656
+#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d z %d"
+
# PM: k čomu sa toto vzťahuje? Zo zdrojaku mi to nie je jasné
# PK: piesne asi, toto by nemal user vidiet
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3871,52 +3813,52 @@ msgstr "Slúži na správu a prehrávanie hudby v prostredí GNOME."
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webová stránka programu Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:602
+#: ../shell/rb-application.c:612
msgid "Enable debug output"
msgstr "Povolí ladiaci výstup"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:603
+#: ../shell/rb-application.c:613
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Povolí ladiaci výstup zhodujúci sa so zadaným reťazcom"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:604
+#: ../shell/rb-application.c:614
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neaktualizuje knižnicu so zmenami súborov"
# PK: tu sa mysli program rhythmbox
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:605
+#: ../shell/rb-application.c:615
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Nezaregistruje shell"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:606
+#: ../shell/rb-application.c:616
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Neuloží žiadne údaje natrvalo (zahŕňa --no-registration)"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:607
+#: ../shell/rb-application.c:617
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Zakáže načítavanie zásuvných modulov"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:608
+#: ../shell/rb-application.c:618
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Cesta k databázovému súboru, ktorý sa použije"
# cmd desc
-#: ../shell/rb-application.c:609
+#: ../shell/rb-application.c:619
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Cesta k súboru zoznamu piesní, ktorý sa použije"
-#: ../shell/rb-application.c:621
+#: ../shell/rb-application.c:631
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3926,218 +3868,223 @@ msgstr ""
"Úplný zoznam dostupných volieb pre príkazový riadok zobrazíte spustením "
"príkazu „%s --help“.\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "URL pre MPEG verzie 3.0"
# Shoutcast is name of service
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "Zoznam piesní služby Shoutcast"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "Formát zdieľaného zoznamu piesní v XML"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Nepomenovaný zoznam piesní"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr ""
"Súbor zoznamu piesní má pravdepodobne neznámy formát, alebo je poškodený."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Nepomenovaný zoznam piesní"
# action entry
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový zoznam piesní"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať zoznam piesní"
# file filter
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
# window title
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
msgstr "Načítanie zoznamu piesní"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam piesní"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Táto prípona súboru nie je podporovaná."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Zoznam piesní %s už existuje"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Neznámy zoznam piesní: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Zoznam piesní %s je automatickým zoznamom"
-#: ../shell/rb-shell.c:2026
+#: ../shell/rb-shell.c:2094
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba počas ukladania informácií o piesni"
# tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2229
+#: ../shell/rb-shell.c:2298
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pozastaví prehrávanie"
+
+# tooltip
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaví prehrávanie"
# tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2233
+#: ../shell/rb-shell.c:2309
msgid "Start playback"
msgstr "Spustí prehrávanie"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2325
+#: ../shell/rb-shell.c:2420
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastavené)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2730 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#: ../shell/rb-shell.c:2824 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nedokáže spracovať URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3059
+#: ../shell/rb-shell.c:3153
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nezodpovedá URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3092 ../shell/rb-shell.c:3135
+#: ../shell/rb-shell.c:3186 ../shell/rb-shell.c:3229
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámy URI piesne: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3144
+#: ../shell/rb-shell.c:3238
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3158
+#: ../shell/rb-shell.c:3252
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pre vlastnosť %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:389
msgid "Stream error"
msgstr "Chyba prúdu údajov"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:392
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Neočakávaný koniec prúdu údajov!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:682
+#: ../shell/rb-shell-player.c:680
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Zoznam piesní bol prázdny"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1152
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1115
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Práve sa neprehráva"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1210
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1172
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Žiadna predchádzajúca pieseň"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1271
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Žiadna nasledujúca pieseň"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2132
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť prehrávanie"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2303
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2251
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Pozícia prehrávania je nedostupná"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2335 ../shell/rb-shell-player.c:2369
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "V tejto piesni sa nedá presúvať"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2481 ../shell/rb-shell-player.c:2810
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť prehrávanie"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3302
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3247
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3249
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineárne s opakovaním"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3253
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Náhodné s rovnakými váhami"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Náhodné podľa času posledného prehrávania"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3257
msgid "Random by rating"
msgstr "Náhodné podľa hodnotenia"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3259
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Náhodné podľa času posledného prehrávania a hodnotenia"
# order
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Lineárne, položky sa po prehratí odstránia"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie prehrávača: %s"
# window title
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Rhythmbox Preferences"
msgstr "Nastavenia programu Rythmbox"
# tab title
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
# tab title
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie"
@@ -4247,28 +4194,26 @@ msgstr "_Preskočiť tieto súbory"
msgid "_Install"
msgstr "_Nainštalovať"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Presúva sa %d. stopa z %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Presúva sa %d. stopa z %d"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
+# MČ: možno by som dal „Hľadať medzi umelcami“, ale neviem či sa to hodí na všetky miesta
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
msgid "Search artists"
msgstr "Hľadať v umelcoch"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
+# MČ: možno by som dal „Hľadať medzi skladateľmi“
+# action entry
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
+msgid "Search composers"
+msgstr "Hľadať v skladateľoch"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
msgid "Search albums"
msgstr "Hľadať v albumoch"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
msgid "Search titles"
msgstr "Hľadať v názvoch"
@@ -4300,20 +4245,20 @@ msgstr "Zdieľané"
# info bar
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Inštalovať dodatočný softvér"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr ""
"Na prehratie niektorých z týchto súborov je vyžadovaný dodatočný softvér."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346
msgid "Import Errors"
msgstr "Chyby importu"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383
#, c-format
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -4321,44 +4266,52 @@ msgstr[0] "%d chýb importu"
msgstr[1] "%d chyba importu"
msgstr[2] "%d chyby importu"
-#: ../sources/rb-library-source.c:128
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Interpret/Interpret - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Artist/Album"
msgstr "Interpret/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist - Album"
msgstr "Interpret - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Number - Title"
msgstr "Číslo - Názov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Title"
msgstr "Interpret - Názov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Interpret - Číslo - Názov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Interpret (Album) - Číslo - Názov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Číslo. Interpret - Názov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:442
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Konštatný bitový tok"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Premenlivý bitový tok"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
@@ -4366,33 +4319,42 @@ msgid "Music"
msgstr "Hudba"
# window title
-#: ../sources/rb-library-source.c:498
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Voľba umiestnenia knižnice"
-#: ../sources/rb-library-source.c:537
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Vybraných viacero umiestnení"
-#: ../sources/rb-library-source.c:663
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
msgid "Default settings"
msgstr "Predvolené nastavenia"
-#: ../sources/rb-library-source.c:679
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Vlastné nastavenia"
-
# je za tým ukážka ako bude vyzerať cesta
-#: ../sources/rb-library-source.c:1471
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
msgid "Example Path:"
msgstr "Príklad cesty:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:190
msgid "Error transferring track"
msgstr "Chyba pri prenose stopy"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:658
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
+msgid "Copying tracks to the library"
+msgstr "Kopírujú sa stopy do knižnice"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
+msgid "Adding tracks to the library"
+msgstr "Pridávajú sa stopy do knižnice"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#, c-format
+msgid "Syncing tracks to %s"
+msgstr "Synchronizujú sa stopy s %s"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:668
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4400,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Nevybrali ste žiadnu hudbu, zoznamy piesní ani podcasty, ktoré sa majú "
"preniesť do tohto zariadenia."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:662
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:672
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4410,26 +4372,26 @@ msgstr ""
# window title
# %s názov zaridenia
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:713
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Nastavenia synchronizácie so zariadením %s"
# button
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:728
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synchronizovať so zariadením"
# button
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:730
msgid "Don't sync"
msgstr "Nesynchronizovať"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274
msgid "Missing Files"
msgstr "Chýbajúce súbory"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -4438,22 +4400,22 @@ msgstr[1] "%d chýbajúci súbor"
msgstr[2] "%d chýbajúce súbory"
# action entry
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Odstrániť zo zoznamu piesní"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:285 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
msgid "Play Queue"
msgstr "Prehrať zoznam vyžiadaných"
# tu vyvojari dali komentár pre prekladatelov, ale zjavne blbo - nahlás bug
# PK: nevidim komentar ziadny
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:863
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:868
msgid "from"
msgstr "z"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:862
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:867
msgid "by"
msgstr "od"
@@ -4465,11 +4427,6 @@ msgstr[0] "%d piesní"
msgstr[1] "%d pieseň"
msgstr[2] "%d piesne"
-#: ../sources/rb-source.c:1366
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Importuje sa (%d/%d)"
-
#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
msgstr "Pripája sa"
@@ -4478,6 +4435,11 @@ msgstr "Pripája sa"
msgid "Buffering"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť"
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
+#, c-format
+msgid "Transferring tracks to %s"
+msgstr "Prenášajú sa stopy do %s"
+
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
msgstr "Všetka hudba"
@@ -4522,61 +4484,65 @@ msgid "Show more _details"
msgstr "Zobraziť viac _podrobností"
# bit rate
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1190
msgid "Lossless"
msgstr "Bezstratový"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladateľ"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
msgid "Play Count"
msgstr "Počet prehraní"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy prehrávaná"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
msgid "Date Added"
msgstr "Dátum pridania"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videná"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz sa prehráva"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
msgid "Playback Error"
msgstr "Chyba pri prehrávaní"
@@ -4585,38 +4551,53 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Grafiku pretiahnite sem"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1164
+#: ../widgets/rb-header.c:1169
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1175
+#: ../widgets/rb-header.c:1180
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
-msgid "Copying..."
-msgstr "Kopíruje sa…"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335
+msgid "Importing tracks"
+msgstr "Importujú sa stopy"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "Umiestnenie, ktoré ste vybrali, je na zariadení %s."
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Zobraziť %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Prehľadáva sa…"
+# tooltip
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove the selected tracks"
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "Odstráni označené stopy"
+msgstr[1] "Odstráni označené stopy"
+msgstr[2] "Odstráni označené stopy"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing tracks"
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "Importujú sa stopy"
+msgstr[1] "Importujú sa stopy"
+msgstr[2] "Importujú sa stopy"
# title in list view
-#: ../widgets/rb-property-view.c:661
+#: ../widgets/rb-property-view.c:660
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -4625,7 +4606,7 @@ msgstr[1] "%d interpret (%d)"
msgstr[2] "Všetci %d interpreti (%d)"
# title in list view
-#: ../widgets/rb-property-view.c:664
+#: ../widgets/rb-property-view.c:663
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -4634,7 +4615,7 @@ msgstr[1] "%d album (%d)"
msgstr[2] "Všetky %d albumy (%d)"
# title in list view
-#: ../widgets/rb-property-view.c:667
+#: ../widgets/rb-property-view.c:666
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -4643,7 +4624,7 @@ msgstr[1] "%d žáner (%d)"
msgstr[2] "Všetky %d žánre (%d)"
# title in list view
-#: ../widgets/rb-property-view.c:670
+#: ../widgets/rb-property-view.c:669
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -4651,7 +4632,7 @@ msgstr[0] "Všetkých %d (%d)"
msgstr[1] "%d (%d)"
msgstr[2] "Všetky %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:676
+#: ../widgets/rb-property-view.c:675
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -4678,242 +4659,253 @@ msgstr "Interpret"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladateľ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Interpret albumu"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Počet prehraní"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Číslo disku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Dĺžka"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Počet dôb za minútu"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Čas posledného prehrávania"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Čas pridania do hudobnej knižnice"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_V abecednom poradí od konca"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladateľ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Interpret"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Najprv s_topy s vyšším hodnotením"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Počet prehraní"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "N_ajprv najčastejšie hrané piesne"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "_Najprv novšie stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Dĺžka"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "D_lhšie stopy na začiatku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "_In decreasing order"
msgstr "V _zostupnom poradí"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy prehrávané"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Najprv n_edávno hrané stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Dátum pridania"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Najprv _nedávno pridané stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Počet dôb za minútu"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "Najprv _stopy s vyšším tempom"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "equals"
msgstr "rovná sa"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "not equal to"
msgstr "nerovná sa"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
msgid "starts with"
msgstr "začína s"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139
msgid "ends with"
msgstr "končí s"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "at least"
msgstr "najmenej"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "at most"
msgstr "najviac"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "in"
msgstr "patrí do"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "not in"
msgstr "nepatrí do"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "after"
msgstr "po"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185
msgid "before"
msgstr "pred"
@@ -4921,7 +4913,7 @@ msgstr "pred"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "in the last"
msgstr "za posledných"
@@ -4929,27 +4921,27 @@ msgstr "za posledných"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255
msgid "not in the last"
msgstr "okrem posledných"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273
msgid "weeks"
msgstr "týždňov"
@@ -4984,31 +4976,42 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "_Search:"
msgstr "_Hľadať:"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "Vlastnosti piesne"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:424
+#: ../widgets/rb-song-info.c:426
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Vlastnosti viacerých piesní"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1253
msgid "Unknown file name"
msgstr "Neznámy názov súboru"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1275
msgid "On the desktop"
msgstr "Na pracovnej ploche"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1298
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznáme umiestnenie"
-#~ msgid "You must enter your password to listen to this station"
-#~ msgstr "Aby ste mohli počúvať túto stanicu, musíte zadať vaše heslo"
+# button
+#~ msgid "Add Tracks"
+#~ msgstr "Pridať stopy"
-#~ msgid "Error tuning station: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri ladení stanice: %s"
+# tooltip
+#~ msgid "Add tracks to the library"
+#~ msgstr "Pridá stopy do knižnice"
-#~ msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-#~ msgstr "Heslo pre preberanie prúdu údajov rádia %s využíva zastaralé API"
+# button
+#~ msgid "Copy Tracks"
+#~ msgstr "Kopírovať stopy"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Copy tracks to the library location"
+#~ msgstr "Skopíruje stopy do umiestnenia knižnice"
+
+# button
+#~ msgid "Remove Tracks"
+#~ msgstr "Odstrániť stopy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]