[gdm] Tamil Translations Updated



commit baa5a59845926617b440b72053aa79dfbe215341
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Fri Aug 30 15:42:35 2013 +0530

    Tamil Translations Updated

 po/ta.po |  799 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 346 insertions(+), 453 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d4b4774..1d09c86 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -16,26 +16,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:03+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:42+0530\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
@@ -47,85 +38,85 @@ msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "அமர்வு ஏதும் இன்னும் கிடைக்கவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "பயனர் %s இன் யூஐடி(UID) ஐ பார்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "அமர்வுகள் ஏதும் கிடைக்கவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr "மறு உறுதிப்படுத்தலுக்கு %s க்கு அமர்வு ஏதும் இல்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "பயனர் %s க்கு அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "பயனர் %s க்கு பொருத்தமான அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "பயனர் அமர்வை சொந்தமாக வைத்திருக்கவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:774
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "அமர்வு இல்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:238
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறப்பதற்கு இணைக்க முடியவில்லை %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:417
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "இந்த பயனர் %s சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "%d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:440
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "%dக்கு பயனர் அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:487
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
-#: ../daemon/gdm-server.c:510
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: X சேவையகத்தின் முன்னுரிமை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:686
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: காட்சிக்கான வெற்றுசேவையகம் கட்டளை %s"
@@ -158,66 +149,34 @@ msgstr "காட்சி சாதனம்"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr " அங்கீகார உதவி  செயலை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "அங்கீகரித்தல் அமைப்புடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
-msgid "general failure"
-msgstr "பொது தோல்வி"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "out of memory"
-msgstr "நினைவகம் இல்லை"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
-msgid "application programmer error"
-msgstr "பயன்பாடு நிரலாளர் பிழை"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணக்குக்கு ஒரு கால வரம்பு கொடுக்கப்பட்டிருந்தது, அந்தக் கால வரம்பு இப்போது "
+"கடந்துவிட்டது."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
-msgid "unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை "
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "வருந்துகிறோம், பயனில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063
 msgid "Username:"
 msgstr "பயனர் பெயர்:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "விருப்பட்ட பயனர்பெயரை காட்டும் போது அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது, இப்போது கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "பயனர் புரவலன் பெயரை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "பயனர் பணியகத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "காட்சி சரத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "xauth காட்சியை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "பயனர் கணக்கு இல்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "பயனருக்கு மாற்ற இயவில்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -229,17 +188,17 @@ msgstr ""
 "பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ "
 "துவக்குக."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "பயனர் உள்நுழையவில்லை"
 
@@ -259,56 +218,50 @@ msgstr "எழுத முடியவில்லை PID கோப்பு %s
 
 #: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create transient display: "
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr "ஒருமுறை இயங்கிய குறிப்பான் கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி %s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "AuthDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:200
-#, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "LogDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "GDM பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!"
 
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM பயனர் rootஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!"
 
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "GDM குழு '%s' ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!"
 
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:247
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM குழு 'ரூட்டாக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!"
 
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:327
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் முக்கியமானதாக்கு"
 
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:328
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "(பிழை திருத்த) சிறிய தாமதத்தின் பின் வெளியேறு"
 
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:329
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM பதிப்பை அச்சிடு"
 
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:340
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME காட்சி மேலாளர்"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:388
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "ரூட் பயனர் மட்டுமே GDM இயக்கலாம்."
 
@@ -331,7 +284,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "க்நோம் காட்சி மேலாளர் அடிமை"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "புகுபதிவு சாளரம்"
 
@@ -368,10 +320,23 @@ msgstr ""
 "அனுமதிக்கிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "புகுபதிவுக்கு கடவுச்சொற்களை அனுமதிக்க வேண்டுமா வேண்டாமா"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல் அங்கீகரிப்பை அனுமதிக்காத வகையில் புகுபதிவு திரையை அமைவாக்கம் செய்ய முடியும், "
+"இதனால் பயனர் ஸ்மார்ட்கார்டு அல்லது கைரேகை அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டியிருக்கும்."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "பயனர் பட்டியலில் மேலே இருக்கும் சிறு பிம்பத்துக்கு பாதை"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -380,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்கள் பட்டியலின் மேல் ஒரு சிறு பிம்பத்தை காட்டுவதன் மூலம் "
 "ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் அனுமதிக்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -390,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "காட்டுவதன் மூலம் ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் "
 "அனுமதிக்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "பயனர் பட்டியலை காட்டுதலை தவிர்"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -402,35 +367,36 @@ msgstr ""
 "உள்நுழைவுத்திரை சாதாரணமாக நுள்நுழையக்கூடிய பயனர்களின் பட்டியலை காட்டும். இந்த அமைப்பை "
 "நிலை மாற்றி பட்டியலை காட்டுவதை செயலிழக்க வைக்க முடியும்."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "பேனர் செய்தியை காட்டுவதை செயல்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "உண்மையென அமைத்து பேனர் செய்தி உரையை காட்டு."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "பேனர் செய்தி உரை"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் உரை பேனர் செய்தி காட்டப்படுகிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்."
+msgstr ""
+"புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட அங்கீகாரத் தோல்விகளின் எண்ணிக்கை"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -448,23 +414,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "அமர்வை  செயலாக்க முடியவில்லை:"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "பயனர் அமர்வை  மாற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -473,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை "
 "துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை"
@@ -491,387 +457,314 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: தவறான XDMCP பதிப்பு!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: முகவரியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "கைரேகை உறுதிப்படுத்துதல் "
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "கைரேகையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "பயனர் பெயர் கடவுச்சொல் உடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "உள்நுழைவு "
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "செருகுவாய் அடையாளம்"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "சீட்டு உள்ள சொருகுவாய்"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "செருகுவாய் வரிசை"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "பெர்- ஸ்லாட் இனங்காட்டி"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "பெயர்"
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "அங்கீகரித்தல் அமைப்புடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "கூறு"
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "பொது தோல்வி"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "நினைவகம் இல்லை"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "சூட்டிகை அட்டை உறுதிப்படுத்துதல்"
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "பயன்பாடு நிரலாளர் பிழை"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "சூட்டிகை அட்டையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "தெரியாத பிழை "
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "கூறு பாதை"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "விருப்பட்ட பயனர்பெயரை காட்டும் போது அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "சூட்டிகை அட்டை PKCS #11 இயக்கிக்கு பாதை"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr "பயனர் புரவலன் பெயரை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "ஒரு நிகழ்வு மூலத்தில் இருந்து பிழை அல்லது நிறுத்து கட்டளை பெறப்பட்டது"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr "பயனர் பணியகத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "என்எஸ்எஸ் பாதுகாப்பு அமைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr "காட்சி சரத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "பொருத்தமான சூட்டிகை அட்டை இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr "xauth காட்சியை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி '%s'  ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "AuthDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "உள் வரும் அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு கண்காணிக்க இயலவில்லை - %s"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "கைரேகை உறுதிப்படுத்துதல் "
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "சூட்டிகை அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "உறுதிப்படுத்துதல்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "அமர்வில் உள்நுழைக"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "மதிப்பு"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "முடிக்கப்பட்ட நேரத்தின் சதவீதம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "செயலிழந்த உரை"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுக்காதவரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "செயலிலுள்ள உரை"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுத்த வரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "தெரிவதை பட்டியல் இடு"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "தேர்வாளர் பட்டியல் தெரிய வேண்டுமா"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல் ..."
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "ரத்துசெய்யப்படுகிறது..."
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் மற்றும் உள்நுழைய கிளிக் செய்யவும்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிப்பயன்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "கணினியின் பெயர்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "பதிப்பு"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ரத்து செய்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "பூட்டை திற"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "புகுபதிவு"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "இடைநிறுத்தம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "மறுதுவக்கம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "தெரியாத மீதமிருக்கிற நேரம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "பலகம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "லேபில் உரை"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "லேபிலாக பயன்படுத்தப்படும் உரை"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "சின்னத்தை லெபிலுடன் பயன்படுத்தவும் "
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படி"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படியின் IDகுறியீடு"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கிறது...)"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "கைரேகையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கப்பட்டது)"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "தொலை புகுபதிவு"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "பயனர் பெயர் கடவுச்சொல் உடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "அமர்வு"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "உள்நுழைவு "
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "கால அளவு"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "செருகுவாய் அடையாளம்"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "நேரம்காட்டி நிறுத்தும் வரை விநாடிகளின் எண்ணிக்கை"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "சீட்டு உள்ள சொருகுவாய்"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "துவங்கும் நேரம்"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "செருகுவாய் வரிசை"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "நேரத்தின் நேரம் காட்டி துவங்கியது"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "பெர்- ஸ்லாட் இனங்காட்டி"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "இயங்குகிறதா?"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "பெயர்"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "நேரம் காட்டி தற்போது டிக் செய்கிறதா"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "கூறு"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s ஆக உள்நுழை"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "மற்ற..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "வேறுப்பட்ட கணக்கினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "விருந்தினர்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "தற்காலிக விருந்தினராக புகுபதிவு செய்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத்த பின் தானாகவே கணினிக்குள் உள்நுழையவும்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை உறுதிப்படுத்துதல்"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "கூறு பாதை"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு"
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை PKCS #11 இயக்கிக்கு பாதை"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "ஒரு நிகழ்வு மூலத்தில் இருந்து பிழை அல்லது நிறுத்து கட்டளை பெறப்பட்டது"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#| msgid "Unable to create transient display: "
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "என்எஸ்எஸ் பாதுகாப்பு அமைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "பொருத்தமான சூட்டிகை அட்டை இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்"
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி '%s'  ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "உள் வரும் அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு கண்காணிக்க இயலவில்லை - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "உறுதிப்படுத்துதல்"
+
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "அமர்வில் உள்நுழைக"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "மதிப்பு"
+
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "முடிக்கப்பட்ட நேரத்தின் சதவீதம்"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "செயலிழந்த உரை"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுக்காதவரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "செயலிலுள்ள உரை"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுத்த வரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
+
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "தெரிவதை பட்டியல் இடு"
+
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "தேர்வாளர் பட்டியல் தெரிய வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல் ..."
+
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "ரத்துசெய்யப்படுகிறது..."
+
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் மற்றும் உள்நுழைய கிளிக் செய்யவும்"
+
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு"
+
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "கணினியின் பெயர்"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "பதிப்பு"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ரத்து செய்"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "பூட்டை திற"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "புகுபதிவு"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "இடைநிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "மறுதுவக்கம்"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "பணி நிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "தெரியாத மீதமிருக்கிற நேரம்"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "பலகம்"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "லேபில் உரை"
+
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "லேபிலாக பயன்படுத்தப்படும் உரை"
+
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
+
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "சின்னத்தை லெபிலுடன் பயன்படுத்தவும் "
+
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படி"
+
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படியின் IDகுறியீடு"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கிறது...)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கப்பட்டது)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "அமர்வு"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "கால அளவு"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "நேரம்காட்டி நிறுத்தும் வரை விநாடிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "துவங்கும் நேரம்"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "நேரத்தின் நேரம் காட்டி துவங்கியது"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "இயங்குகிறதா?"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "நேரம் காட்டி தற்போது டிக் செய்கிறதா"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "%s ஆக உள்நுழை"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "மற்ற..."
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "வேறுப்பட்ட கணக்கினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "விருந்தினர்"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "தற்காலிக விருந்தினராக புகுபதிவு செய்"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல்"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத்த பின் தானாகவே கணினிக்குள் உள்நுழையவும்"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது"
 
 #~ msgid "User %s doesn't exist"
 #~ msgstr "%s பயனர் வெளியேறவில்லை"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]